SM Diaz
SM Diaz | |
---|---|
Urodzić się | 1919 |
Zmarł | 2000 |
Narodowość | indyjski |
Zawód | Generalny Inspektor Policji |
Znany z | Tłumaczenie Tirukkural na język angielski |
Współmałżonek | Agnieszki Diaz |
SM Diaz (1919 – 2000) był inspektorem generalnym policji stanu Tamil Nadu . Był także profesorem ekonomii i pierwszym dyrektorem Krajowej Akademii Policyjnej Sardar Vallabhbhai Patel, która szkoli funkcjonariuszy wprowadzanych do indyjskiej służby policyjnej . Znany jest z tłumaczenia Tirukkural na język angielski .
Biografia
SM Diaz urodził się w Manapad w stanie Tamil Nadu w 1919 roku w rodzinie Paravar . Ukończył matematykę w St. Joseph's College w Tiruchirappalli , uzyskując tytuł magistra. Karierę zawodową rozpoczął jako profesor matematyki na tej samej uczelni. W 1949 roku Diaz zwyciężył w pierwszej grupie w Narodowej Akademii Policyjnej na górze Abu . Później, w 1975 roku, został dyrektorem akademii i odegrał kluczową rolę w przeniesieniu jej do Hyderabadu, gdzie przemianowano ją na Akademię Policyjną Sardar Vallabhai Patel. Utworzył także jednostkę policji w kampusie Mount Abu, składającą się z personelu zwolnionego w wyniku przeprowadzki Akademii.
W 1977 Diaz zorganizował Wydział Kryminologii na Uniwersytecie w Madrasie i kierował wydziałem do 1983, po czym kontynuował pracę jako profesor wizytujący. W tym okresie, po siedemdziesiątce, Diaz uzyskał doktorat z kryminologii . W 1992 roku założył Probus Club of Madras.
Diaz był zapalonym czytelnikiem Tirukkuṟaḷ , starożytnej tamilskiej klasyki moralności . Wraz z jego zorientowanymi na karierę pracami na temat reform więziennictwa, równości społecznej, wzmocnienia pozycji kobiet i wiktymologii, jego pełne angielskie tłumaczenie tekstu Kural, które zostało opublikowane w dwóch tomach, doprowadziło do tego, że został nazwany „filozofem-policjantem”. Najpierw przetłumaczył księgę I ( Aram ) Tirukkural i opublikował ją w 1982 roku. W ciągu następnych 10 lat przetłumaczył drugą ( Porul ) i trzecią księgę ( Inbam) ) tekstu kuralskiego. W 2000 roku opublikował całe tłumaczenie w dwóch tomach, które wydał N. Mahalingam z Fundacji Ramanandha Adigalar w Coimbatore . Został przedrukowany cztery razy w ciągu najbliższych pięciu lat.
Diaz był chwalony przez byłego IGP z Tamil Nadu FV Arul za swój bandobustowy plan na Festiwal Mahamakam w Kumbakonam w 1968 roku , który opisał go jako „oficera bez fałd w mundurze, jak w jego zachowaniu” w kategoriach Victora Hugo , który jako pierwszy użył fraza w Les Miserables charakteryzująca inspektora Javerta .
Diaz przeszedł na emeryturę jako Generalny Inspektor Więziennictwa w Tamil Nadu. W 2000 roku zginął w wypadku podczas obchodów srebrnego jubileuszu Akademii Policyjnej Sardar Vallabhai Patel na Hyderabad .
Pracuje
- SM Diaz. (2000). Thirukkural: angielskie tłumaczenie i wyjaśnienie (2 tomy). Coimbatore: Fundacja Ramanandy Adigalara
Zobacz też
Dalsza lektura
- Manavalan, AA (2010). Kompendium tłumaczeń Tirukkural w języku angielskim (4 tomy). Chennai: Centralny Instytut Klasycznego Tamilskiego, ISBN 978-81-908000-2-0 .