Wojownik Rebeliantów
Piosenka „Rebel Warrior” pojawiła się na debiutanckim albumie brytyjskiej grupy muzycznej Asian Dub Foundation z 1995 roku, Facts and Fictions , a także na czwartym albumie grupy, Community Music , w nieco innej aranżacji. Piosenka została zainspirowana wierszem Bidrohi , przetłumaczonym z bengalskiego jako „Buntownik” i napisanym przez Kaziego Nazrula w latach dwudziestych XX wieku.
Kazi Nazrul był bengalskim poetą, patriotą i kompozytorem końca ery kolonialnej w Indiach , który wspierał jedność Indii. Nazrul napisał Bidrohi jako wezwanie do broni dla tych, którzy byli prześladowani w Indiach przez Brytyjczyków i wezwanie do jedności między muzułmanami i Hindusami . Wiersz politycznie i metaforycznie nawoływał Hindusów do przeciwstawienia się Brytyjczykom kolonializmu, poprzez fizyczne odebranie rządu i mentalne usunięcie z kraju imitacji brytyjskich ideałów i idei i powrót do bardziej tradycyjnych sposobów działania. Jego wiersz był pierwszym agresywnym wierszem opublikowanym przeciwko kolonializmowi, który natychmiast odniósł sukces i stał się popularny zarówno wśród muzułmanów, jak i hinduistów. W swoim dążeniu do zjednoczenia Indii Nazrul próbował sprawić, że Hindusi i muzułmanie przeoczyli swoje wewnętrzne problemy i zamiast tego walczyli z Brytyjczykami. Kazi Nazrul napisał więcej wierszy, a także pierwszy bengalski muzyki protestacyjnej, choć później został aresztowany za swoje poglądy, stając się jedną z najważniejszych postaci indyjskiego ruchu niepodległościowego.
Asian Dub Foundation z grubsza przetłumaczyła oryginalny tekst Bidrohi w swoim utworze „Rebel Warrior” i wykorzystała tę piosenkę, aby wesprzeć nowoczesne podejście do oryginalnego stanowiska Nazrula. Wiersz został wybrany częściowo ze względu na jego znaczenie dla indyjskiego ruchu niepodległościowego, a także ze względu na jego miejsce w tradycyjnej kulturze Indii oraz jego mocne i jednoczące teksty. Wypowiada się przeciwko neokolonializmowi , zarówno w Anglii , jak i w Azji Południowej , jednocześnie poszerzając przesłanie przeciwstawiające się współczesnemu rasizmowi w postkolonialnej Anglii i krajach Azji Południowej. Ogólnie świat zachodni .
Teksty, w większości zaczerpnięte z oryginalnego wiersza, agresywnie zachęcają do gniewu i oporu wobec hegemonicznego Zachodu i wzywają ludzi do przeciwstawienia się rasizmowi poprzez aktywną walkę z ciemiężycielem, aż do położenia kresu zachodniemu imperium. Jest to zbieżne z pierwotnym przesłaniem Nazrula, w którym wzywał ludzi, aby wstali i walczyli z kolonializmem poprzez walkę. Piosenka mówi również, że częścią zakończenia rasizmu jest położenie kresu podziałom między kulturami, używając metafory syreny i fletu i mówiąc, że te podziały istnieją tylko w umyśle. Wersja Asian Dub Foundation przenosi przesłanie oryginału do szerszej publiczności na Zachodzie poprzez teksty i nowoczesne brzmienie hiphopowe i południowoazjatyckie, a także wzmacnia tożsamość południowoazjatycką poprzez przypomnienie wspólnych zmagań z przeszłości.