Tajwański Hangul

Tajwańskie
Taigiganbun.png
chińskie znaki Hangul „臺語諺文” zapisane w tajwańskim Hangul
Typ skryptu
Twórca Hsu Tsao-te [ zh ] (pierwsza propozycja)
Okres czasu
od 1987 r
Języki Tajwański Hokkien
Powiązane skrypty
Systemy nadrzędne
Hangul
  • Tajwański Hangul
Ten artykuł zawiera transkrypcje fonetyczne w międzynarodowym alfabecie fonetycznym (IPA) . Aby zapoznać się ze wstępnym przewodnikiem dotyczącym symboli IPA, zobacz Help:IPA . Aby zapoznać się z rozróżnieniem między [ ] , / / ​​i   ⟨ ⟩ , zobacz IPA § Nawiasy i ograniczniki transkrypcji .

Tajwański Hangul ( Hangul : 대끼깐뿐 ; chiński : 臺語諺文 ; pinyin : Táiyǔ Yànwén ; Pe̍h-ōe-jī : Tâi-gí Gān-bûn ) to system ortografii dla tajwańskiego Hokkien (Tajwańczyka). Opracowany i promowany przez tajwańskiego językoznawcę Hsu Tsao-te [ zh ] w 1987 roku, używa zmodyfikowanego alfabetu Hangul do reprezentowania mówionego języka tajwańskiego, a później był wspierany przez Ang Ui-jin . Ponieważ zarówno chińskie znaki, jak i Hangul są zapisywane w przestrzeni kwadratowych pól, w przeciwieństwie do liter alfabetu łacińskiego, użycie pisma mieszanego chińsko-hangulskiego jest w stanie zachować spójność między dwoma pismami w porównaniu z pismem mieszanym chińsko-łacińskim .

Listy

Inicjały

Dwuwargowy Pęcherzykowy Pęcherzykowo-podniebienne Tylnojęzykowy krtaniowy
Bezdźwięczny Dźwięczny Bezdźwięczny Dźwięczny Bezdźwięczny Dźwięczny Bezdźwięczny Dźwięczny Bezdźwięczny
Nosowy
[m] ㄇ 毛 ( m o͘ )

[n] ㄋ 耐 ( n āi)

[ŋ] ㄫ 雅 ( ng á)
Zatrzymywać się nieaspirowany
[p] ㄅ 邊 ( p ian )

[b] ㆠ 文 ( b ûn)

[t] ㄉ 地 ( t ē)

[k] ㄍ 求 ( k iû )

[ɡ] ㆣ 語 ( g í )
Przydechowy
[pʰ] ㄆ 波 ( p o )

[tʰ] ㄊ 他 ( th aⁿ)

[kʰ] ㄎ 去 ( kh ì)
Afrykata nieaspirowany

[ts] ㄗ 曾 ( ts an/ ch an)

[dz] ㆡ 熱 ( j oa̍h )


[tɕ] ㄐ 尖 ( tsi am / chi am)

[dʑ] ㆢ 入 ( ji̍ p)
Przydechowy

[tsʰ] ㄘ 出 ( tsh ut/ chh ut)


[tɕʰ] ㄑ 手 ( tshi ú/ chi ú)
Frykatywny
[s] ㄙ 衫 ( s aⁿ )

[ɕ] ㄒ 寫 ( si á)

[h] ㄏ 喜 ( h í)
Boczny
[l] ㄌ 柳 ( l iú)

samogłoski

Monoftongi
Przód Centralny Z powrotem
Prosty Nosowy Prosty Prosty Nosowy
Zamknąć
[i] ㄧ 衣 ( ja )

[ĩ] ㆪ 圓 ( îⁿ )

[u] ㄨ 污 ( u )

[ũ] ㆫ 張 (ti uⁿ )
Środek
[e] ㆤ 禮 (l é )

[ẽ] ㆥ 生 (s eⁿ )

[ə] ㄜ 高 ( ko )

[ɔ] ㆦ 烏 ( )

[ɔ̃] ㆧ 翁 ( oⁿ )
otwarty
[a] ㄚ 查 (ch a )

[ã] ㆩ 衫 (s aⁿ )
Dwugłoski i tryftongi
dyftongi
[aɪ] ㄞ ( ai )

[aʊ] ㄠ ( au )

[ɪa] ㄧㄚ ( ia )

[ɪo] ㄧㄜ ( io )

[iu] ㄧㄨ ( iu )

[ua] ㄨㄚ ( oa )

[ue] ㄨㆤ ( oe )

[ui] ㄨㄧ ( ui )
tryftongi
[ɪaʊ] ㄧㄠ ( iau )

[uai] ㄨㄞ ( oai )

Końcówki kodu

Dwuwargowy Pęcherzykowy Tylnojęzykowy krtaniowy
Spółgłoska nosowa
[m] ㆬ ( -m )

[n] ㄣ ( -n )

[ŋ] ㆭ ( -ng )
Zatrzymaj spółgłoskę
[p̚] ㆴ ( -p )

[t̚] ㆵ ( -t )

[k̚] ㆶ ( -k )

[ʔ] ㆷ ( -h )

Oznaczenia tonowe

NIE. Hangul łacińskie znaki diakrytyczne Chińska nazwa tonowa
Przykłady znaczenie Hangul/Latin/ Hanzi (Słuchaj 🔊).
1 nieobecny
陰平 (yinping) poziom ciemności

/ kha / 🔊 stopa; noga
2 ◌́
上聲 ( sióng-siaⁿ ) / 陰 上 (yinshang) wschodzące / ciemne wschodzące

/ tsui / 🔊 woda
3 ◌̀
陰去 (yinqu) ciemne odchodzenie

/ kàu / 🔊 przyjechać
4 nieobecny
陰入 (yinru) ciemne wejście

/ bah / 🔊 mięso
5 ◌̂
陽平 (yangping) poziom światła

/ ông / 🔊 król

(6)
pojawia się tylko w dialekcie Lukang ; połączone do 7 w dialekcie prestiżowym
nie wymyślone ◌̆
陽上 (yangshang) wschodzące światło

[]/ huǎn ( Lukang ) / pogwałcić / popełnić (przestępstwo)
7 ◌̄ Odchodzące światło 陽去 (yangqu).

/ huān ( prestiż ) / 🔊 naruszyć / popełnić (przestępstwo)
8
̍ (overstroke / linia pionowa powyżej)
Wejście światła 陽入 (yangru).

/ joa̍h / 🔊 gorąco
Ciągłe sandhi tonowe nieobecny



występuje, gdy znak/sylaba występuje przed innym w zdaniu. Reguła prestiżowego dialektu: 5→7, 7→3, 3→2, 2→1, 1→7; 4→8, 8→4

/ Tâi-gí / 臺語 🔊 Język tajwański

Różne użycie Hangul między tajwańskim a koreańskim

Tajwański Hokkien koreański Notatka
/ b / , dźwięczna spółgłoska / p͈ / , napięta spółgłoska
/g/ , dźwięczna spółgłoska / k͈ / , napięta spółgłoska
/ ʣ / lub / ʥ / , dźwięczna spółgłoska / t͡ɕ͈/ , napięta spółgłoska
/ŋ/ , /T/ jako początek sylaby, taki jak 따
/ ʔ / , zwarcie krtaniowe /T/ jako kod sylaby, taki jak 앟
/ⁿ/ , nasalizacja samogłosek /T/ jako kod sylaby, taki jak 앗
/ⁿʔ/, połączenie ㅅ i ㅎ /s͈/ lub /t̚/ jako kod sylaby, taki jak 았
/o/ lub /ə/ /ʌ/
/ɔ/ /o/
/ai/ /ɛ/
/au/ /aɭ/
cichy /ɯ/
/m̩ʔ/ , 읭 /ŋ̍ʔ/ /ɰi/ , /i/ , /ɛ/

Przykłady

Mateusza 6:1

Tajwański Hangul Pe̍h-ōe-jī
chińskie znaki 關係行善的教訓


恁著謹慎, 毋通為著欲予儂看, 故意蹛儂的面前顯示恁的善行, 恁若按呢做, 恁就袂當對天父得著報賞.

Pismo mieszane chińsko-hangulskie
關係行善에教訓


린뎧謹慎,음탕為뎧뼇호儂看,故意돠儂에面前顯示린에善行; 린若안네做,린就뻬당뒤天父得뎧報賞.

Pismo mieszane chińsko-łacińskie
關係行善ê教訓


Lín tio̍h謹慎,m̄-thang為tio̍h boeh hō͘儂看,故意toà儂ê面前顯示lín ê善行; Lín 若án-ne做,lín就bē-tàng tùi天父得tio̍h報賞。

Hangul 관헤 형센 에 갈훈


린 뎧 긴신, 음탕 위뎧 뼇 호 랑 쾃, 고이 돠 랑 에 삔졍 헨시 린 에 센형, 린 나 안네 저, 린 쥬 뻬당 뒤 텐후 딛뎧 버슛.

Romanizacja Koan-he Hêng-sian ê Kàu-hùn


Lín tio̍h kín-sīn, m̄-thang ūi-tio̍h boeh hō͘ lâng khoàⁿ, kò-ì toà lâng ê bin-chêng hián-sī lín ê sian-hêng. Lín nā án-ne chò, lín chiū bē-tàng tùi Thian-hū tit-tio̍h pò-siúⁿ.

Linki zewnętrzne