Projekt Lingua
Tworzenie | Grudzień 2006 |
---|---|
Zamiar | Otwórz kanały komunikacji z blogerami nieanglojęzycznymi, tłumacząc artykuły z Global Voices Online |
Obsługiwany obszar |
Światowy |
Oficjalny język |
Albański, amharski, arabski, ajmara, bengalski, bułgarski, birmański, kataloński, czeski, chiński (uproszczony), chiński (tradycyjny), duński, holenderski, esperanto, perski, francuski, filipiński, niemiecki, grecki, hebrajski, hindi, węgierski, Igbo, indonezyjski, włoski, japoński, kazachski, khmerski, kurdyjski, koreański, malgaski, macedoński, nubijski, odia, paszto, polski, portugalski, pendżabski, rosyjski, santali, serbski, hiszpański, suahili, szwedzki, tetum, turecki, ukraiński, Urdu, uzbecki, joruba |
Organizacja rodzicielska |
Globalne głosy w Internecie |
Strona internetowa | globalvoices.org/lingua |
Project Lingua, lub po prostu Lingua , to internetowa społeczność tłumaczeń utworzona pod koniec 2006 roku w celu tłumaczenia artykułów z globalnego projektu mediów obywatelskich Global Voices Online z języka angielskiego na inne języki, otwierając kanały rozproszonej komunikacji pomiędzy blogerami na całym świecie. Projekt przekłada się obecnie na dziesiątki różnych języków i angażuje aktywny zespół setek tłumaczy-wolontariuszy i redaktorów tłumaczeń. Wraz z Cucumis i projektem Wikipedii projekty tłumaczeniowe na każdy język, takie jak Wikipedia:ECHO , Lingua jest uważana za jedną z największych na świecie społeczności tłumaczy online opartych na wolontariuszach.
Geneza projektu
Lingua powstała jako inicjatywa społecznościowa tajwańskiego blogera Portnoya Zhenga, który zaczął tłumaczyć artykuły Global Voices na język chiński już we wrześniu 2005 roku. Ten początkowy pomysł stał się samodzielnym projektem na szczycie Global Voices w grudniu 2006 roku, gdzie nadano nazwę „Lingua”.
Pierwsze oficjalne strony Lingua, uruchomione w czerwcu 2007 roku, to chiński (zarówno uproszczony, jak i tradycyjny ), bengalski , perski , hiszpański , portugalski i francuski . Od tego czasu projekt szybko się rozrósł pod względem rozmiaru i zakresu. Usługa Global Voices jest tłumaczona na wszystkie najpopularniejsze języki używane w Internecie, ale obejmuje także języki niedostatecznie reprezentowane i języki tubylcze , takie jak ajmara . Tłumacze zgłaszają się za pośrednictwem formularza zgłoszeniowego na tłumaczenie.
Usługa Global Voices jest teraz dostępna w języku albańskim , amharskim , arabskim , ajmara, bengalskim, bułgarskim , birmańskim , katalońskim , czeskim , chińskim (uproszczonym), chińskim (tradycyjnym), duńskim , holenderskim , esperanto , perskim, francuskim, filipińskim , niemieckim , greckim , Hebrajski , hindi , węgierski , igbo , indonezyjski , włoski , japoński , kazachski , khmerski, kurdyjski , koreański , malgaski , macedoński , nubijski , odia , paszto , polski , portugalski, pendżabski , rumuński , rosyjski , santali , serbski , hiszpański, suahili , szwedzki , tetum , Turecki , ukraiński , urdu , uzbecki i jorbá .
Współpraca
Lingua współpracuje w zakresie udostępniania treści/partnerstw (formalnych i nieformalnych) z serwisami informacyjnymi i innymi organizacjami internetowymi, takimi jak:
- Arabski: rozmowa Al Jazeera
- Bangla: Biborton Bangla (strona z wiadomościami/rozrywką, magazyn literacki)
- język chiński: China Times , Memedia („Strawberry”) (strona z wiadomościami), Peopo (strona z wiadomościami dla obywateli Tajwanu prowadzona przez Taiwan Broadcasting Service)
- Włoski: Agoravox Italia, Rainews24 , La Stampa
- Francuski: Rue 89 , Cucumis, Rezo.net
- Portugalski: gazeta Mozambiku A Verdade
- Hiszpański: Canal Solidario, Periodismo Ciudadano, El Colombiano
Lingua nawiązała także współpracę z organizacjami o podobnych poglądach, aby zapewnić tłumaczenia. W sierpniu 2012 r. Lingua podjęła wspólne wysiłki mające na celu przetłumaczenie Deklaracji Wolności w Internecie , udostępniając tekst w 31 językach.