Nathuram Premi
Nathuram Premi | |
---|---|
Urodzić się | 26 listopada 1881 |
Zmarł | 30 stycznia 1960
Bombaj , Maharasztra
|
(w wieku 78)
zawód (-y) | pisarz, wydawca, poeta, redaktor, językoznawca i uczony; Myśliciel i reformator społeczny |
Współmałżonek | Rama Devi |
Część serii o |
dżinizmie |
---|
Nathuram Premi był pisarzem, wydawcą, poetą, redaktorem i lingwistą zajmującym się dżinizmem oraz literaturą hindi . Początkujący poeta, pisał pod pseudonimem „Premi”. Chociaż należał do sekty dżinizmu Digambara , przyjął postawę niesekciarską i opublikował oraz przetłumaczył wiele Digambara , a także Śvetambara Pracuje. Pracując jako urzędnik w firmie w Bombaju, założył własne wydawnictwo i księgarnię Hindi Granth Ratnākar Kāryālay, która publikowała dzieła wielu największych nazwisk literatury indyjskiej, w tym Munshi Premchand, Hajariprasad Dvivedi, Jainendrakumar, Yashpal , Swami Satyabhakta , Sharatchandra Chatterjee i Rabindranath Tagore . Księgarnia i wydawnictwo zwane obecnie Hindi Granth Karyalay jest obecnie zarządzane przez jego wnuka i prawnuka 100 lat po jego założeniu.
Wczesne życie
Urodzony 26 listopada 1881 roku w Deori, w dystrykcie Sagar w Bundelkhand , Madhya Pradesh, Nathūrām Premī był najstarszym dzieckiem Tundelal Modi, wędrownego kupca o skromnych dochodach, należącego do społeczności Paravāra Digambara Jains pochodzącej z Bundelkhand . Uczył się w gimnazjum i był monitorem swojej klasy. Zdał egzaminy przedszkolne w 1898 roku i został nauczycielem w pobliskiej Rehli . Pod koniec lat 90. XIX wieku poślubił Ramę Devi, która pochodziła z pobliskiej wioski Sarkheda w dystrykcie Sagar.
Kariera w literaturze hindi i dżinizmu
Nāthūrām Premī celował w dziedzinie literatury jako poeta, redaktor, pisarz i wydawca, zdobywając szacunek i sympatię swoich współczesnych, takich jak Munshi Premchand , Mahaviraprasad Dwivedi, Rahul Sankrityayan, Pandit Sukhlalji , Muni Jinavijayaji, Ganeshprasadji Varni, Pandit Becharadasji Doshi, Pandit Agarchand Nahata i dr Dalsukh Malvania. Premiji i Munshi Premchand byli bliskimi przyjaciółmi i opublikował pierwsze wydanie klasycznej powieści Munshi Premchanda, Godān . Wydał także zbiory opowiadań Premchanda zatytułowane Nava Nidhi i Sapta Saroj.
Początkujący poeta
Zainspirowany przez swojego guru Syeda Amira Ali Mira, Nathuram został początkującym poetą, piszącym w języku urdu i braj pod pseudonimem „Premi”. Od tego czasu był pieszczotliwie nazywany Premiji przez swoich przyjaciół i współczesnych. Jego wiersze były publikowane w ówczesnych czasopismach literackich Rasika Mitra, Rasika Vātikā i Kāvya Sudhākara.
Redaktor i pisarz
Pracując dla Komitetu Digambara Jain Tīrthakṣetra, Premiji redagował także Jain Mitra , co czyni go jednym z najbardziej wpływowych magazynów Jain tamtej epoki. W 1912 roku założył Jain Hitaiṣī , czasopismo Jain o reformistycznym i kwestionującym podejściu. Jain Hitaiṣī był znany z szczerych poglądów w swoich artykułach redakcyjnych i naukowo uzasadnionych artykułach na temat historii, kultury i społeczeństwa Jain. Jego Jain Sāhitya aur Itihās to zbiór artykułów, które napisał dla Jain Mitra i Jain Hitaiṣi, które wyznaczyły punkt odniesienia dla badań naukowych nad historią dżinizmu.Redagował także klasyki, takie jak Banārasīvilāsa , Daulatapadasangraha , Jinaśataka i Ardha Kathānaka . Premiji zredagował i opublikował również Ardha Kathānaka , Banārasīvilāsa i wiele innych dzieł Digambara Jain, w tym Bārasa Anuvekkhā Acaryi Kundakundy i Purusathadiddhyupāya Acaryi Amrtacandry . Zredagował także i opublikował po raz pierwszy klasyk Śvetāmbara Upamitibhavaprañcakathā.
Założenie hindi Granth Karyalay
W dniu 24 września 1912 Premiji założył wydawnictwo Hindi Granth Ratnākar Kāryālay (obecnie znany jako Hindi Granth Karyalay ) w CP Tank w Bombaju. Miała stać się czołowym wydawnictwem hindi w Indiach i jest także najstarszą księgarnią w Bombaju . Pierwszą publikacją było tłumaczenie książki O wolności Johna Stuarta Milla na język hindi , zatytułowane Svādhīnatā, przetłumaczone przez Mahavirę Prasad Dvivedi. Opublikował prawie całą twórczość bengalskiego pisarza Sharata Chandry Chatterji oraz niektóre dzieła Rabindranatha Tagore , takie jak Ānkh kī Kirkirī i Naukā Dūbī . Premiji opublikował także tłumaczenia gudżarackiego pisarza KM Munshi na język hindi, takie jak Gujarāt ke Nāth i Pātan kā Prabhutva . Inne znane opublikowane prace to klasyczna powieść Munshi Premchanda Godān i zbiory opowiadań zatytułowane Nava Nidhi i Sapta Saroj . Opublikował także prace ówczesnych nowych pisarzy, takich jak Hajariprasad Dvivedi, Jainendrakumar, Yashpal, Acharya Chatursen i Pandit Sudarshan. Opublikował także bengalskie sztuki Dvijendry Lal Rai po raz pierwszy w języku hindi.
Ku pamięci Setha Manikchandry, Premiji założył Manikacandra Jain Granthamālā , w którym opublikował pisma Jain, po raz pierwszy systematycznie redagowane przez filologów. Manikacandra Jain Granthamālā opublikował ponad 48 tekstów Digambara Jain, w większości napisanych w Prakrit , Apabhramśa lub sanskrycie . Prowadził honorowo Manikacandra Jain Granthamālā w latach 1915-1950, sprzedając wszystkie książki po kosztach własnych. Kiedy jego zdrowie zaczęło podupadać, postanowiono przekazać serię Bharatiya Jñānapitha w Waranasi .
Niesekciarski uczony Jain
Premiji nie był sekciarzem w swoim nastawieniu i miał dobre stosunki z wieloma uczonymi Svetambara . Oprócz wielu pism Digambara opublikował i przetłumaczył wiele pism Śvetambara. Kiedyś zwrócił się do Sukhlaljiego, że życzyłby sobie, aby uczeni Digambara porzucili swoje sekciarskie poglądy. W tamtych czasach toczyła się gorąca debata, czy Acarya Umasvāti (Umasvāmī) należał do tradycji Śvetāmbara czy Digambara. Premiji, chociaż sam był Digambarą, sprzeciwiał się poglądom społeczności Digambara i wyrażał opinię, że nie był żadnym z nich, ale należał do Yāpanīya tradycja. cz. Sukhlal Sanghvi , uczony Śvetāmbara Jain, zauważył niesekciarską postawę Premiji:
- „Uważano go za pandita – uczonego tradycji dżinizmu. Dla mnie to było zaskoczenie! Jak jego pisma mogły być tak bezstronne i zuchwałe? Nawiązałem kontakt z wieloma przyjaciółmi i uczonymi dżinizmu, ale do tego czasu, z wyjątkiem jednego niewielu, nie spotkałem żadnego uczonego, który byłby tak niesekciarski lub nieustraszony jak Premiji. Dlatego rozwinąłem przekonanie, że nie można znaleźć uczonego dżinizmu, który byłby zarówno niesekciarski, jak i nieustraszony. Pisma Premijiego stopniowo uczyniły mnie uświadomić sobie, że miałem błędne pojęcie. To był główny powód, dla którego mnie do niego pociągał.
- [...]
- Doskonale rozumieliśmy swoje tradycje, ale nie mieliśmy żadnych sekciarskich powiązań”.
Wkład w inne języki indyjskie
Premiji był biegły w kilku językach. Jeden z jego mentorów, Pannalal Bakhliwal, nauczył go języka bengalskiego i samodzielnie studiował i doskonalił gudżarati i marathi . Jego sanskryckie pochodzenie pomogło mu nauczyć się Prakrit i Apabhramśa. Jego znajomość języków, a także znajomość filozofii Jain zaowocowały prośbami o tłumaczenie starożytnych tekstów Jain. Na polecenie Śrīmada Rājacandry Granthamali przetłumaczył z gudżarati na hindi Mokṣamalā Śrīmada Rājacandry . To tłumaczenie było wyjątkowe, ponieważ przetłumaczył fragmenty prozy na prozę, a poezję na formę wersetu. Przetłumaczył także Acaryę Puruṣārthasiddhyupāya Amrtacandry z sanskrytu na hindi.
Reformator społeczny
Pod redakcją Premiji, Jain Mitra stał się postępowym magazynem rzucającym wyzwanie społeczności Jain, by zmieniała się z duchem czasu i porzuciła swoją ortodoksję. Jain Mitra stał się nagłówkiem dla wszystkich tych, którzy chcieli, aby społeczność Jain posuwała się naprzód. Był w centrum tego ruchu na rzecz wolności społecznej, powszechnego postępu i nowoczesnej edukacji. Zaczął też opowiadać się za ponownym małżeństwem wdów. Było to niespotykane w ówczesnej konserwatywnej społeczności dżinistów i było wiele sprzeciwów. Ale inni reformatorzy Jain, tacy jak Kṣullaka Ganeshprasadji Varni z Bundelkhand , publicznie wspierany Premiji. W 1914 roku Premiji i Varniji przemawiali na wiecu w Sonagiri, miejscu pielgrzymek Digambara Jain w Bundelkhand , gdzie publicznie zadeklarowali swoje poparcie dla ponownego małżeństwa wdów.cz. Sukhlal Sanghavi wychwalał reformy zapoczątkowane przez Premiji i porównywał go z królem Ajātaśatru, który uosabiał otwartość i hojność:
„W latach młodości był narażony na wąskie, tradycyjne cechy kulturowe. Niemniej jednak jego przekonania społeczne stały się niezwykle postępowe, podobnie jak jego przekonania religijne. Tak więc w jego domu nigdy nie było ograniczającego zwyczaju zakrywania twarzy przez kobiety. Żona Hema Chandry, Champa, która była dość młoda i ładna, miała taką samą swobodę zachowania się w obecności wszystkich, jak Ramabahin, Hem Chandra czy sam Premiji. Premiji był reformatorem w prawdziwym tego słowa znaczeniu. Miał własnego brata. ożenił się po raz drugi z wdową, nie przejmując się gniewem ortodoksyjnego tradycjonalisty. Obserwując zachowanie Czampy z Premiji, obcy nie mógł rozpoznać, że to jego synowa. Pomyślałby, że Champa była jego jedyna córka – bliska sercu. Wokół Premiji panowała atmosfera całkowitej wolności. Ortodoksyjni i reformatorzy zgodzą się całym sercem, że Premiji uosabiał Ajātaśatru – postać w literaturze buddyjskiej, która ucieleśniała wolność, otwartość i hojność, którą ceniono przez wszystkich."
Kalkucie zorganizowano uroczysty obiad upamiętniający wydanie festschriftu na jego cześć, zatytułowanego „Premī Abhinandana Grantha”. Jednak Premiji odmówił udziału, ponieważ w tym roku Bengal nawiedził wielki głód i nie mógł przyjąć zaproszenia na wielki obiad, kiedy w Bengalu tysiące ludzi umierało z głodu.Dziedzictwo Premijiego
Pod jego opieką Hindi Granth Ratnākar Kāryālay stał się wydawcą literatury hindi nr 1 w Indiach. W uznaniu jego wkładu w literaturę indyjską, uznany pisarz hindi, Vishnu Prabhakar, nazwał Premiji „Bhīsma Pitāmaha” wydawnictwa hindi.
Premiji od dawna cierpiał na astmę i zmarł ze starości 30 stycznia 1960 r. Pozostawił synową i dwóch wnuków, Yashodhara Modi i Vidyadhar Modi. Kontynuują jego dziedzictwo wraz ze swoimi dziećmi.
Ku pamięci Premijiego, jego wnuk Yashodhar Modi rozpoczął serię badań Pandit Nathuram Premi . W tej serii opublikowano wybrane tomy skupiające się na tak różnych tematach, jak dżinizm, filozofia i joga, oraz opublikowane oryginalne teksty starożytnych i średniowiecznych ascetów dżinizmu, takich jak Kundakunda , Samantabhadra, Pūjyapāda , Joindu, Prabhācandra, Vādirāja, Bhāvadeva i wielu innych, zwykle z tłumaczeniem w języku hindi lub angielskim.
Również współcześni uczeni, tacy jak sam Premiji, prof. Ludwig Alsdorf, prof. Maurice Bloomfield , prof. Willem Bollée i dr Jaykumar Jalaj , byli i są publikowani w serii badawczej Pandit Nathuram Premi.
Seria badawcza Pandit Nathuram Premi
Studia Jain: ich obecny stan i przyszłe zadania Prof. Dr Ludwig Alsdorf English tr. Bal Patil P. {Pandit Nathuram Premi Research Series, tom 1} Opublikowany w 2006 r. ISBN 978-81-88769-13-1
The Story of Paesi Prakrit tekst w języku rzymskim i angielskim dewanagari tr. prof. dr Willem Bollée {Pandit Nathuram Premi Research Series, tom 2} Opublikowano w 2005 r. ISBN 978-81-88769-03-2
Ratnakaranda Shravakacara Tekst sanskrycki autorstwa Acaryi Samantabhadry Hindi tr. dr Jaykumar Jalaj {Pandit Nathuram Premi Research Series Volume 3} Opublikowane w 2006, 2006 ISBN 978-81-88769-04-9
Vyavahara Bhashya Pithika Prakrit tekst w rzymskim angielskim tr. prof. dr Willem Bollée {Pandit Nathuram Premi Research Series, tom 4} Opublikowano w 2006, 2011 ISBN 978-81-88769-70-4
Samadhitantra sanskrycki tekst Acarya Pujyapada Hindi tr. Dr Jaykumar Jalaj {Pandit Nathuram Premi Research Series Volume 5} Opublikowano w 2006, 2006, 2008 ISBN 978-81-88769-06-3
Atthapahuda Prakrit tekst Acarya Kundakunda Hindi tr. dr Jaykumar Jalaj {Pandit Nathuram Premi Research Series, tom 6} Opublikowane w 2006, 2008 ISBN 978-81-88769-15-5
Tattvarthasutra Tekst sanskrycki Acarya Prabhacandra Hindi tr. dr Jaykumar Jalaj {Pandit Nathuram Premi Research Series, tom 7} Opublikowane w 2008 r. ISBN 978-81-88769-16-2
Yogamrit: Yog Sahaj Jivan Vigyan, autor: Mahavir Sainik {Pandit Nathuram Premi Research Series, tom 8} Opublikowano w 2006 r. ISBN 978-81-88769-17-9
Paramatmaprakasha Apabhramsa tekst Acarya Joindu Hindi tr. dr Jaykumar Jalaj {Pandit Nathuram Premi Research Series, tom 9} Opublikowane w 2007 r. ISBN 978-81-88769-09-4
Yogasara Apabhramsa tekst Acarya Joindu Hindi tr. Dr Jaykumar Jalaj {Pandit Nathuram Premi Research Series Volume 10} Opublikowano w 2007, 2009 ISBN 978-81-88769-12-4
Tekst Dhyanastava w sanskrycie autorstwa Acaryi Bhaskaranandi Hindi tr. dr Jaykumar Jalaj {Pandit Nathuram Premi Research Series, tom 11} Opublikowano w 2007 r. ISBN 978-81-88769-20-9
Dhyanashataka Prakrit tekst Jinabhadragani Kshamashramana Hindi tr. dr Jaykumar Jalaj Opublikowano w 2007, 2009 {Pandit Nathuram Premi Research Series, tom 12} ISBN 978-81-88769-21-6
Barasa Anuvekkha Prakrit tekst Acarya Kundakunda Sanskryt tr. & Połysk w języku hindi autorstwa Pt. Nathuram Premi {Pandit Nathuram Premi seria badawcza tom 13} Opublikowano w 2010 r. ISBN 978-81-88769-22-3
Tekst sanskrycki Ishtopadesha autorstwa Acaryi Pujyapada Hindi tr. dr Jaykumar Jalaj {Pandit Nathuram Premi Research Series, tom 14} Opublikowano w 2007, 2009 ISBN 978-81-88769-23-0
Życie i historie Jain Zbawiciela Parshvanatha Angielski tr. Parsvacaritram Acaryi Bhavadevy autorstwa prof. dr Maurice'a Bloomfielda {Pandit Nathuram Premi Research Series, tom 15} Opublikowane w 2008 r. ISBN 978-81-88769-24-7
Tattvasara Prakrit tekst Acarya Devasena Sanskryt połysk Muni Ratnabhanuvijay English tr. Manish Modi {Pandit Nathuram Premi Research Series, tom 16} ISBN 978-81-88769-25-4
Apabhramsha of Svayambhudeva's Paumacariu Dr Eva de Clercq {Pandit Nathuram Premi Research Series Volume 17} Opublikowano w 2010 r. ISBN 978-81-88769-28-5
Dżinizm i definicja religii Dr Piotr Balcerowicz {Pandit Nathuram Premi Research Series Volume 18} Opublikowano w 2009 r. ISBN 978-81-88769-29-2
Dravyasamgraha Prakrit tekst Acarya Nemicandra English tr. prof. dr Nalini Balbir {Pandit Nathuram Premi Research Series, tom 19} Opublikowano w 2010 r. ISBN 978-81-88769-30-8
Tattvarthasutra Tekst sanskrycki Acarya Prabhacandra Hindi tr. dr Jaykumar Jalaj, angielski tr. autor: Anish Shah {Pandit Nathuram Premi Research Series, tom 20} ISBN 978-81-88769-31-5
Rayanasara Prakrit tekst Acaryi Kundakunda Hindi tr. dr Jaykumar Jalaj {Pandit Nathuram Premi Research Series, tom 21} ISBN 978-81-88769-32-2 .
Jainism: An Eternal Pilgrimage Bal Patil {Pandit Nathuram Premi Research Series Volume 23} Opublikowano w 2008, 2011 ISBN 978-81-88769-54-4
Dravyasamgraha Prakrit tekst Acarya Nemicandra Hindi tr. dr Jaykumar Jalaj {Pandit Nathuram Premi Research Series, tom 24} Opublikowano w 2009 r. ISBN 978-81-88769-37-7
Tekst sanskrycki Parshvanathacaritram autorstwa Acaryi Vadiraja {Pandit Nathuram Premi Research Series, tom 25} ISBN 978-81-88769-27-8
Parshvacaritram: The Life of Parshva Tekst sanskrycki autorstwa Acaryi Gunabhadry English tr. prof. dr Willem Bollée {Pandit Nathuram Premi Research Series, tom 26} Opublikowano w 2008 r. ISBN 978-81-88769-35-3
Jain Sahitya aur Itihas By Pt. Nathuram Premi {Pandit Nathuram Premi seria badawcza tom 27} Opublikowano w 1942, 1956, 2012 ISBN 978-81-88769-02-5
Tales of Atonement Historie z komentarza Malayagiri do Vyavahara Bhashya English tr. prof. dr Willem Bollée {Pandit Nathuram Premi Research Series, tom 28} Opublikowano w 2008 r. ISBN 978-81-88769-38-4
Yogashastra: A Handbook on the Three Jewels of Jainism Sanskryt text by Acarya Hemacandra English tr. prof. dr Olle Qvarnström {Pandit Nathuram Premi Research Series, tom 29} ISBN 978-81-88769-40-7
Samayasara Prakrit tekst autorstwa Acaryi Kundakundy tłumaczenie na hindi autorstwa dr Jaykumara Jalaja {Pandit Nathuram Premi Research Series, tom 30} 2012 ISBN 978-81-88769-45-2
Tekst Dhyanabattisi Braj autorstwa Banarasidasa English tr. Jerome Petit {Pandit Nathuram Premi Research Series Volume 31} Opublikowane w 2010 r. ISBN 978-81-88769-48-3
Tattvarthasutra Tekst sanskrycki autorstwa Acaryi Umasvati English tr. prof. dr Duli Chandra Jain {Pandit Nathuram Premi Research Series, tom 32} ISBN 978-81-88769-50-6
Svarupa Sambodhana Właściwa Instrukcja o Naturze Duszy Tekst sanskrycki autorstwa Acaryi Akalanka English tr., Notatki i wstęp Nagin J. Shah {Pandit Nathuram Premi Seria badawcza Tom 33} Opublikowano w 2011 r. ISBN 978-81-88769-51-3
Tekst Shastrasarasamuccaya w sanskrycie autorstwa Acaryi Maghanandi English tr. autor: Shreyans Sukhani {Pandit Nathuram Premi Research Series, tom 34} ISBN 978-81-88769-52-0
Trzy gramatyki Prakrit autorstwa Saartje Verbeke {Pandit Nathuram Premi Research Series, tom 35} Opublikowane w 2010 r. ISBN 978-81-88769-55-1
Tekst Ishtopadesha w sanskrycie autorstwa Acaryi Pujyapada gudżarati tr. przez Pravina Mehta, angielski tr. Manish Modi {Pandit Nathuram Premi Seria badawcza tom 36} Opublikowano w 2010 r. ISBN 978-81-88769-56-8
Bhaktamara Stotra Tekst sanskrycki Acarya Manatunga Hindi poetycki tr. i połysk: Pt Nathuram Premi, angielski tr. Manish Modi {Pandit Nathuram Premi Research Series, tom 37} ISBN 978-81-88769-57-5
Mrityu Mahotsava Sanskrycki tekst autorstwa nieznanego pisarza Hindi tr. przez Shreyans Sukhani, gudżarati tr. dr Shilpa Vasani, angielski tr. Manish Modi {Pandit Nathuram Premi Research Series, tom 38} Opublikowane w 2010 r. ISBN 978-81-88769-58-2
Aradhanasara Prakrit tekst Acarya Devasena English tr. prof. dr Nalini Balbir {Pandit Nathuram Premi Research Series, tom 39} Opublikowano w 2010 r. ISBN 978-81-88769-62-9
Tattvarthasutra: To, co jest tekstem sanskryckim autorstwa Acaryi Umasvati English tr. autor: Nathmal Tantia {Pandit Nathuram Premi Research Series, tom 40} ISBN 978-81-88769-64-3
Ratnakarandaka Shravakacara Tekst sanskrycki autorstwa Acaryi Samantabhadry Angielski tr. prof. dr Willem Bollée {Pandit Nathuram Premi Research Series, tom 41} 2012 ISBN 978-81-88769-66-7
Bibliografia
- Aggarwal, Vasudev Sharan (red.). Premi Abhinandana Grantha . Tikamgarh: Premī Abhinandana Grantha Samiti, 1946.
- Premī, Nathūram. Jain Sāhitya aur Itihas . Druga edycja. Bombaj: Samśodhita Sāhitya Mālā Puṣpa 1, 1942/1956.
- Banārasīdāsa. Ardha Kathānaka . wyd. ze szczegółową przedmową autorstwa Nāthūrām Premī. Bombaj: Samśodhita Sāhitya Mālā Puṣpa 2, 1946/1957.
- Amrtacandra, Acarya. Purusarthasiddhyupaya . wyd. ze wstępem Nāthūrām Premī. Agās: Śrīmad Rajacandra Āśrama, 1904.
- Goyaliya, Ayodhyaprasad. Jain Jagarana ke Agradūta . Varanasi: Bhāratīya Jñānapitha, 1952
- Śāstrī, Phūlcandra (red.). Paravara Jain Samaj kā Itihas . Jabalpur: Śri Bharatavarsiya Digambara Jain Paravara Sabha, 1992.
- cz. Sukhlal, Sanghavi (styczeń – kwiecień 2006). Przetłumaczone przez Sunitę Jain; Duli Chandra Jain. „Życie Pandita Nathu Ram Premi: uczony i reformator społeczny”. Okólnik Jain Studium . Nowy Jork: Jain Study Circular Inc.
Przypisy i odniesienia
Linki zewnętrzne
- http://www.gohgk.com
- https://web.archive.org/web/20151217120702/http://www.hindibooks.8m.com/
- http://www.jainstudy.org
- http://www.bombaysamachar.com/frmStoryShow.aspx?sNo=21964
- http://indianexpress.com/article/cities/mumbai/a-publishing-house-thrives-on-a-legacy-of-reform-ushered-in-by-its-founder-2767539/#sthash.4SKmdTxg.dpuf