Sofoniasz 3
Sofoniasz 3 | |
---|---|
Książka | Księga Sofoniasza |
Kategoria | Nevi'im |
Chrześcijańska część biblijna | Stary Testament |
Porządek w części chrześcijańskiej | 36 |
Sofoniasz 3 to trzeci (i ostatni) rozdział Księgi Sofoniasza w Biblii hebrajskiej lub Starego Testamentu w Biblii chrześcijańskiej . Księga ta zawiera proroctwa przypisywane prorokowi Sofoniaszowi i jest częścią Księgi Dwunastu Proroków Mniejszych . Ten rozdział zawiera dalsze oskarżenia przeciwko społeczności jerozolimskiej, proroctwo zbawienia dla Judy i narodów z Jahwe panującym zwycięsko jako król w Jerozolimie.
Tekst
Oryginalny tekst został napisany w języku hebrajskim . Ten rozdział jest podzielony na 20 wersetów.
Świadkowie tekstowi
Niektóre wczesne rękopisy zawierające tekst tego rozdziału w języku hebrajskim pochodzą z tradycji tekstu masoreckiego , która obejmuje Codex Cairensis (895), Petersburski Kodeks Proroków (916), Kodeks Aleppo (X wiek) i Codex Leningradensis (1008) . Fragmenty zawierające części tego rozdziału w języku hebrajskim znaleziono wśród Zwojów znad Morza Martwego , w tym 4Q77 (4QXII b ; 150–125 pne) z zachowanymi wersetami 19–20; 4Q78 (4QXII c ; 75–50 pne) z zachowanymi wersetami 1–2; 4Q82 (4QXII g ; 25 pne) z zachowanymi wersetami 3–5; i Wadi Murabba'at Minor Prophets (Mur88; MurXIIProph; 75-100 n.e.) z zachowanymi wersetami 1–6, 8–20.
Istnieje również tłumaczenie na język grecki Koine , znane jako Septuaginta , wykonane w ciągu ostatnich kilku wieków pne. Zachowane starożytne rękopisy Septuaginty obejmują Codex Vaticanus ( B ; B ; 4 wiek), Codex Sinaiticus ( S ; BHK : S ; IV wiek), Codex Alexandrinus ( A ; ZA ; V wiek) i Codex Marchalianus ( Q ; Q ; VI wiek). Fragmenty zawierające fragmenty tego rozdziału w języku greckim (rewizja Septuaginty) znaleziono wśród Zwojów znad Morza Martwego , czyli Naḥal Ḥever (8ḤevXII gr ; I w. n.e.) z zachowanymi wersetami 6–7.
Dalsze oskarżenia przeciwko wspólnocie jerozolimskiej (3:1–8)
Po wyroczniach przeciwko sąsiednim narodom ogłaszany jest sąd Boży nad Jerozolimą za wszystkie jej grzechy, ale kończy się ogłoszeniem Jego sądu nad narodami.
wers 8
- „Dlatego czekaj na Mnie”, mówi Pan,
- „aż do dnia, w którym powstanę do grabieży;
- Moim postanowieniem jest zgromadzenie narodów
- na Moje zgromadzenie królestw,
- aby wylać na nich Moje oburzenie,
- cały Mój zaciekły gniew;
- Cała ziemia pochłonijcie się
- ogniem Mojej zazdrości”.
- „Za grabież”: lub „na świadka” w greckiej Septuagincie i wersji syryjskiej ; Targum brzmi „na dzień Mojego objawienia na sąd”; Wulgata ma „na dzień mego zmartwychwstania, który ma nadejść”
Wybawienie dla Judy i narodów (3:9–13)
Po groźbie sądu nad narodami w Sofoniasza 3:8 , nadejdzie zbawienie Izraela, które będzie miało uniwersalne konsekwencje.
wers 9
- „Bo wtedy przywrócę narodom czystą mowę,
- aby wszyscy wzywali imienia Pana i
- służyli Mu jednomyślnie”.
- „Język”: dosłownie „warga”, z hebrajskiego: שָׂפָ֣ה ,
Panowanie Jahwe jako króla w Jerozolimie (3:14–20)
Radość ze zwycięskiego panowania Jahwe pośród ludu jest tematem końcowej części tej księgi.
werset 16
-
W owym dniu powiedzą do Jerozolimy:
- „Nie bój się,
- Syjonie, niech nie słabną twoje ręce.
- „Niech nie słabną twoje ręce” – „Niech nie słabną twoje ręce” ( KJV ) – cytowane (parafrazowane) w Hebrajczyków 12:12 .
werset 17
-
Pan, Bóg twój, pośród ciebie,
- Potężny, zbawi; Uraduje
-
tobą radością,
- ukoi cię swoją miłością
- się
- się , rozraduje śpiewem ” . Słowo „ gibbor ” (= „potężny”), tutaj jako atrybut Boga, jest użyte w Księdze Izajasza 9:6 jako jeden z atrybutów Mesjasza , który „ma wszelką moc na niebie i na ziemi”; podczas gdy słowo „ yoshia " ma ten sam rdzeń czasownika " yasha " (= "ocalić"), główny temat tego fragmentu.
Zobacz też
- Etiopia
- Jerozolima
- Juda
- Syjon
- Powiązane fragmenty Biblii : Księga Powtórzonego Prawa 32 , Księga Jeremiasza 29 , List do Hebrajczyków 12
Notatki
Źródła
- Collins, John J. (2014). Wprowadzenie do Pism Hebrajskich . Prasa forteczna. ISBN 9781451469233 .
- Fitzmyer, Joseph A. (2008). Przewodnik po zwojach znad Morza Martwego i powiązanej literaturze . Grand Rapids, MI: William B. Eerdmans Publishing Company. ISBN 9780802862419 .
- Hayes, Christine (2015). Wprowadzenie do Biblii . Wydawnictwo Uniwersytetu Yale. ISBN 978-0300188271 .
- Mason, Rex (2007). „35. Sofoniasz”. W Barton, John; Muddiman, John (red.). The Oxford Bible Commentary (wydanie pierwsze (w miękkiej oprawie).). Oxford University Press. s. 604–607. ISBN 978-0199277186 . Źródło 6 lutego 2019 r .
- Ulrich, Eugeniusz , wyd. (2010). Biblijne zwoje z Qumran: transkrypcje i warianty tekstowe . Skarp.
- Würthwein, Ernst (1995). Tekst Starego Testamentu . Przetłumaczone przez Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmansa. ISBN 0-8028-0788-7 . Źródło 26 stycznia 2019 r .
Linki zewnętrzne
-
żydowskie : tłumaczenie
- Sofoniasza (Judaica Press) z komentarzem Rasziego na Chabad.org
-
Chrześcijańskie tłumaczenia:
- Biblia online na GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, amerykańska wersja standardowa, Biblia w podstawowym języku angielskim)
- Sofoniasza należący do domeny publicznej w LibriVox Różne wersje