Khandana Bhava – Bandhana

Piosenka autorstwa Swamiego Vivekanandy
Swami Vivekananda-1893-09-signed.jpg
 
„Khandana Bhava – Bandhana”
Język bengalski
Gatunek muzyczny Modlitwa
autor tekstów Swami Wiwekananda
kompozytor (y) Swami Wiwekananda
Na podstawie Raga Mishra Kalyani , Tala Ferta ( Choutal , Tintal , Ektal )

Khandana Bhava-Bandhana lub Sri Ramakrishna Aratrikam lub Sri Ramakrishna Arati („Breaker łańcucha tego świata”) to bengalska piosenka skomponowana przez hinduskiego mnicha Swamiego Vivekanandę . Piosenka, dedykowana XIX-wiecznemu świętemu Ramakrysznie , została skomponowana w 1898 roku. Jest to pieśń modlitewna oparta na Raga Mishra Kalyani, Tala Ferta (Choutal, Tintal, Ektal) używanej w indyjskiej muzyce klasycznej.

Przesłaniem Wiwekanandy zawartym w wierszu było wyzwolenie się z więzów świata i sprawienie, by ci, którzy się wyzwolili, szerzyli szeroko swoją wiedzę o wolności, aż cała ludzkość zostanie wypełniona ogromną pasją wolności (z niewoli i cierpienia).

Historia

Wiwekananda, który zmarł w 1902 roku, był głównym uczniem świętego Śri Ramakryszny. Aby postępować zgodnie z naukami Sri Ramakryszny, Vivekananda założył Ramakrishna Math , który stał się częścią hinduskich ruchów reformatorskich na rzecz odrodzenia się hinduizmu . Stał się kluczową postacią we wprowadzaniu indyjskiej filozofii wedanty i jogi do świata zachodniego. Odbył kilka tras koncertowych po Stanach Zjednoczonych i Europie. W 1898 roku przebywał w Kalkucie w Indiach, biorąc udział w konsekracji klasztoru Ramakrishana Math, założonego w domu Nilambara Babu, ucznia Ramakryszny. Wiwekananda napisał wiersz podczas swojego tam pobytu.

To arati jest śpiewane we wszystkich matematykach Ramakryszny i misjach Ramakryszny w ich codziennych modlitwach.

Temat

Celową próbą Vivekanandy było uwolnienie jednostek i uwolnienie ich od cierpień i niewoli. Poświęcił swoje życie tej pracy, tę samą pasję można znaleźć w tej pieśni modlitewnej.

W tym hymnie Wiwekananda zwraca się do Ramakryszny, swego pana, i wychwala go. Mówi, że jego mistrz jest łamaczem łańcuchów świata, który jest nieskazitelny, który przyszedł na ten świat w ludzkiej postaci, jest ucieleśnieniem boskiej wiedzy. Patrzy w oczy swojego pana i stwierdza, że ​​są one jasne od mądrości Boga i czuje, że może obudzić go z Mayi . Vivekananda ponownie chwali swojego pana za jego poświęcenie, ponieważ myśli, że jego mistrz dobrowolnie zdecydował się narodzić „w tym więzieniu”, aby uwolnić mężczyzn z więzienia. Na koniec prosi swojego pana o błogosławieństwo i prosi go, aby przyszedł do czarnej jaskini jego serca i oświetlił ją, ponieważ jego pan, jego zdaniem, jest „światłem światła”.

tekst piosenki

Khandana Bhava-Bandhana została napisana przez Swamiego Vivekanandę w języku bengalskim jako hymn do jego guru, Sri Ramakryszny. Angielskie tłumaczenie Swamiego Prabhavanandy i Christophera Isherwooda jest używane przez anglojęzyczne centra Vedanty podczas wieczornych nabożeństw nieszporów:







Łamacz łańcuchów tego świata, uwielbiamy Ciebie, którego kochają wszyscy ludzie. Nieskazitelny, przybierając ludzką postać, O Oczyszczaczu, Ty jesteś ponad gunami trzecimi, Wiedzą boską, nie cielesną; Ty, którego nosi kosmos, Diament w jego sercu.







Spójrzmy głęboko w Twoje oczy; Jaśnią mądrością Bożą, Która może obudzić nas z zaklęcia Mai. Trzymajmy się mocno Twych stóp, Krocząc po falach świata ku bezpieczeństwu. Och, upojony miłością, upojony Bogiem Kochanku, W Tobie spotykają się wszystkie ścieżki wszystkich jog.








Panie światów, Ty jesteś nasz, Który narodziłeś się jako dziecko naszych czasów; Łatwy dojazd do nas. O Miłosierny, jeśli w naszej modlitwie chwytamy się Boga, to tylko dzięki Twojej łasce, gdyż wszystkie Twoje wyrzeczenia były praktykowane dla naszego dobra.








Jak wielka była Twoja ofiara, Swobodnie wybierając Twoje narodziny, W tym więzieniu, naszej epoce żelaza, By uwolnić nas z kajdan i uwolnić. Doskonały, którego żądza nie mogła splamić, Ani namiętność, ani złoto się zbliżyć, Władco wszystkich wyrzekających się, Napełnij nasze serca miłością do Ciebie.








Skończyłeś ze strachem i wątpliwościami, Stojąc mocno w wizji Boga; Schronienie dla wszystkich, którzy odrzucili Sławę, fortunę i przyjaciół. Bez wątpienia chronisz nas, A wielkie morze świata w swoim gniewie Wydaje się skurczone do kałuży , Która wypełnia odcisk kopyt w glinie.








Mowa nie może Cię objąć ani umysł, A jednak bez Ciebie nie myślimy ani nie mówimy. Miłości, która nie masz względu na nikogo, Jesteśmy równi przed Twoim wzrokiem. Oddalając nasz ból, pozdrawiamy Cię, chociaż jesteśmy ślepi. Przyjdź do czarnej jaskini serca i oświeć, Światłości światła.

Wiersz / piosenka Hymn do boskości Shri Ramakrishny autorstwa Swamiego Vivekanandy została napisana w języku bengalskim, sanskrytowana i wielokrotnie tłumaczona. Jego tekst w języku angielskim pochodzi z bengalskiego oryginału.

Zobacz też

Notatki
Cytaty

Linki zewnętrzne