Stela Yehawmilka
Stela Yehawmilk , stela de Clercq lub stela Byblos , znana również jako KAI 10 i CIS I 1 , to fenicka inskrypcja z ok. 450 r. p.n.e. znaleziona w Byblos na końcu Misji w Phénicie Ernesta Renana . Yehawmilk ( fenicki 𐤉𐤇𐤅𐤌𐤋𐤊 ), król Byblos, poświęcił stelę opiekuńczej bogini miasta Ba'alat Gebal .
Po raz pierwszy została opublikowana w całości przez Melchiora de Vogüé w 1875 roku. We wczesnych latach trzydziestych prawy dolny róg steli odkrył Maurice Dunand . Główna część steli znajduje się w Luwrze , a prawa dolna część w Muzeum Narodowym w Bejrucie .
Tekst napisu
Inskrypcja brzmi:
(linia 1-2) 'NK YḤWMLK MLK GBL BN YḤRB'L BN BN 'RMLK MLK / GBL Jestem Yehawmilk, król Byblos, syn Yeharbaala, wnuk Urimilka , króla Byblos, (2) 'Š P'LTN HRBT B'LT GBL MMLKT 'L GBL którego Baalat Gebal uczynił królem Byblos. (2-3) WQR' 'NK / 'T RBTY B'LT GBL WŠM' [H'] QL Wzywam moją Panią z Byblos i [ Ona ] słyszy ( mój ) głos. (3-4) WP'L 'NK LRBTY B'LT / GBL HMZBḤ NḤŠT ZN 'Š BḤ[ṢR]HZ Zbudowałem dla mojej pani Baalat Gebal ten ołtarz z brązu, który znajduje się w tej jej świątyni , (4-5) WHPTḤ ḤRṢ ZN 'Š / 'L PN PTḤY Z i ten złoty grawer, który jest naprzeciwko tego mojego napisu, (5) WH'PT ḤRṢ 'Š BTKT 'BN 'Š 'L PTḤ ḤRṢ ZN i ten złoty ptak, który jest na kamieniu «TKT» ( słup ?) , który jest obok tego złotego grawerunku, (6) WH'RPT Z' W'MDH WHR[']ŠM 'Š 'LHM WMSPNTH i ten portyk i jego kolumny, i kolumny na nich , i jego sufit. (6-7) P'L 'NK / YḤWMLK MLK GBL LRBTY B'LT GBL Ja, Yehawmilk, król Byblos, wykonałem ( to dzieło ) dla mojej pani Baalat Gebal. (7-8) KM 'Š QR'T 'T RBTY / B'LT GBL WŠM' QL WP'L LY N'M Kiedy wołam do mojej Pani Baalat Gebal, Ona słyszy mój głos i czyni mi dobro. (8-9) TBRK B'LT GBL 'YT YḤWMLK / MLK GBL Niech Baalat Gebal błogosławi Yehawmilk, króla Byblos. (9) WTḤWW WT'RK YMW WŠNTW 'L GBL I niech Ona obdarzy go długim życiem i niech przedłuży jego dni i lata ( jako króla ) nad Byblos. (9) K MLK ṢDQ H' Bo to sprawiedliwy król. (9-10) WTTN / [LW HRBT B]'LT GBL ḤN L'N 'LNM WL'N 'M 'RṢ Z Niech [ Pani Ba ] alt z Byblos obdarzy [ go ] łaską w oczach bogów i w oczach ludzi tej ziemi, (10-11) WḤN 'M' R-Ṣ / Z [WḤN L'N] KL MMLKT i niech obdarzy łaską lud tej ziemi, [ i łaskę w oczach ] całego królestwa. (11-12) WKL 'DM 'Š YSP LP'L ML'KT 'LT MZ-BḤ / ZN A co do każdej osoby, która będzie nadal pracować przy tym ołtarzu (12) [W'LT PT]Ḥ ḤRṢ ZN W'LT 'RPT Z' [ i na ] tym złoceniu [ rycinie ] i na tym portyku, (12-13) ŠM 'NK YḤWMLK / MLK GBL [TŠT 'T]K 'L ML'KT H' moje imię, „Yehawmleko, król Byblos”, [ czy umieścisz wraz z ] swoim własnym ( imię ) na tym dziele. (13-14) W'M 'BL TŠT ŠM 'TK W'M TS-R / M[L']KT Z' Jeśli nie umieścisz mojego imienia obok swojego ( na nim ) lub jeśli usuniesz to w [ lub ] k, (14) [WTS]G 'T [PTḤY] Z DL YSDH 'LT MQM Z [ lub jeśli przeniesiesz ] ten [ mój napis ] i jego podstawę z tego miejsca, (14-15) WTGL / MSTRW lub jeśli ujawnisz jego kryjówkę, (15) TSRḤ[W] HRBT B'LT GBL 'YT H'DM H' WZR'W Lady Baalat Gebal sprawi, że ten człowiek i jego potomstwo będą śmierdzieć (16) 'T PN KL 'LN G[BL] przed wszystkimi bogami By [ blos ] (tj. Ona sprawi, że będą zniesmaczeni przez bogów ).
przypisy
Cytaty
- Melchior de Vogüé , Stèle de Yehawmelek, roi de Gebal ; Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 19ᵉ année, N. 1, 1875. s. 24–49. DOI: https://doi.org/10.3406/crai.1875.68196
- L'Art Phénicien, La statuetka tradycji phénicienne, katalog musée du Louvre, Département des Antiquités Orientales, A. Caubet, E. Fontan, E. Gubel, 2002, wyd. de la Réunion des musées nationaux, Paryż, s. 64–65.