Ukraińskie Towarzystwo Biblijne
Ukraińskie Towarzystwo Biblijne ( ukr . Українське Біблійне Товариство ) to religijna organizacja non-profit, założona przez przedstawicieli różnych wyznań chrześcijańskich na Ukrainie , uznających Biblię za Słowo Boże . Jest członkiem międzynarodowego stowarzyszenia Zjednoczonych Towarzystw Biblijnych , zrzeszającego obecnie 145 krajowych instytucji o podobnym charakterze.
Głównym zadaniem Ukraińskiego Towarzystwa Biblijnego jest tłumaczenie, publikowanie i rozpowszechnianie Biblii i jej fragmentów.
Towarzystwo Biblijne na Ukrainie rozpoczęło swoją działalność w 1815 roku jako sieć kilku filii Rosyjskiego Towarzystwa Biblijnego. Po długim okresie ograniczeń reżimu sowieckiego, Ukraińskie Towarzystwo Biblijne zostało reaktywowane w 1991 roku. Wśród jego założycieli byli: Ogólnoukraiński Związek Kościoła Ewangelicko-Chrześcijańsko-Baptystycznego , Ogólnoukraiński Związek Chrześcijan Ewangelickich ( Zielonoświątkowców ), Ukraińska Grecka Kościół katolicki , Ukraińska Cerkiew Prawosławna Patriarchatu Kijowskiego oraz Kościół Adwentystów Dnia Siódmego . Później dołączył do nich luterański , Ukraiński Autokefaliczny Kościół Prawosławny , Ukraiński Kościół Prawosławny (Patriarchat Moskiewski) , Kościół rzymskokatolicki na Ukrainie .
Pierwszym prezesem Ukraińskiego Towarzystwa Biblijnego od 1991 roku był Jakiw Dukhonczenko. Obecnie (od 2007 roku) obowiązki Prezydenta pełni Hryhorij Komendant.
Organizacja posiada cztery oddziały w Kijowie (oddział centralny), Chersoniu (oddział południowy), Charkowie (oddział wschodni) i Lwowie (oddział zachodni). Istnieje również specjalny dział tłumaczeń Biblii na współczesny język ukraiński, kierowany przez ks. Rafała Turkoniaka .
Zajęcia
Ukraińskie Towarzystwo Biblijne jest inicjatorem i aktywnym zwolennikiem oficjalnych obchodów Dnia Biblijnego od 2004 roku, kiedy to po raz pierwszy obchodzono Dzień Biblijny na Ukrainie. We wszystkich krajach świata Dzień Biblijny obchodzony jest w ostatni weekend października.
W 2005 roku rozprowadził 174 721 egzemplarzy Biblii i 159 626 egzemplarzy Nowego Testamentu.
Nowe wydanie ukraińskiego przekładu Biblii autorstwa Iwana Chomenko z poprawkami wprowadzonymi przez specjalną grupę roboczą zostało zaprezentowane na Ukraińskim Uniwersytecie Katolickim w październiku 2007 roku. To nowe wydanie miało, według niektórych szacunków, charakter ekumeniczny i zawierało szczególny wkład katolików i protestanci.
W 2008 roku Ukraińskie Towarzystwo Biblijne rozpoczęło nowy projekt dla Bułgarów , jednej z większych mniejszości etnicznych na Ukrainie. Pomocy w zdobyciu Biblii w języku bułgarskim na potrzeby projektu udzieliły Zjednoczone Towarzystwa Biblijne. Zgodnie z planami projektu, Biblie zostaną przekazane narodowym ośrodkom kultury, bibliotekom, instytucjom edukacyjnym, instytucjom religijnym oraz wielu indywidualnym Bułgarom pragnącym czytać Biblię w swoim ojczystym języku.
W marcu 2008 roku przy ulicy Baumana w Kijowie wmurowano kamień węgielny pod nowy budynek UBS o nazwie „Dom Biblijny”.
Tłumaczenie Biblii na język ukraiński
Znana historia przekładu Biblii na język ukraiński rozpoczęła się w XVI wieku od Ewangelii peresopnickich , które obejmowały tylko cztery Ewangelie Nowego Testamentu. Później, w XVII-XIX wieku, kiedy terytorium Ukrainy było częścią Imperium Rosyjskiego , kilka innych tłumaczeń wykonano potajemnie z powodu ograniczeń rządu rosyjskiego dotyczących języka ukraińskiego.
Obecnie wykonano kilka tłumaczeń Pisma Świętego na język ukraiński:
- 1903 tłumaczenie Panteleimona Kulisha ; ( ukraiński : Переклад Куліша ).
- 1957 Tłumaczenie Iwana Chomenko; (Переклад Хоменка) Rzym. Tłumaczenie księdza katolickiego, w tym deuterokanoniczne .
- 1942, 1962 tłumaczenie Metropolitan Ilarion (Ivan Ohienko) ; ( ukraiński : Переклад І. Огієнка ) Na zlecenie UBS. Używany obecnie przez większość kościołów protestanckich na Ukrainie.
- 1997, tłumaczenie Rafaila Turkoniaka (ukr. переклад Турконяка). Zjednoczone Towarzystwa Biblijne. Nowy Testament 1997, Stary Testament w toku.
- 2004, tłumaczenie Patriarchy Filareta (Mychajło Denysenko) ; ( ukraiński : Переклад Філарета )
Tylko Nowy Testament:
- 1906 tłumaczenie Pylypa Morachevsky'ego; (ukraiński: Євангеліє в перекладах Пилипа Морачевського) tłumaczenie Nowego Testamentu;
- 1971 G. Derkach Nowy Testament (ukr. Переклад Г. Деркача)
- 1989 Ukraiński Uniwersytet Katolicki Nowy Testament