Hodowla Odile
Hodowla Odile | |
---|---|
Urodzić się |
1967 Bühl (Badenia) , Niemcy |
Narodowość | Niemiecki |
Godne uwagi nagrody |
Würth-Literaturpreis 1996 Alfred-Döblin-Stipendium 2011 |
Odile Kennel (ur. 1967) to niemiecka pisarka pochodzenia francuskiego, znana z poezji i prozy , a także tłumaczeń.
Życie i praca
Odile Kennel studiowała kulturoznawstwo , studiowała także nauki polityczne w Tybindze , Berlinie i Lizbonie oraz studiowała zarządzanie kulturą w Bukareszcie i Dijon . Dorastała dwujęzycznie. Oprócz własnej pisarstwa, często reprezentowanej w niemieckich mediach, Odile Kennel tłumaczy poezję z języka francuskiego, portugalskiego i hiszpańskiego na język niemiecki. Przez wiele lat pracowała również jako mediatorka kulturalna. Odile Kennel regularnie odczytuje publicznie swoje własne prace. Odile Kennel pracuje i mieszka w Berlinie.
Publikacje
Proza
- Wimpernflug – eine atemlose Erzählung , wydanie Ebersbach, Dortmund 2000
- Czy Ida zgadła . Powieść, dtv , Monachium 2011, ISBN 978-3-423-24896-9
- Mit Blick auf See . Powieść, dtv, Monachium 2017, ISBN 978-3-423-28113-3
Poezja
- oder wie heißt diese interplanetare Luft , dtv, Monachium 2013
Tłumaczenia (wybrane prace)
- Jacques Darras: Endlich raus aus dem Wald. 1914 noch einmal von vorne. Ein rasendes Thesengedicht. Przetłumaczone z francuskiego. KLAK-Verlag 2017
- Érica Zíngano: Ich weiß nicht, warum. Zeichnungen und Texte für Unica Zürn . Przetłumaczone z portugalskiego, Hochroth Verlag, Berlin 2013
- Ricardo Domeneck : Körper: ein Handbuch. Przetłumaczone z portugalskiego, Verlagshaus J. Frank, Berlin 2013
- Damaris Calderón: Sprache und Scharfrichter. Przetłumaczone z hiszpańskiego, Parasitenpresse, Kolonia 2011
- Angelica Freitas : Rilke Shake. Wiersze dwujęzyczne, tłumaczone z portugalskiego. Luxbooks, Wiesbaden 2011
- Jean Portante : Die Arbeit des Schattens Przetłumaczone z francuskiego. Wydania PHI, Esch/Alzette 2005
Nagrody i stypendia
- 1996: Würth-Literaturpreis
- 2000: Stypendium Senatu Berlina
- 2001: Stypendium na pobyt w Künstlerhaus Lukas od fundacji Kulturfonds
- 2004: Nagroda Rheinsberger Autorinnenforums
- 2009: Stypendium Funduszu Tłumaczy Niemieckich DÜF na tłumaczenie tomiku poezji „Rilke Shake” Angeliki Freitas
- 2011: Stypendium Fundacji Künstlerdorf Schöppingen
- 2011: Alfred-Döblin-Stipendium
- 2012: Stypendium Funduszu Tłumaczy Niemieckich DÜF za tłumaczenie tomiku poezji Ricardo Domenecka
- 2013: Gisela-Scherer-Stipendium
- 2014: Stypendium Stuttgarter Schriftstellerhaus
- 2014: 2. zdobywca Lyrikpreis München
- 2016: Stypendium Senatu Berlina
- 2016: Autor roku wybrany przez Autorinnenvereinigung