Naishadha Charita
Literatura indyjska |
---|
starożytna |
Wczesne średniowiecze |
Od średniowiecza do wczesnej nowożytności |
Naishadha Charita , znana również jako Naishadhiya Charita ( Naiṣadhīya-carita ), to poemat w sanskrycie o życiu Nali , króla Nishadhy . Napisany przez Sriharsha , jest uważany za jednego z pięciu mahakavyas (wielkie poematy epickie) w kanonie literatury sanskryckiej. Został skomponowany przez Śri Harsę na dworze króla Gahadavala Jayachandry.
Zawartość
Naishadha Charita przedstawia historię wczesnego życia Nali; jego zakochanie się w Damayanti , ich małżeństwo i miesiąc miodowy.
Ta mahakavya jest podzielona na dwie części – Purva i Uttara , z których każda zawiera jedenaście pieśni lub części. Jego historia dotyczy Nali i Damayanti , córki Bhimy, króla Widarbhy. Ta historia jest po raz pierwszy opisana w 3. części Vanaparvy z Mahabharaty , gdzie traktowanie jest inne. Język Naishadha Charita jest bardzo rozbudowany i dopracowany, z ciągłą grą słów i różnorodnością metrum. Shishupala Vadha z Magha i Naishadha Charita ze Sriharsha są uważane za testy dla uczonych; o Naishadha mówi się, że Naishadham Vidvad-aushadham , że jest to „tonik uczonych”.
Postacie
Głównymi bohaterami wiersza są:
- Nala – król Naishadhy
- Damayanti – ukochana Nali, a później jego żona
- Saraswati – bogini nauki
- Indra – król niebios
- Bogowie jako zalotnicy Damayanti
Działka
Pierwsza pieśń zaczyna się od rozbudowanego opisu Nali, jego fizycznego piękna, męstwa i innych cech. Minstrele odwiedzający dwór Nala przynoszą wieści o Damayanti, córce króla Bhimny, jako utalentowanej i czarującej damie . Miłość do tej księżniczki rozpaliła się w ten sposób w Nali. Nie mogąc tego znieść, udał się do ogrodu rozkoszy w swoim pałacu, gdzie pochwycił pięknego łabędzia. Płakał z przerażenia i został wypuszczony przez dobrego księcia. Udała się do Kundinapury, stolicy króla Bhimy, i udało jej się znaleźć Damayanti w tamtejszym ogrodzie. Łabędź dał jej dobry obraz Nali i zapewnił ją o swoich usługach w pielęgnowaniu wzajemnego uczucia między nią a Nalą. Poleciał do Nali i powiadomił go o godnych pozazdroszczenia osiągnięciach Damayanti. Niewinni i niedoświadczeni towarzysze Damayanti poinformowali króla Bhimę o chorobie jego córki, która była właściwie chorobą miłosną. Następnie Bhima poczynił przygotowania do swayamvara (starożytna indyjska praktyka, zgodnie z którą dziewczyna wybiera męża z listy zalotników) swojej córki.
W międzyczasie Indra , król bogów, dowiedział się od Narady o swayamvarze Damayanti i jej niezachwianej miłości do Nali. Naturalna fascynacja zdobyciem ręki damy skłoniła Indrę do udziału w swayamvara. Zszedł na ziemię z bogami Agni , Yamą , Waruną i Shani (Saturnem) i spotkał po drodze Nalę, która również szła na swajamwarę. Nie był w stanie powstrzymać zazdrości z powodu zauważenia czarującego wyglądu Nali, więc uciekł się do podstępu, prosząc Nalę, aby została wysłannikiem bogów i wywarła wrażenie na Damayanti o ich niezrównanej wartości. Nala, który w inny sposób nie był chętny, a jednocześnie odczuwał delikatność odmowy prośbom boskich istot, zwrócił uwagę Indry na nagrody, które tradycyjnie przyznawane są temu, kto oferuje swoją służbę drugiemu w potrzebie. W końcu zgodził się i został wysłany do harem Damayanti, pozostając niewidzialnym dla innych — dobrodziejstwo udzielone mu przez bogów.
Utrzymując swoją tożsamość nieznaną Damayanti, Nala próbował przekazać jej przesłanie bogów, ale jego dobrze uzasadnione argumenty w imieniu bogów były nie do przyjęcia dla Damayanti, który był przeciwny istocie ludzkiej szukającej sojuszu z bogami. Ostrzeżenie Nali, że bogowie stworzą problemy i przeszkody w jej życiu małżeńskim, jeśli wybierze kogoś innego, nie powstrzymało jej od niezachwianej miłości do Nali. W końcu Nala ujawnił swoją tożsamość i opuścił harem.
Czterej bogowie przyjęli postać identyczną z postacią Nali i byli tam razem z Nalą, praktycznie prezentując pięć Nali. Za sprawą Wisznu Saraswati , bogini nauki, została druhną Damajanti. Zabrała księżniczkę do królów i wysoko oceniała wartość każdego z nich, ale wszyscy zostali odrzuceni przez Damayanti. W końcu księżniczka została przyprowadzona przed pięć Nali. Sarasvati opisała każdego boga w taki sposób, że jej słowa, które można przypisać temu bogu, również zawierały się w jej opisie. Damayanti był zdumiony. Czuła, że Nala jest mistrzem wielu nauk i potrafi zrozumieć nawet intencje koni, więc pojawił się tam, prezentując się w pięciu postaciach. Nie była w stanie poznać prawdziwej Nali iw nastroju udręki modliła się do bogów, aby ujawnili jej tożsamość i umożliwili jej wybór Nali. Odkryła, że bogowie nie dotykali stopami ziemi, nie mrugali i nie mieli potu na ciałach. Ich girlandy nie zwiędły. W ten sposób nabrała pewności co do ich tożsamości.
Po poznaniu tożsamości Nali nieśmiałość przejęła nad nią całkowitą kontrolę. Chciała założyć girlandę na szyję Nali, ale jej palce nie poruszyły się ani trochę, powściągliwość i nieśmiałość jej zabraniały. Szeptała do uszu Saraswati, wypowiadając literę na (dosł. nie) i zatrzymał się. Dotknęła palców Saraswati, który się z tego śmiał. Druhna zabrała księżniczkę przed Nalę i zwróciła się do bogów, że Damayanti, czysta kobieta, nie wybierze żadnej z nich i poprosiła ich, aby obdarzyli księżniczkę łaską. Bogowie wyrazili zgodę ruchem brwi i powrócili do swoich regionów. Rozpoczęły się uroczystości zaślubin z rozmachem.
Kali , geniusz zła, spotkał bogów, którzy wracali do swoich regionów, i został poinformowany o wyborze Damayanti. Przyznał się, że zepsuje szczęśliwe życie młodej pary i zajął stanowisko na drzewie w posiadłości Nali.
Ostatnie pięć pieśni dotyczy szczęśliwego życia Nali i Damayanti. Poeta dba o to, by Nala w swoich aktach religijnych nie naruszyła zasad postępowania. Wiersz nagle się kończy po opowiedzeniu o pięknie Damayanti w księżycową noc.
Wydarzenia występujące w każdym rozdziale
Postęp historii obejmującej 22 rozdziały przedstawiono poniżej, pokazując znaczące wydarzenia omówione w szeregu wersetów. Numery wersetów, o których tu mowa, pochodzą z książki Naishadhiya Charitam Of Harsha , wydanej przez Nirnaya Sagar Press.
Sarga 1
wersety | Przedstawione wydarzenia |
---|---|
1-25 | Opis króla Nali |
26-30 | Kobiety zakochujące się w królu Nali |
31-41 | Miłość Damayanti do króla Nali |
42-55 | Miłość Nali do Damayanti |
56-64 | Pragnienie króla Nali, aby odwiedzić ogród, opis konia Nali |
68-73 | Widzenie króla Nali przez mieszkańców miasta |
74-106 | Wędrówka króla Nali po ogrodzie, opis owoców i kwiatów |
107-116 | Opis jeziora w ogrodzie |
117-129 | Opis łabędzia w ogrodzie, złapanie łabędzia przez Nalę i reakcja innych ptaków |
130-134 | Łabędzia nagana Nali |
135-142 | Narracja łabędzia o jego losie |
143-144 | Wypuszczenie łabędzia przez Nalę |
145 | Końcowy werset Sarga 1 |
Sarga 2
wersety | Przedstawione wydarzenia |
---|---|
1-7 | Aktywność łabędzia po wypuszczeniu przez Nalę |
8-15 | Łabędź mówi do Nali |
16-48 | Łabędź opisuje Damayanti Nali |
49-62 | Nala odpowiada na słowa łabędzia |
63 | Nala wchodzi do mieszkania w ogrodzie |
64-72 | Łabędź wyrusza w podróż w kierunku Kundina |
73-106 | Opis Kundiny |
107-109 | Łabędź dostrzega Damayantī |
110 | Końcowy werset sargi 2 |
Sarga 3
wersety | Przedstawione wydarzenia |
---|---|
1-12 | Łabędź zbliża Damayanti i prowadzi ją do pobliskiego lasu |
13-53 |
Łabędź wyśmiewa Damayanti z jej daremnych prób schwytania go. Później łabędź przedstawia się Damayanti, chwali Nalę i twierdzi, że Pan Brahma pragnie zjednoczyć Nalę i Damayanti w małżeństwie |
54-59 | Damayanti szuka przebaczenia łabędzia. Ona niechętnie wyraża swoją miłość do Nali |
60-73 | Łabędź zachęca Damayanti do mówienia, co myśli |
74-91 | Damayantī wyraża swoją miłość do Nali i błaga łabędzia, by zjednoczył ją z Nalą |
92-96 | Damayantī błaga łabędź, aby w odpowiednim czasie przekazała jej wiadomość Nali |
97-99 | Poeta (Śrī Harṣa) uważa, że wyraz miłości Damayanti do Nali jest całkiem odpowiedni |
100-128 | Łabędź opisuje Damayantī los zakochanej Nali |
129 | Przyjaciele Damayanti znajdują ją w lesie |
130-135 | Łabędź wraca do Nali i opowiada mu swoją rozmowę z Damayantī |
136 | Końcowy werset sargi 3 |
Sarga 4
wersety | Przedstawione wydarzenia |
---|---|
1-42 | Opis trudnej sytuacji zakochanej Damayantī |
43-74 | Dotknięta miłością do Nali Damayantī rozmawia z przyjaciółką i krytykuje księżyc |
75-99 | Damayanti potępia Manmatha |
100-109 | Damayantī i jej przyjaciele prowadzą rozmowę w formie zagadek |
110-114 | Damayanti mdleje, a jej przyjaciele ją ożywiają |
115-122 |
Słysząc zamieszanie, król Bhima pędzi do komnaty swojej córki i dowiaduje się od lekarza, że jest zakochana |
124 | Końcowy werset sargi 4 |
Sarga 5
wersety | Przedstawione wydarzenia |
---|---|
1-11 | Mędrzec Narada odwiedza niebo wraz ze swoim przyjacielem, mędrcem Parwatą |
12-19 |
Indra pyta Naradę, dlaczego królowie, którzy zginęli w bitwie, nie osiągnęli nieba. Indra dalej ubolewa, że bogactwo niebios jest bezwartościowe, jeśli nie zostanie ofiarowane innym |
20-36 |
Narada chwali Indrę za jego wielkoduszność. Opisuje Indrze piękno Damayanti i jej miłość do człowieka (bez ujawniania imienia Nali). Dalej dodaje , że królowie ziemi uczestniczą w svayaṃvara Damayanti i dlatego w tej chwili nie są zaangażowani w bitwę. |
37-39 | Indra mówi, że moc Pana Wisznu zapewniła, że Bogowie pozostają niezrównani |
40-44 | Rozczarowany tym, że nie był świadkiem bitwy w niebie, Narada opuszcza niebo |
45-54 | Żona Indry Śaci i inne apsary są zasmucone jego miłością do Damayanti. |
55-58 |
Bogowie Agni, Indra, Yama i Varuṇa również pragną poślubić Damayanti i podążać za Indrą na ziemię, aby uczestniczyć w svayaṃvara Damayanti |
59-73 | Bogowie spotykają się z Nalą, która jest w drodze do svayaṃvara i są urzeczeni jego uroczą osobowością |
74-78 | Bogowie pozdrawiają Nalę. Indra przedstawia siebie, innych Bogów i przedstawia Nali prośbę |
79-92 | Nala zastanawia się nad słowami Indry. Zastanawia się nad cechami miłosiernego człowieka i wielkością miłosierdzia |
93-97 | Nala pozdrawia bogów i zgadza się spełnić ich prośbę |
98-102 |
Bogowie wyrażają, że są zakochani w Damayanti. Chcą, aby Nala działała jako ich posłaniec i poinformowała Damayanti o swojej miłości do niej |
103-115 | Nala wyjaśnia swoją niezdolność do pełnienia funkcji ich posłańca |
116-137 |
Indra ostrzega Nalę przed niespełnieniem obietnicy danej Bogom. Bogowie przekonują Nalę , że osiągnięcie sławy jest ważniejsze niż osiągnięcie Damayanti i ostatecznie przekonują go, by działał jako ich posłaniec |
138 | Końcowy werset Sarga 5 |
Sarga 6
wersety | Przedstawione wydarzenia |
---|---|
1-6 | Nala wyrusza w podróż w kierunku miasta Kundina |
7-49 |
Nala wkracza do miasta Kundina. Staje się niewidzialny dzięki dobrodziejstwu Bogów. Kobiety z miasta widzą cień, ślady stóp, ozdoby itp. Nali i są zdumione niewidzialną rzeczą w ich mieście |
50-56 | Niewidzialna Nala wpada na Damayanti i rzuca mu na szyję girlandę |
57-74 | Nala wchodzi do komnaty Damayanti i obserwuje różne zajęcia swoich przyjaciół |
75 | Nala jest przygnębiona perspektywą pełnienia roli posłańca bogów |
76-89 | Inny posłaniec Indry wchodzi do komnaty i składa propozycję Indry Damayanti. |
90-110 | Damayantī odrzuca propozycję Indry i krytykuje swoich przyjaciół za kwestionowanie jej miłości do Nali |
111-112 | Nala jest radosna, widząc odrzucenie propozycji Indry przez Damayantī |
113 | Końcowy werset Sarga 6 |
Sarga 7
wersety | Przedstawione wydarzenia |
---|---|
1-3 | Emocje Nali na widok Damayanti |
4-8 | Nala dokładnie bada każdą kończynę Damayanti |
9-19 | Nala opisuje sobie piękno Damayanti |
20-22 | Nala opisuje warkocze Damayanti |
23 | Nala opisuje czoło Damayanti |
24-26 | Nala opisuje brwi Damayanti |
27-35 | Nala opisuje oczy Damayanti |
36 | Nala opisuje nos Damayanti |
37-42 | Nala opisuje dolną wargę Damayanti |
43 | Nala opisuje uśmiech Damayanti |
44-46 | Nala opisuje zęby Damayanti |
47-50 | Nala opisuje przemówienie Damayanti |
51 | Nala opisuje podbródek Damayanti |
52-60 | Nala opisuje twarz Damayanti wraz z jej częściami |
61-65 | Nala opisuje uszy Damayanti |
66 | Nala opisuje szyję Damayanti |
67 | Nala opisuje gardło Damayanti |
68-69 | Nala opisuje ramiona Damayanti |
70-72 | Nala opisuje ręce Damayanti |
73-80 | Nala opisuje pierś Damayanti |
81 | Nala opisuje fałdy na brzuchu Damayanti |
82 | Nala opisuje talię Damayanti |
83 | Nala opisuje linię włosów wokół talii Damayanti |
84 | Nala pragnie zobaczyć wszystkie kończyny Damayanti |
85 | Nala opisuje pępek Damayanti |
86 | Manmatha wyróżnia się tylko przy pomocy kończyn Damayanti |
87 | Nala opisuje plecy Damayanti |
88 | Nala opisuje pośladki Damayanti |
89 | Garncarzowi młodości pomagają piersi, linia włosów i pośladki Damayanti |
90 | Nala opisuje niewymowny organ Damayanti |
91 | Oglądanie Damayanti jest równoznaczne z oglądaniem apsar |
92-94 | Nala opisuje uda Damayanti |
95 | Damayanti powoduje zauroczenie nawet świętych |
96 | Nala opisuje golenie Damayanti |
97 | Nala opisuje kostki Damayanti |
98-101 | Nala opisuje stopy Damayanti |
102 | Uszy i inne kończyny Damayanti są niezrównane |
103 | Pan Brahma szuka twarzy, stóp i dłoni Damayanti, aby stworzyć lotosy |
104 | Nala opisuje palce stóp Damayanti |
105 | Nala opisuje paznokcie u nóg Damayanti |
106 | W Damayanti mieszkają cztery księżyce |
107 | Mowa staje się bezużyteczna w opisywaniu piękna Damayanti |
108 | Nala pragnie pokazać się zgromadzeniu |
109 | Końcowy werset Sarga 7 |
Sarga 8
wersety | Przedstawione wydarzenia |
---|---|
1-2 | Nie mogąc się powstrzymać, Nala porzuca pelerynę niewidkę |
3-5 | Damayanti jest oczarowana widokiem Nali. Nala też jest zachwycona jej widokiem |
6-7 | Przyjaciele Damayanti w zgromadzeniu są zdumieni widząc, jak mężczyzna pojawia się znikąd |
8-15 | Damayanti jest uszczęśliwiona widząc Nalę i dokładnie bada każdą jego kończynę |
16-19 | Pan Brahma rzeczywiście podtrzymał czystość Damayanti, wysyłając Nalę jako posłańca. Damayanti zaczyna z nim rozmawiać |
20-30 |
Damayantī ustala podejście do honorowania gości i wypytuje Nalę o jego imię, pochodzenie i miejsce, z którego przybył |
31-49 |
Damayantī wyobraża sobie, że Nala jest Bogiem, twierdzi, że należy chwalić osobę o doskonałych cechach i nadal wychwala Nalę |
50-57 |
Nawet gdy Nala jest dręczona miłością, gdy Damayantī go przesłuchuje, powstrzymuje się przed ujawnieniem swojej tożsamości. Przyjmuje oferowane krzesło i pyta o jej samopoczucie |
58-60 | Nala stwierdza, że czterej bogowie - Indra, Agni, Yama i Varuṇa są w niej zakochani |
61-70 | Nala opisuje trudną sytuację Indry, odkąd został zaślepiony miłością do Damayanti |
71-76 | Nala opisuje trudną sytuację Agniego, odkąd został zaślepiony miłością do Damayanti |
77-79 | Nala opisuje trudną sytuację Yamy, odkąd został zaślepiony miłością do Damayanti |
80-83 | Nala opisuje trudną sytuację Varuny, odkąd został zaślepiony miłością do Damayanti |
84-88 | Manmatha dręczył tych czterech Bogów i teraz przybyli do miasta Kundina, aby zdobyć Damayanti |
89-108 | Nala przekazuje Damayanti wiadomości od każdego z Bogów |
109 | Końcowy werset Sarga 8 |
Sarga 9
wersety | Przedstawione wydarzenia |
---|---|
1-6 | Damayantī ignoruje pytanie o propozycję Bogów i nadal wypytuje Nalę o jego rodowód i imię |
7-11 | Nala odmawia podania swojego imienia i pochodzenia oraz błaga Damayantī, by odpowiedziała na propozycję Bogów |
12-17 | Nala ujawnia swój rodowód, ale nie imię. Damayantī pozostaje nieugięta w kwestii nieodpowiadania na propozycję Bogów |
18-21 | Nala nadal błaga Damayantī, aby odpowiedziała na propozycję Bogów, dzięki czemu jego zadanie jako posłańca zakończyło się sukcesem |
22-37 |
Damayantī uważa, że propozycja Bogów jest niewłaściwa, potępia ich i odrzuca ich propozycję pomimo próśb Nali. Damayantī przysięga oddać życie, jeśli nie będzie mogła poślubić Nali, i prosi go o przekazanie bogom jej opinii |
38-51 |
Nala przybiera ostrzejszy ton, aby zastraszyć Damayantī i ostrzega ją, że ostatecznie zostanie przekonana przez jednego z czterech Bogów, nawet gdyby odebrała sobie życie. |
52-53 | Nala wyjaśnia zalety poślubienia Indry |
54-55 | Nala wyjaśnia zalety poślubienia Agni |
56-57 | Nala wyjaśnia zalety poślubienia Yamy |
58-59 | Nala wyjaśnia zalety poślubienia Waruny |
60-73 |
Damayantī odrzuca słowa Nali i milczy. Rozmawia z Nalą przez swojego przyjaciela i potwierdza swoją miłość do Nali. Nala jest zniechęcony swoją trudną sytuacją związaną z działaniem jako posłaniec bogów |
74-77 | Nala napomina Damayanti, że jej małżeństwo z jednym z czterech Bogów jest nieuniknione z powodu ich przytłaczającej mocy |
78-83 | Nala grozi Damayanti, że gdyby poślubiła Nalę, małżeństwo zostałoby udaremnione przez wiele przeszkód stworzonych przez Bogów |
84-93 |
Przerażona groźbami Nali Damayantī zaczyna płakać i pogrąża się w oceanie smutku. Modli się do Manmathy, aby dała jej śmierć i potępia swoje serce za to, że jeszcze nie rozpadło się na kawałki |
94-100 | Damayanti nadal pielęgnuje myśli o swojej śmierci i lamentuje nad tym, jak bogowie nie mają współczucia |
101-120 |
Nala na chwilę traci stabilność umysłu, widząc trudną sytuację Damayanti i przypadkowo wyjawia jej, że rzeczywiście jest Nalą. Kontynuuje, aby ją pocieszyć za swoje ostre słowa |
121-127 |
Nala zdaje sobie sprawę ze swojego błędu polegającego na ujawnieniu Damayanti swojej prawdziwej tożsamości i wstydzi się, że nie dotrzymał obietnicy złożonej Bogom. Jest jednak zadowolony ze swoich szczerych wysiłków bycia posłańcem bogów |
128-135 | Łabędź przybywa i radzi Nali, że powinien natychmiast pocieszyć Damayantī. Nala próbuje ją uspokoić |
136-156 | Damayanti jest uszczęśliwiona poznaniem prawdziwej tożsamości posłańca i staje się nieśmiała. Ona angażuje się w rozmowę z nim przez swojego przyjaciela |
157-159 | Nala wraca do Bogów i opowiada, co wydarzyło się na zgromadzeniu Damayanti |
160 | Końcowy werset Sarga 9 |
Sarga 10
wersety | Przedstawione wydarzenia |
---|---|
1-9 | Książęta z całego świata udają się do Kuṇḍiny, aby wziąć udział w svayaṃvara Damayanti |
10-16 |
Wśród ośmiu władców ośmiu kwater uczestniczy tylko czterech Bogów - Indra (władca wschodniej dzielnicy), Agni (władca południowo-wschodniej dzielnicy), Yama (władca południowej części) i Varuṇa (władca zachodnich dzielnic) ) uczestniczyć w svayaṃvara Damayanti |
17-24 | Bogowie Indra, Agni, Yama i Varuṇa przyjmują postać Nali i przybywają do svayaṃvary. Jednak nie są w stanie osiągnąć świetności Nali |
25-31 |
Wąż Vāsuki przybywa do svayaṃvary. Król Bhima obdarza wielkim szacunkiem wszystkich przybyłych książąt. Każdy książę jest oczarowany perspektywą zdobycia ręki Damayanti w małżeństwie |
31-43 | Nala przybywa do svayaṃvara wraz z innymi królami. Urok Nali napełnia innych królów zazdrością, a niektórzy z nich go chwalą |
44-50 |
Nala jest oszołomiony widząc czterech innych identycznych do siebie i pyta ich o ich tożsamość. Bogowie odpowiadają na jego pytania za pomocą kalamburów, co Nala rozumie |
51-58 | Uczestnicy przyglądają się pięknu svayaṃvary |
59-66 | Śukracarya wychwala piękno svayamvary |
67-69 |
Król Bhima jest przytłoczony liczbą obecnych, ponieważ nie jest w stanie przedstawić swojej córce rodowodu, charakteru każdego z królów. Modli się do bogów, aby pomogli mu w wykonaniu tego zadania |
70-73 | Pan Visnu prosi boginię Sarasvati, aby pomogła królowi Bhimie w opowiedzeniu o rodowodzie i cechach królów zgromadzonych w svayamvara |
74 | Sarasvati przybywa do svayaṃvary |
75-88 | Opis różnych kończyn Saraswati |
89-91 | Sarasvati rozmawia z królem Bhimą i wyraża swoją zdolność do opisania rodowodu i charakteru wszystkich zebranych królów. Król Bhima pozdrawia ją |
92-100 | Król Bhima zaprasza Damayanti na zgromadzenie. Widzowie są zachwyceni, widząc Damayanti przystrojoną w ozdoby |
101-113 | Królowie uważnie obserwują każdą kończynę Damayanti. Doświadczają przerażenia i zdumienia i zostają trafieni strzałami Manmathy |
114-132 | Królowie chwalą piękno Damayanti |
133-134 | Indra widzi Damayanti i chwali jej piękno |
134-137 |
Nala słucha pochwał Indry (który jest w przebraniu Nali) pod adresem Damayanti i podejrzewa, że osobą, która ją chwali, jest Indra. Jednak Indra oferuje alternatywne wyjaśnienie swojej pochwały i rozwiewa wątpliwości Nali. |
138 | Końcowy werset sargi 10 |
Sarga 11
wersety | Przedstawione wydarzenia |
---|---|
1-6 | Gdy Damayanti wchodzi na zgromadzenie, królowie odbijają się w klejnotach jej ozdób. |
7-14 |
Palankin Damayanti jest prowadzony w kierunku Bogów, a Sarasvati zachęca ją do wybrania jednego z Bogów. Wabi Damayanti perspektywą posiadania kalpavrksa i góry meru. Damayanti odrzuca wszystkich bogów, a także jaksze, gandharwy i vidyādharów uczęszczających do svayaṃvary |
15-22 |
Palankin Damayanti jest prowadzony w kierunku węża Vāsukiego, a Sarasvati wychwala chwałę Vāsukiego. Damayantī jest przerażona widząc Vāsukiego i odrzuca go wraz z innymi wężami uczestniczącymi w svayaṃvara |
23-33 |
Palankin Damayanti jest prowadzony w kierunku królów wysp. Sarasvati wskazuje na Savana, króla wyspy puṣkara, i opisuje zalety poślubienia go. Damayantī odrzuca Savanę |
34-46 |
Palankin Damayanti jest prowadzony w kierunku innego króla Havyi, króla wyspy Śāka. Sarasvati wychwala cnoty Havyi i opisuje zalety poślubienia go. Damayanti odrzuca Havyę |
47-65 |
Palankin Damayanti jest prowadzony w kierunku innego króla Jyotiṣmana, króla wyspy Krauñca. Sarasvati wychwala cnoty Jyotismana i opisuje zalety poślubienia go. Damayanti odrzuca Jyotismana |
66-70 |
Palankin Damayanti jest prowadzony w kierunku innego króla Vapusmana, króla wyspy Śalmala. Sarasvati wychwala cnoty Vapusmana i opisuje zalety poślubienia go. Damayanti odrzuca Vapusmana |
71-81 |
Palankin Damayanti jest prowadzony w kierunku innego króla Medhātithi, króla wyspy Plaksa. Sarasvati wychwala cnoty Medhātithi i opisuje zalety poślubienia go. Damayanti odrzuca Medhātithi |
82-93 |
Palankin Damayanti jest prowadzony w kierunku króla wyspy Jambu. Sarasvati wychwala cnoty króla wyspy Jambu i opisuje zalety poślubienia go. Damayanti odrzuca go |
94-101 |
Palankin Damayanti jest prowadzony w kierunku króla Gaudy. Sarasvati wychwala cnoty króla Gaudy i opisuje zalety poślubienia go. Damayanti odrzuca go |
102-112 |
Palankin Damayanti jest prowadzony w kierunku króla Mathury. Sarasvati wychwala cnoty króla Mathury i opisuje zalety poślubienia go. Damayanti odrzuca go |
113-129 |
Palankin Damayanti jest prowadzony w kierunku króla Kāśi. Sarasvati wychwala cnoty króla Kaśi i opisuje zalety poślubienia go. Damayanti odrzuca go |
130 | Końcowy werset sargi 11 |
Sarga 12
wersety | Przedstawione wydarzenia |
---|---|
1-5 | Niektórzy królowie spóźniają się do svayaṃvara, gdy palankin Damayanti zostaje umieszczony na środku zgromadzenia |
6-13 |
Sarasvati wskazuje Damayanti na Rtuparnę, króla Ajodhji, wychwala jego cnoty i opisuje zalety poślubienia go. Damayanti odrzuca Ṛtuparnę |
14-22 |
Sarasvati wskazuje Damayanti na króla Pandyi. Sarasvati wychwala cnoty króla Pandyi i opisuje zalety poślubienia go. Damayanti odrzuca go |
23-31 |
Sarasvati wskazuje Damayanti na króla Kalingi. Sarasvati wychwala cnoty króla Kalingi i opisuje zalety poślubienia go. Damayanti odrzuca go |
32-41 |
Sarasvati wskazuje Damayanti na króla Kāñci. Sarasvati wychwala cnoty króla Kāñci i opisuje zalety poślubienia go. Damayanti odrzuca go |
42-52 |
Sarasvati wskazuje Damayantī na króla Nepalu. Sarasvati wychwala cnoty króla Nepalu i opisuje zalety poślubienia go. Damayanti odrzuca go |
53-61 |
Sarasvati wskazuje Damayanti na króla Malajów. Sarasvati wychwala cnoty króla Malajów i opisuje zalety poślubienia go. Damayanti odrzuca go |
62-68 |
Sarasvati wskazuje Damayanti na króla Mithili. Sarasvati wychwala cnoty króla Mithili i opisuje zalety poślubienia go. Damayanti odrzuca go |
69-77 |
Sarasvati wskazuje Damayanti na króla Kamarupy. Sarasvati wychwala cnoty króla Kamarupy i opisuje zalety poślubienia go. Damayanti odrzuca go |
78-86 |
Sarasvati wskazuje Damayanti na króla Utkala. Sarasvati wychwala cnoty króla Utkala i opisuje zalety poślubienia go. Damayanti odrzuca go |
87-107 |
Sarasvati wskazuje Damayanti na króla Kity. Sarasvati wychwala cnoty króla Kity i opisuje zalety poślubienia go. Damayanti odrzuca go |
108-112 | Damayanti i Nala patrzą na siebie w zgromadzeniu i doświadczają miłości |
113 | Końcowy werset sargi 12 |
Sarga 13
wersety | Przedstawione wydarzenia |
---|---|
1-8 |
Palankin Damayanti jest prowadzony do miejsca, w którym siedzi pięciu Nali. Używając kalamburów, Sarasvati wychwala Indrę, który jest w przebraniu Nali. Damayanti zakłada, że chwalonym królem jest rzeczywiście Nala |
9-14 | Używając kalamburów, Sarasvati wychwala Agniego, który również jest w przebraniu Nali. Damayanti zakłada, że chwalonym królem jest rzeczywiście Nala |
15-20 | Używając kalamburów, Sarasvati wychwala Yamę, który również jest w przebraniu Nali. Damayanti zakłada, że chwalonym królem jest rzeczywiście Nala |
21-26 | Używając kalamburów, Sarasvati wychwala Varunę, który również jest w przebraniu Nali. Damayanti zakłada, że chwalonym królem jest rzeczywiście Nala |
27-36 |
Sarasvati wskazuje teraz Damayanti na prawdziwego Nalę i wychwala go. Za pomocą kalamburów wychwala także czterech Bogów - Indrę, Agniego, Jamę i Warunę. Zamieszanie Damayanti jest teraz spotęgowane, ponieważ myśli, że wszyscy pięciu królów to Nala |
37-55 | Damayantī denerwuje się, ponieważ nie jest w stanie zidentyfikować prawdziwej Nali. Dochodzi do wniosku, że jej modlitwy zanoszone do bogów są rzeczywiście daremne |
56 | Końcowy werset sargi 13 |
Sarga 14
wersety | Przedstawione wydarzenia |
---|---|
1-10 | Damayanti zanosi modlitwy do Bogów i rozmyśla nad nimi. Zadowoleni z jej modlitw, bogowie ją błogosławią |
11-18 |
Damayanti jest obdarzona wnikliwym umysłem po tym, jak Bogowie obdarzyli ją błogosławieństwami. Rozpoznaje prawdziwą Nalę wśród pięciu Nali, ale zastanawia się nad opisami wypowiedzianymi przez Sarasvati. Chwali zręczną grę słów Saraswati |
19-24 | Damayantī zauważa teraz, że fałszywi Nala noszą znaki, które są unikalne dla Bogów i jest wdzięczna, że błogosławieństwo Bogów spowodowało, że rozpoznała prawdziwą Nalę |
25-39 |
Damayanti ogarnia nieśmiałość, by założyć girlandę na szyję Nali. Sarasvati udaje, że nie zna motywów Damayanti i żartobliwie prowadzi ją w stronę Bogów. Damayantī opiera się próbom Sarasvati, mocno trzymając ją za rękę i zamiast tego zaczyna iść w kierunku prawdziwej Nali. Jednak Sarasvati prowadzi Damayanti w kierunku Indry |
40-47 |
Sarasvati prowokuje Damayanti do złożenia pokłonu bogom i prosi ich o zatwierdzenie małżeństwa Damayanti z Nalą. Damayantī umieszcza girlandę na szyi Nali |
48-58 | Nala i Damayanti doświadczają sattvikabhāv, takich jak przerażenie, oszołomienie itp. |
59-69 | Bogowie porzucają przebranie Nali i przyjmują swoje prawdziwe formy. Sarasvati ujawnia również swoją prawdziwą postać |
70-74 | Indra obdarza dobrodziejstwami Nalę i Damayanti |
75-78 | Agni obdarza dobrodziejstwami Nalę i Damayanti |
79-80 | Yama obdarza dobrodziejstwami Nalę i Damayanti |
81-84 | Waruna obdarza dobrodziejstwami Nalę i Damayanti |
85-91 |
Sarasvati ofiarowuje mantrę cintamaṇi Nali i stwierdza zalety wypowiadania tej mantry. Potwierdza również wielkie korzyści, jakie odniosą poeta, który opowiada historię Nali |
92-95 | Bogowie oferują Damayanti dobrodziejstwo polegające na przyjęciu dowolnego wyboru i wyruszeniu w kierunku nieba |
96-100 | Królowie w zgromadzeniu chwalą Nalę. Damayantī organizuje dla swoich przyjaciół małżeństwo odrzuconych przez nią królów |
101 | Końcowy werset sargi 14 |
Sarga 15
wersety | Przedstawione wydarzenia |
---|---|
1-2 | Nala obsypuje bogactwem bardów i odchodzi w stronę swojej rezydencji |
3-4 | Słudzy królów, którzy zostali odrzuceni przez Damayanti, zrzucają winę na Nalę, ale ich przypisywanie winy Nali jest po prostu fałszywe |
5-6 | Król Bhima informuje swoją żonę o wyborze przez Damayanti wielkiego pana młodego w svayaṃvara |
7-8 | Król Bhima nakazuje kobietom zorganizowanie ślubu i konsultuje się z astrologiem, aby ustalić pomyślny czas na ślub |
9-10 | Król Bhima wysyła posłańca do Nali i prosi go, aby przyjął rękę jego córki |
11-19 | Przygotowanie jedzenia, dekoracje budowli itp. odbywają się w ramach przygotowań do ślubu |
20-57 | Damayanti otrzymuje świętą kąpiel, a każda część jej ciała jest szczegółowo opisana. Żony innych królów kłaniają się Damayanti, a ona otrzymuje błogosławieństwa od starszych |
58-71 | Opiekunowie przygotowują Nalę do ślubu, a on otrzymuje błogosławieństwo od starszych |
72-91 | Gdy Nala rozpoczyna swoją podróż w kierunku ślubu, kobiety gromadzą się na ulicach, aby go zobaczyć i wyrazić swoje przemyślenia na temat Nali, Damayanti i ich ślubu |
91 | Końcowy werset Sarga 15 |
Sarga 16
wersety | Przedstawione wydarzenia |
---|---|
1-7 | Nala idzie w kierunku pałacu króla Bhimy wraz z kapłanem Gautamą i po drodze spotyka sługi króla Bhimy. |
8-15 |
Nala jest witany przy wejściu, a jego armia spotyka się z armią króla Bhimy. Syn króla Bhimy gości gości i zaczyna się wesele |
16-35 | Król Bhima ofiarowuje Nali niezliczone dary, w tym cintamanimalę. |
36-41 | Damayanti otrzymuje błogosławieństwa z mantr recytowanych na weselu. Nala pokazuje Damayanti gwiazdę Arundhati |
42-44 |
Nala i Damayanti doświadczają sattvikabhāv, takich jak przerażenie, oszołomienie itp., Kiedy się dotykają. Gautama kończy występ weselny |
45-47 | Nala i Damayantī wchodzą do specjalnego pokoju, w którym będą przebywać przez trzy dni, przestrzegając pewnych zasad |
48-56 | Piękne kobiety z grupy króla Bhimy żartują sobie z mężczyzn z grupy Nali |
57-111 | Wszystkim gościom serwowane jest pyszne jedzenie. Niektórzy mężczyźni z obozu Nali są zakochani w kobietach, które serwują im jedzenie. |
112-118 |
Nala wyrusza w kierunku swojego królestwa wraz z Damayantī. Rodzice Damayantī są pogrążeni w żalu, widząc, jak ich córka ich opuszcza, podobnie jak Damayantī opuszcza swoich rodziców |
119-129 |
Gdy Nala wkracza do jego królestwa, witają go jego ministrowie. Kobiety z królestwa serdecznie witają nową parę. Bogowie obsypują ich kwiatami z nieba |
130 | Końcowy werset Sarga 16 |
Sarga 17
wersety | Przedstawione wydarzenia |
---|---|
1-12 | Bogowie podróżują do nieba po svayamvara |
13-19 | Bogowie napotykają armię Kali i dostrzegają Manmatha jako członka jego armii |
20-23 | Bogowie widzą uosobienie gniewu i jego towarzyszy w armii |
24-28 | Bogowie widzą uosobioną chciwość i jego pomocników w armii |
29-34 | Bogowie widzą uosobienie złudzenia i jego pomocników w armii |
35-36 | Bogowie rozpoznają niektórych ludzi w armii, gdy widzą Cārvākę |
37-39 | Cārvāka twierdzi, że słowa Wed są bezwartościowe i przystępuje do wychwalania doktryny bauddha |
40-83 |
Cārvāka czyni wiele stwierdzeń sprzecznych z Wedami. Twierdzi, że utrzymywanie czystości własnego rodu nie jest bezwartościowe i że nie ma nic złego w popełnianiu grzechu. Twierdzi również, że karmy śrauta i smarta są bezwartościowe i potępia tych, którzy wykonują takie karmy. |
84-85 | Indra jest wściekły z powodu potępienia Wed |
86-91 | Indra gani Cārvākę i wspiera Wedy, podając kilka przykładów |
92-94 | Agni gani Cārvākę i wspiera Wedy, podając kilka przykładów |
95-101 | Yama gani Cārvākę i wspiera Wedy, podając kilka przykładów |
102-106 | Varuṇa gani Cārvākę i wspiera Wedy, podając kilka przykładów |
107-132 |
Cārvāka przedstawia się, gdy Kali zbliża się do Bogów wraz z uosobionymi dvaparami i grzechami. Kali stwierdza, że jest w drodze do svayaṃvara Damayanti. Bogowie mówią, że Kali miał pozostać naisthika-brahmacarinem i dlatego powinien zaprzestać wszelkich prób zawarcia małżeństwa. Informują go również, że Damayanti była już poślubiona Nali. Kali jest rozgniewany, gdy się tego uczy i wyśmiewa Bogów z powodu ich niezdolności do osiągnięcia Damayanti |
133-140 |
Kali przedstawia propozycję porwania Damayanti i otrzymuje reprymendę od Sarasvati. Kali następnie ślubuje oddzielić Damayanti od Nali |
141-151 |
Indra chwali Damayanti i Nalę jako wyznawców dharmy wedyjskiej i ostrzega Kali, że nigdy nie odniesie sukcesu w swoim złym planie. |
152-153 | Inni bogowie zgadzają się z Indrą co do niepowodzenia Kali w jego misji |
154 | Indra prosi Kali, aby nie podróżował w kierunku svayaṃvara Damayanti, podczas gdy Kali prosi Indrę, aby nie podróżował do nieba |
155 | Agni prosi Kali, aby nie podróżował w kierunku svayaṃvara Damayanti, podczas gdy Kali prosi Agni, aby nie podróżował do nieba |
156 | Yama prosi Kali, aby nie podróżował w kierunku svayaṃvara Damayanti, podczas gdy Kali prosi Yamę, aby nie podróżował do nieba |
158 | Varuṇa prosi Kali, aby nie podróżował w kierunku svayaṃvara Damayanti, podczas gdy Kali prosi Varuṇę, aby nie podróżował do nieba |
157-163 |
Bogowie docierają do nieba, podczas gdy Kali i Dvapara, pełni zazdrości, kierują się w stronę królestwa Nisadha. Udaje im się wejść do królestwa po początkowym napotkaniu pewnych przeszkód |
164-207 |
Prawi ludzie Nisadhy są zaangażowani w studiowanie Wed, odprawianie rytuałów wedyjskich itp. Czynności te powstrzymują Kali przed przedostaniem się dalej do miasta. Kali jest często obezwładniony spotkaniem pobożnych ludzi i nadal znajduje wejście do miasta |
208-219 |
Kali wchodzi do ogrodu Nali i odpoczywa na drzewie bibhītaka i długo tam czeka, mając nadzieję na wpadkę Nali. Tymczasem Dvāpara kontynuuje poszukiwania Nali |
220 | Manmatha przywołuje miłość między Nalą i Damayanti |
221 | Końcowy werset Sarga 17 |
Sarga 18
wersety | Przedstawione wydarzenia |
---|---|
1-4 | Nala przekazuje swoje królestwo swoim ministrom i próbuje złagodzić ból Damayanti związany z rozłąką z rodzicami |
5-29 | Opisano pałac Nali |
30-39 | Nieśmiałość Damayanti w kochaniu się z Nalą |
40-153 | Wyrafinowany opis kochania się Nali i Damayanti |
154 | Końcowy werset Sarga 18 |
Sarga 19
wersety | Przedstawione wydarzenia |
---|---|
1-66 |
Bardowie przybywają do pałacu i śpiewają chwałę Nali, aby obudzić go ze snu. Opisują Nalę, Damayanti, słońce i naturę, jednocześnie wychwalając Nalę. Damayanti oferuje dary dla bardów |
67 | Końcowy werset sargi 19 |
Sarga 20
wersety | Przedstawione wydarzenia |
---|---|
1-10 |
Nala przybywa do pałacu po odprawieniu porannych modlitw, ku zaskoczeniu bardów. Damayantī udaje, że jest zła, ponieważ Nala wychodzi na poranne modlitwy |
11-23 | Nala kończy poranne modlitwy i uspokaja ją |
24-50 | Nala żartobliwie rozmawia z przyjaciółką Damayanti, Kalą, odpowiadając na pytania skierowane do Damayanti |
51-97 |
Kalā twierdzi, że nieśmiałość Damayanti wynika z jej podejrzeń, że Indra przyjął postać Nali i jest przed nią obecny. Kalā wyzywa Nalę, by udowodniła swoją tożsamość, a Nala opisuje szczegóły ich kochania się |
98-124 |
Ogarnięta nieśmiałością Damayantī zatyka uszy Kali, aby uniemożliwić jej usłyszenie słów Nali. Kalā i jej przyjaciółka udają, że rozmawiają o kochaniu się Nali i Damayantī, mimo że Kala nie słyszy żadnych słów Nali |
125-140 | Nala moczy ubrania Kali i jej przyjaciółki i zostają wypędzeni z pałacu. Inni przyjaciele Damayanti również opuszczają pałac |
141-161 |
Nala zaczyna obejmować i całować Damayanti, ale unika go i opuszcza pałac. Nala wielbi Pana Śivę po jego popołudniowej ablucji |
162 | Końcowy werset sargi 20 |
Sarga 21
wersety | Przedstawione wydarzenia |
---|---|
1-32 | Nala jest szanowana przez innych królów i uczy niektórych z nich sztuki posługiwania się bronią. Po kąpieli wchodzi do specjalnego pokoju, aby oddać cześć bogom |
33-121 |
Nala modli się do Słońca, Visnu i Śivy. Nala jest błogosławiona przez Pana Visnu. Po oddaniu czci Nala ofiarowuje bogactwo braminom |
122-130 | Na podwórko, na którym siedzą Nala i Damayantī, wprowadza się papugę i kukułkę. Kobiety z Gandharva przybywają, by zagrać w vinę jako dodatek do śpiewu |
131-149 |
Papuga wychwala Nalę i Damayanti, a kobiety Gandharva opuszczają pałac, gdy zapada wieczór. Damayantī widzi jezioro z pałacu i współczuje ptakom cakravāka, gdy zachodzi słońce. |
150-163 | Nala chwali piękno kończyn Damayanti i opuszcza pałac, aby odprawić wieczorny kult |
163 | Końcowy werset sargi 21 |
Sarga 22
wersety | Przedstawione wydarzenia |
---|---|
1-39 | Nala opisuje ciemność |
40-60 | Nala opisuje księżyc i zachęca Damayanti, aby zrobiła to samo |
61-102 | Damayanti opisuje księżyc |
103-108 | Nala chwali Damayanti |
109-150 | Nala po raz kolejny opisuje księżyc |
151 | Końcowy werset sargi 22 |
Data i autorstwo
Sriharsa rozkwitł w XII wieku naszej ery. Żył za panowania Jayachandry z Kanauj , który został pokonany przez Shihabuddina w 1193 roku.
Tłumaczenia
Naishadha Charita została przetłumaczona na telugu przez XV-wiecznego poetę telugu Srinathę . Został przetłumaczony na język angielski przez Krishna Kanta Handique , a na hindi przez Gumana Mishrę i Rishinatha Bhattę.
Linki zewnętrzne
- Naishadha-charita (z możliwością wyszukiwania i zawiera glosariusz)
- Naishadha Charita w Internet Archive (tłumaczenie na język angielski)