Tłumaczenia Władcy Pierścieni na język rosyjski
Rosyjskie zainteresowanie Władcą Pierścieni JRR Tolkiena obudziło się wkrótce po jego opublikowaniu w 1955 roku, na długo przed pierwszym rosyjskim tłumaczeniem.
Pierwsze starania o publikację podjęto w latach 60., jednak w celu dostosowania się do cenzury literackiej panującej w Rosji Sowieckiej dzieło zostało znacznie skrócone i przekształcone. Ideologiczne niebezpieczeństwo tej książki było widoczne w „ukrytej alegorii konfliktu między indywidualistycznym Zachodem a totalitarnym, komunistycznym Wschodem ” , podczas gdy marksistowskie odczytania na Zachodzie odwrotnie utożsamiały antyindustrialne idee Tolkiena przedstawione w Shire z prymitywnymi komunizm , w walce ze złymi siłami technokracji kapitalizm .
Rosyjskie przekłady Władcy Pierścieni krążyły jako samizdat i zostały opublikowane dopiero po upadku Związku Radzieckiego , ale już wtedy w ogromnych ilościach; między 1990 a 2005 rokiem ukazało się nie mniej niż dziesięć oficjalnych rosyjskich tłumaczeń. Fandom Tolkiena w Rosji rozwijał się szczególnie szybko na początku lat 90. na Moskiewskim Uniwersytecie Państwowym . W obiegu znajduje się wiele nieoficjalnych i częściowo fragmentarycznych tłumaczeń. Pierwszym drukowanym tłumaczeniem było tłumaczenie Kistyakowskiego i Murawjowa (tom 1, wyd. 1982).
Rosyjskie tłumaczenia i powtórzenia Władcy Pierścieni :
Tłumaczenie | Opublikowanie | Tłumacz | Komentarz |
---|---|---|---|
1966 | 1990 | ZA Bobyr; Зинаида Анатольевна Бобырь | krótka opowieść, opublikowana jako „Повесть о Кольце” (1990), „Властители Колец” (1991) |
1976 | 2002 | AA Gruzberg; Александр Абрамович Грузберг | tłumaczenie, jako „Повелитель Колец”; opublikowana w 2002 roku w Jekaterynburgu (z wierszem w tłumaczeniu AV Zastyrec). |
lata 70 | niepublikowane | SL Koszylew; Сергей Львович Кошелев | paprochy |
1982, 1991–1992 | AA Kistyakovsky (prolog i pierwsza księga), VS Muravyov (druga księga, wiersze); Андрей Андреевич Кистяковский, Владимир Сергеевич Муравьев | W 1982 r. ze względu na sowiecką cenzurę ukazał się tylko pierwszy tom w skróconej formie. Przez około dekadę była to jedyna publicznie dostępna wersja Władcy Pierścieni w Rosji. Pełne tłumaczenie ukazało się w latach 1991-1992. Został użyty w 1991 Khraniteli , telewizyjnej sztuce Drużyna Pierścienia . Bieżące wydania w tłumaczeniach Kistyakovsky / Muravyov nie mają załączników. | |
1984 | 1991 | N. Grigoryeva, V. Grushetsky, IB Grinshpun (wiersze); Наталья Григорьева, Владимир Грушецкий i И.Б.Гриншпун | |
lata 80 | niepublikowane | N. Estel; Н.Эстель | |
lata 80 | 1991 | VA Matorina; В.А.М. | tłumaczenie pochodzi z połowy do końca lat 80., po raz pierwszy opublikowano w 1991 r. wraz z Amurem, Chabarowsk , wyd. Eksmo, Moskwa . Matorina pracował na podstawie bootlegowanych kopii mikrofisz z Biblioteki Literatury Zagranicznej w Moskwie, a tłumaczenie było w ograniczonym nakładzie w formie rękopisu. |
1985 | 2002 | AV Niemirowa; Алина Владимировна Немирова | tłumaczenie pochodzi z lat 1985-1987, 1991-1992 i ukazało się wraz z Folio w Charkowie w 2002 roku. |
1989 | niepublikowane | AI Alohin; А.И.Алёхин | Nagranie audio rosyjskiego tłumaczenia tomów 2 i 3 na podstawie polskiego przekładu Marii Skibniewskiej. |
1994 | Mariya Kamenkovich, V. Karrik, S. Stepanov (wiersze); Мария Каменкович, Валерий Каррик, Сергей Степанов | na podstawie tłumaczenia Matoriny („В.А.М.”), Kamenvich i Karrik szczegółowo komentują pojawiające się w dziele tematy chrześcijaństwa i mitologii germańskiej. | |
lata 90 | niepublikowane | K. Kinna; Кэтрин Кинн | paprochy |
lata 90 | niepublikowane | I. Zabelina; Ирина Забелина | |
1999 | L. Jahnin; Леонид Яхнин | skrócone opowiadanie dla dzieci. | |
2000 | VE Volkovsky, V. Vosedoy; Виталий Эдуардович Волковский, В.Воседой | ||
2002 | p. Belous; М.Белоус | opowiadanie |
Zobacz też
Źródła
- Mark T. Hooker, Tolkien oczami Rosjan, Walking Tree Publishers , 2003. ISBN 3-9521424-7-6 .
Dalsza lektura
- Zujew, Wiktor (18 sierpnia 2017). „В поисках идеального перевода «Властелина колец»” [W poszukiwaniu doskonałego tłumaczenia Władcy Pierścieni ]. Obrzydliwi mężczyźni (po rosyjsku). Zarchiwizowane od oryginału w dniu 18 maja 2022 r . Źródło 20 listopada 2022 r .