Dzieci Gebelawiego
Autor | Nadżib Mahfuz |
---|---|
Oryginalny tytuł | أولاد حارتنا |
Tłumacz |
Philip Stewart 1981 Peter Theroux 1996 |
Kraj | Egipt |
Język | arabski |
Gatunek muzyczny | Powieść |
Opublikowany | 1959 (tłumaczenie 13 kwietnia 1981) |
Wydawca | Heinemanna (1981) |
Typ mediów | Drukuj ( oprawa miękka ) |
Strony | 355 str. (wydanie w miękkiej oprawie) |
ISBN | 0-435-90225-3 (wydanie w miękkiej oprawie) |
Dzieci Gebelawi ( arab . أولاد حارتنا , romanizacja : ʾawlād ḥāratnā ) to powieść egipskiego pisarza i laureata Nagrody Nobla Nadżiba Mahfuza . Znany jest również z egipskiej transliteracji dialektalnej, Awlad Haretna , oraz alternatywnego przetłumaczonego transliteralnego arabskiego tytułu Children of Our Alley .
Spór
Pierwotnie została opublikowana w języku arabskim w 1959 roku, w odcinkach, w dzienniku Al-Ahram . Spotkał się z ostrym sprzeciwem władz religijnych i został wydany w całości dopiero w całości dzięki interwencji prezydenta Gamala Abdela Nassera , który był przyjacielem wydawcy Al-Ahram , Mohammeda Heikala. a publikacja w formie książkowej została zakazana w Egipcie .
Po raz pierwszy został wydrukowany w Libanie w 1967 r. Angielskie tłumaczenie Philipa Stewarta zostało opublikowane w 1981 r. I nie jest już drukowane; Amerykański Uniwersytet w Kairze kontrolował prawa światowe od 1976 roku i udzielił Heinemann Educational Books licencji na publikację wersji Stewarta, ale Heinemann odsprzedał swoje prawa na kilka tygodni przed nagrodą Nobla . Jednak Three Continents Press nadal miało licencję na publikację na rynku amerykańskim, a Stewart chciał po cichu kontynuować wydawanie w Ameryce i uniknąć światowego wznowienia tak kontrowersyjnej książki, ale kiedy odmówił sprzedaży swoich praw autorskich, American University of Cairo zlecił Peterowi Theroux nową wersję dla Doubleday, która ma zostać uruchomiona wstecz do 1959 roku.
To właśnie ta książka spotkała się z potępieniem Nadżiba Mahfuza ze strony Omara Abdel-Rahmana w 1989 roku, który wezwał go do skruchy lub śmierci . , Salman Rushdie zdał sobie sprawę, że musi trzymać się granic ”. po tym, jak Nagroda Nobla ożywiła zainteresowanie nią. W rezultacie w 1994 roku – dzień po rocznicy przyznania nagrody – Mahfuz został zaatakowany i pchnięty nożem w szyję przez dwóch ekstremistów przed jego domem w Kairze. Mahfuz przeżył atak, ale jego konsekwencje cierpiał aż do śmierci w 2006 roku.
Cztery miesiące po śmierci Mahfuza książka została oficjalnie wydana w Egipcie, gdzie stała się bestsellerem.
Streszczenie
Historia odtwarza powiązaną historię trzech monoteistycznych religii abrahamowych ( judaizmu , chrześcijaństwa i islamu ), alegoryzowaną na tle wyimaginowanej dziewiętnastowiecznej alei Cairene .
Krytycy twierdzili, że Gabalawi oznacza Boga . Mahfuz odrzucił to, mówiąc, że opowiada się za „pewną ideą Boga, którą stworzyli ludzie” i że „Nic nie może reprezentować Boga. Bóg nie jest podobny do niczego innego. Bóg jest gigantyczny”. Pierwsze cztery sekcje opowiadają kolejno historie: Adama (Adham أدهم) i tego, jak Gabalawi faworyzował go w stosunku do innych synów tego ostatniego, w tym najstarszego Szatana / Iblisa (Idris إدريس). W kolejnych pokoleniach bohaterowie przeżywają na nowo życie Mojżesza (Gabal جبل), Jezusa (Rifa'a رفاعة) i Mahometa (Qasim قاسم). Wyznawcy każdego bohatera osiedlają się w różnych częściach alei, symbolizującej judaizm, chrześcijaństwo i islam. Bohaterem piątej części książki jest Arafa (عرفة), który symbolizuje współczesną naukę i przychodzi po prorokach, podczas gdy wszyscy ich zwolennicy uważają Arafę za jednego ze swoich.
W centrum fabuły znajdują się futuwwat (siłacze), którzy kontrolują aleję i dokładają pieniędzy za ochronę przed ludźmi. Kolejni bohaterowie obalają siłaczy swoich czasów, ale w następnym pokoleniu pojawiają się nowi siłacze i jest tak źle, jak zawsze. Arafa próbuje wykorzystać swoją wiedzę o materiałach wybuchowych, aby zniszczyć siłaczy, ale jego próby odkrycia tajemnic Gabalawiego prowadzą do śmierci starca (choć nie zabija go bezpośrednio). Naczelny siłacz odgaduje prawdę i szantażem zmusza Arafę do pomocy w zostaniu dyktatorem całej Alei. Książka kończy się, po zabójstwie Arafy, gdy jego przyjaciel szuka na wysypisku śmieci książki, w której Arafa spisał swoje sekrety. Ludzie mówią: „Ucisk musi ustać, gdy noc ustępuje dniu. Ujrzymy koniec tyranii i świt cudów”.
Publikacje
- 1981, Wielka Brytania, Heinemann ISBN 0-435-99415-8 Data publikacji 1981, miękka oprawa (jako Children of Gebelawi - tłumaczenie Stewarta)
- 1988, USA, Three Continents Press ISBN 0-89410-654-6 Data publikacji 13 kwietnia 1981, miękka oprawa (jako Children of Gebelawi - tłumaczenie Stewarta)
- 1990, Izrael, Am Oved , tłumaczenie na hebrajski Davida Sagiva jako Dzieci z naszego sąsiedztwa בני שכונתנו, przypisy końcowe prof. Sasson Somekh .
- 1996, USA, Doubleday ISBN 0-385-42094-3 , data publikacji 1996, twarda oprawa (jako Children of the Alley - tłumaczenie Theroux)
- 1997, USA, Passeggata Press, ISBN 0-89410-818-2 , data publikacji 1997, miękka oprawa (jako Children of Gebelaawi - poprawiona wersja Stewarta)
1. Children of Gebelaawi, wydanie z 1997 r. (wymienione powyżej), wstęp, s. VII-XXV.