Grób Tone'a
Tone's Grave , często określany jako cmentarz kościelny w Bodenstown , został napisany przez Thomasa Davisa (1814-1845), przywódcę Młodej Irlandii , i opublikowany jako pierwszy w ich gazecie „ The Nation ”. Został on napisany po jego wizycie na grobie Wolfe Tone w Bodenstown , hrabstwo Kildare c. 1843, kiedy znalazł nieoznaczony grób Tone'a, ale strzeżony przez miejscowego kowala, który nie pozwalał nikomu postawić na nim stopy.
Piosenka opłakuje porażkę Zjednoczonych Irlandczyków i utratę przywódców, takich jak Wolfe Tone, ale wskazuje na zbliżające się przebudzenie irlandzkiego nacjonalizmu, na które tak bardzo liczy ruch Młoda Irlandia .
tekst piosenki
Na cmentarzu Bodenstown jest zielony grób, A wokół niego szaleją zimowe wiatry; Małym schronieniem, w którym byłem, były zrujnowane mury, Kiedy burza zamiata równiny Kildare.
Raz położyłem się na tej darni, leży nad Wolfe Tone I pomyślałem, jak zginął samotnie w więzieniu, Jego przyjaciele nie pomścili, a jego kraj nie wyzwolił .
„ Bo w nim serce kobiety połączone Z heroicznym duchem i rządzącym umysłem Męczennik za Irlandię, jego grób nie ma kamienia Jego imię rzadko jest wymieniane, a jego cnoty nieznane ”.
Obudziły mnie ze snu głosy i stąpanie bandy, która przybyła do domu umarłych; Nie nieśli ani trupa, ani kamienia, I zatrzymali się, gdy dotarli do grobu Wolfe'a Tone'a.
Byli studenci i wieśniacy, mądrzy i odważni, I stary człowiek, który znał go od kołyski aż po grób, I dzieci, które uważały, że jestem nieczuły, bo im na tej uświęconej darni nie wolno było się bawić.
Ale starzec, który widział, jak tam płaczę, powiedział: „ Przychodzimy, panie, płakać tam, gdzie leży młody Wolfe Tone, I mu też postawimy pomnik Prosty , ale odpowiedni dla prostych i prawda ”.
Moje serce przepełniło się i ścisnąłem jego starą dłoń, I pobłogosławiłem go, i pobłogosławiłem każdego z jego bandy: „ Słodko, słodko jest odkryć, że taka wiara może pozostać Sprawie i człowiekowi tak długo pokonanemu i zabitemu ” .
Na cmentarzu w Bodenstown jest zielony grób, A wokół niego niech szaleją zimowe wiatry O wiele lepiej im odpowiada ruina i mrok, Aż Irlandia, naród, może zbudować mu grobowiec.