Kaznodziei 11
Kaznodziei 11 | |
---|---|
Książka | Księga Koheleta |
Kategoria | Ketuwim |
Chrześcijańska część biblijna | Stary Testament |
Porządek w części chrześcijańskiej | 21 |
Kaznodziei 11 to jedenasty rozdział Księgi Koheleta w Biblii hebrajskiej lub Starego Testamentu w Biblii chrześcijańskiej . Książka zawiera filozoficzne przemówienia postaci zwanej „(the) Qoheleth” („Nauczyciel”), skomponowane prawdopodobnie między V a II wiekiem pne. Peszitta , Targum i Talmud przypisują autorstwo księgi królowi Salomonowi . Michael Eaton zauważa, że ten rozdział i następny charakteryzują się zachętą do podejmowania decyzji i potrzebą szybkiego działania.
Tekst
Oryginalny tekst został napisany w języku hebrajskim . Ten rozdział jest podzielony na 10 wersetów: pod względem liczby wersetów jest to najkrótszy rozdział w Księdze Kaznodziei.
Świadkowie tekstowi
Niektóre wczesne rękopisy zawierające tekst tego rozdziału w języku hebrajskim pochodzą z tekstu masoreckiego , który obejmuje Codex Leningradensis (1008).
Istnieje również tłumaczenie na język grecki Koine , znane jako Septuaginta , wykonane w ciągu ostatnich kilku wieków pne. Zachowane starożytne rękopisy wersji Septuaginty obejmują Codex Vaticanus ( B ; B ; 4 wiek), Codex Sinaiticus ( S ; BHK : S ; IV wiek) i Codex Alexandrinus ( ZA ; A ; V wiek). Tekst grecki prawdopodobnie pochodzi z dzieła Akwili z Synopy lub jego następców.
Struktura
New King James Version dzieli ten rozdział na dwie części:
- Kaznodziei 11:1–8 – Wartość pilności
- Kaznodziei 11:9–10 – Szukaj Boga we wczesnym okresie życia
Wyzwanie wiary (11:1–6)
Słowem-kluczem tej sekcji jest „wiara” lub duże zaufanie, więc złowieszcze perspektywy lub nieoczekiwane wydarzenia nie zrujnują radości życia.
wers 1
-
Rzuć swój chleb na wody,
- bo znajdziesz go po wielu dniach.
- „Rzuć swój chleb na wody”: powiedzenie o spontanicznych dobrych uczynkach. Wydaje się, że ma to odpowiednik w egipskim tekście mądrości Instrukcja „Onchsheshonqy (19.10), „gdzie dobry uczynek wrzucony do wody jest później odzyskiwany po wyschnięciu” .
- „Chleb” oznacza „towary, środki do życia” ( Pwt 8:3 ).
wers 3
-
Jeśli chmury są pełne deszczu,
- opróżniają się na ziemię,
-
a jeśli drzewo upadnie na południe lub na północ,
- tam, gdzie upadnie, drzewo tam leży.
Ten werset został zinterpretowany jako mający wymiar eschatologiczny , „ponieważ śmierć wkrótce nas zetnie”.
Radosne życie (11:7–10)
Qoheleth kończy swój długi monolog podsumowaniem rady: „życie jest dobre i należy się nim cieszyć”, zwłaszcza gdy jest się młodym, ale wbrew tej radości trzeba pamiętać, że „nastąpi ciemność, a czyny zostaną osądzone” , ponieważ „pamiętać o swoim stwórcy to także pamiętać o swoim sędziego”.
wers 9
- Raduj się, młodzieńcze, w swojej młodości; i niech cię rozwesela serce twoje w dniach młodości twojej, a chodź drogami serca twego i przed oczyma twymi; ale wiedz, że za to wszystko przywiedzie cię Bóg na sąd.
Nie oznacza to, że radość jest sprzeczna z wolą Bożą, ponieważ Kohelet wielokrotnie stwierdza, że radość jest darem Bożym (2:24-26; 3:10-15; 5:18-20; 9:7-9), więc oznacza raczej, że Bóg osądzi ludzi za to, że nie przyjęli daru radości.
Zobacz też
- Powiązane fragmenty Biblii : Przysłów 8
Notatki
Źródła
- Coogan, Michael David (2007). Coogan, Michael David; Brettler, Marc Zvi; Newsom, Carol Ann; Perkins, Pheme (red.). The New Oxford Adnotated Bible with apokryphal / Deuterocanonical Books: New Revised Standard Version, Issue 48 (Augmented 3rd ed.). Oxford University Press. ISBN 9780195288810 .
- Eaton, Michael A. (1994). "Księga Eklezjasty". W Carson, DA ; Francja, RT ; Motyer, JA ; Wenham, GJ (red.). Nowy komentarz biblijny: wydanie XXI wieku (4, ilustrowane, przedruk, poprawione wydanie). Prasa międzyuniwersytecka. s. 609–618. ISBN 9780851106489 .
- Halley, Henry H. (1965). Halley's Bible Handbook: skrócony komentarz biblijny (wyd. 24 (poprawione).). Wydawnictwo Zondervan. ISBN 0-310-25720-4 .
- Tygodnie, Stuart (2007). „20. Kaznodziei”. W Barton, John; Muddiman, John (red.). The Oxford Bible Commentary (wydanie pierwsze (w miękkiej oprawie).). Oxford University Press. s. 423–429. ISBN 978-0199277186 . Źródło 6 lutego 2019 r .
- Würthwein, Ernst (1995). Tekst Starego Testamentu . Przetłumaczone przez Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmansa. ISBN 0-8028-0788-7 . Źródło 26 stycznia 2019 r .
Linki zewnętrzne
-
żydowskie :
- Kohelet - Ecclesiastes - Rozdział 11 (Judaica Press) tłumaczenie [z komentarzem Rasziego] na Chabad.org
-
Chrześcijańskie tłumaczenia:
- Biblia online na GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, amerykańska wersja standardowa, Biblia w podstawowym języku angielskim)
- Kaznodziei Rozdział 11 Wersja Króla Jakuba
- Księga Koheleta audiobook należący do domeny publicznej w LibriVox Różne wersje