Portugalczyk
Polski: Portugalska | |
---|---|
Hymn narodowy Portugalii | |
tekst piosenki | Henrique Lopes de Mendonca , 1890 |
Muzyka | Alfredo Keila , 1890 |
Przyjęty | 5 października 1910 |
Próbka dźwięku | |
Oficjalne nagranie instrumentalne wykonane przez Orquestra da Presidência da República
|
„ A Portuguesa ” („Portugalski [piosenka]”, wymowa portugalska: [ɐ puɾtuˈɣezɐ] ) to hymn narodowy Portugalii . Piosenka została skomponowana przez Alfredo Keila i napisana przez Henrique Lopes de Mendonça podczas odradzającego się ruchu nacjonalistycznego , zapoczątkowanego przez brytyjskie ultimatum skierowane do Portugalii z 1890 r. W sprawie jej afrykańskich kolonii. Używany jako pieśń marszowa nieudanego powstania republikańskiego w Porto w styczniu 1891 roku , został przyjęty jako hymn narodowy nowo narodzonej Republiki Portugalskiej w 1911 roku, zastępując „ Hino da Carta ” (Hymn Karty), hymn obalonego monarchia konstytucyjna . [ potrzebne źródło ]
Historia
W dniu 11 stycznia 1890 r. Wielka Brytania wystosowała ultimatum , żądając od Portugalii powstrzymania się od kolonizacji ziem leżących między portugalskimi koloniami Angoli na zachodnim wybrzeżu Afryki i Mozambiku na wschodnim wybrzeżu, tworząc w ten sposób jeden ciągły ustrój (zgodnie z propozycją z dnia 1890 r. Różowa mapa ). Pomimo powszechnej wrzawy rząd portugalski przyjął ich żądania. Przyczyniło się to do niepopularności króla Karola I i monarchii oraz zyskało poparcie dla coraz popularniejszego ruchu republikańskiego w Portugalii.
W noc po przyjęciu ultimatum kompozytor Alfredo Keil , za namową grupy przyjaciół, w skład której wchodzili Rafael Bordalo Pinheiro i Teófilo Braga , napisał melodię do „A Portuguesa” jako patriotyczny marsz protestacyjny. Zainspirowany oburzeniem Portugalczyków, autor tekstów , Henrique Lopes de Mendonça , przyjął prośbę Keila o stworzenie słów pasujących do jego melodii. Mendonça powiedział, że „A Portuguesa” to piosenka, „w której zraniona dusza ojczyzny połączy się z jej ambicjami wolności i odrodzenia”; miał nadzieję, że będzie to hymn, przyjęty przez ludzi, który mógłby wyrazić ich tęsknotę za narodową windykacją. Takie wyrażenia są uosobieniem „ Marsylianki ”, portugalskiego fado i „ Hino da Maria da Fonte ”. Marsz został szybko rozpowszechniony; rozdano bezpłatnie kilka tysięcy egzemplarzy nut wraz z ulotkami i plakatami. Popularność piosenki rozprzestrzeniła się również poza granice kraju, a wersety zostały przetłumaczone na inne języki.
Na kilku scenach w Lizbonie szczególną uwagę zwróciła „A Portuguesa”. 29 marca 1890 r. Marsz odbył się na Wielkim Koncercie Patriotycznym, który odbył się w Teatro Nacional de São Carlos (Teatrze Narodowym św. Karola), a także we wszystkich innych teatrach stolicy. Oprócz wykorzystania w pokazach kulturowych, „A Portuguesa” był również wykorzystywany do celów komercyjnych. Na cześć tej piosenki nazwano kilka produktów spożywczych, w tym sardynki w puszkach i ciastka.
Piosenka została jednak uznana za broń polityczną i wkrótce została przekształcona w hymn republikański. Ta polityczna kooptacja pierwotnego znaczenia tematu zmusiła obu autorów do wyparcia się tej wizji i podkreślenia jej czysto bezpartyjnych sentymentów. Porto wybuchł inspirowany republikanami bunt, a „A Portuguesa” zostało przyjęte przez rebeliantów jako pieśń marszowa. Bunt został stłumiony, a piosenka została zakazana. Jednak nigdy o tym nie zapomniano i 5 października 1910 r. Rozpoczął się nowy, silniejszy bunt , gdy w tle grał „A Portuguesa”. Rok później na pierwszym posiedzeniu Konstytuanty oficjalnie ogłoszono go hymnem narodowym.
W 1956 r. pojawienie się wariantów melodycznych hymnu zmusiło rząd do powołania komisji, której celem było określenie oficjalnej wersji. W dniu 16 lipca 1957 r. zaproponowano obecną wersję, która została zatwierdzona przez Radę Ministrów .
tekst piosenki
Oficjalna wersja hymnu składa się tylko z pierwszej zwrotki i refrenu z wiersza Mendonçy.
Portugalski oryginał | Transkrypcja IPA | angielskie tłumaczenie |
---|---|---|
|
|
|
Protokół
czczony jest kraj, flaga lub głowa państwa (Prezydent Republiki ). Jest również grany na przyjęciach zagranicznych głów państw, po przyjęciu gościa oraz podczas ceremonii podczas oficjalnych wizyt prezydenckich w innych krajach.
Notatki
Linki zewnętrzne
- Śpiewany dźwięk
- Hymn narodowy od Prezydenta Portugalii
- Hino Nacional przez Muzeum Prezydencji Republiki (po portugalsku)
- na YouTube , przez RTP1 , 1980