Al-Falaq
ٱلفَلَق Al-Falaq Al-Falaq | |
---|---|
Klasyfikacja | mekkański |
Pozycja | Juz' 30 |
Liczba wersetów _ | 5 |
Liczba słów | 23 |
Liczba liter | 71 |
Koran |
---|
Al-Falaq lub Świt ( arab . اَلْفَلَق , al-falaq ) to 113. rozdział ( sūra ) Koranu . Jest to krótka sura z pięcioma ajatami (wersetami), w których prosi się Boga o ochronę przed złem:
- Powiedz: „Szukam schronienia u Pana brzasku,
- Przed złem Jego stworzenia
- , I przed złem ciemności, gdy się zapada
- , I przed złem dmuchaczy w węzłach
- , I przed złem zazdrości, kiedy on zazdrości.
Kontekst
Ta sura i 114. (i ostatnia) sura w Koranie, an-Nās , są zbiorczo określane jako al-Mu'awwidhatayn , „Schronienia”, ponieważ obie zaczynają się od „Szukam schronienia”; an-Nās mówi, aby szukać u Boga schronienia przed złem z wewnątrz, podczas gdy al-Falaq mówi, aby szukać u Boga schronienia przed złem z zewnątrz, więc czytanie obu z nich chroniłoby człowieka przed jego własnym psotami i psotami innych.
Jeśli chodzi o czas i tło kontekstowe objawienia, w które się wierzy ( asbāb al-nuzūl ), jest to wcześniejsza „ sura mekkańska ”, która wskazuje raczej na objawienie w Mekce niż w Medynie. Pierwsi muzułmanie byli prześladowani w Mekce, gdzie Mahomet nie był przywódcą, ani w Medynie, gdzie był chronionym przywódcą.
Słowo „al-Falaq” w pierwszym wersecie, ogólny termin odnoszący się do procesu „rozszczepiania”, zostało w większości tłumaczeń ograniczone do jednego szczególnego rodzaju rozszczepienia, a mianowicie „świtu” lub „świtu”.
Werset 4 odnosi się do jednej z technik wróżbiarskich : częściowego zawiązania węzła , rzucenia klątwy, splunięcia w węzeł i zaciągnięcia go. W okresie przedislamskim wróżbici twierdzili, że mają moc wywoływania różnych chorób. Według wróżbitów węzeł musiał zostać odnaleziony i rozwiązany, zanim klątwa mogła zostać zdjęta. Ta praktyka jest potępiona w wersecie 4.
Tekst i znaczenie
Tekst i transliteracja
Bismi l-lāhi r-raḥmāni r-raḥīm(i)
¹
²
³
⁴
أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلْفَلَقِ ١ <a i=6>¹ ¹ Qul 'a'ūdhu birabbi l-falaq(i) <a i=11>مِن <a i=2>شَرِّ مَا خَلَقَ ٢ Min sharri ma khalaq(a) وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ٣ <a i=16>³ Wamin sharri ghāsiqin 'idhā waqab(a) وَمِن شَرِّ ٱ لنَّفَّـٰـثَــٰتِ فِى ٱلْعُقَدِ ٤ <a i=21>⁴ Wamin sharrin n-naffāthāti fi l-'uqad(i) وَمِن شَرِّ حَاس ِدٍ إِذَا حَسَدَ ć
⁵ <a i=1> ⁵ Wamin sharri ḥāsidin idhā ḥasad (a)
Bismi l-lāhi r-raḥmāni r-raḥīm(i)
¹
²
³
بِسۡمِ اِ۬للَّهِ اِ۬لرَّحۡمَـٰنِ اِ۬لرَّحِيمِ ق ُ لَ اَ عُوذُ بِرَبِّ اِ۬لۡفَلَقِ ١ <a i=8>¹ ¹ Qu la 'ūdhu birabbi l-falaq(i) <a i=2>مِن شَرِّ مَا خَلَق َ ٢ <a i=15>² Min sharri mā khalaq(a) وَمِن شَرِّ غَاسِ قٍ اِ ذَا وَقَبَ ٣ <a i=22>³ Wamin sharri ghāsi qin i dhā waqab(a) وَمِن شَرِّ اِ۬لنَّفَّـٰـثَــٰتِ فِي اِ۬لۡعُقَدِ ٤ <a i=29> ⁴
⁴
⁵ Wamin sharrin n-naffāthāti fi l-'uqad(i) وَمِن شَرِّ حَاسِ دٍ اِ ذَا حَسَدَ ٥ <a i=6>⁵ Wamin sharri ḥāsi din i dhā ḥasad(a)
Znaczenia
1 Powiedz: „Szukam schronienia u (Allaha) Pana jutrzenki. 2 „Przed złem tego, co On stworzył; 3 „I od zła ciemności (nocy), która przychodzi wraz z jej ciemnością; (lub księżyca, gdy zachodzi lub odchodzi). 4 „ I od zła czarów, kiedy dmuchają w węzły, 5 ” od złego zazdrości, gdy zazdrości”.
1 Powiedz: „Szukam schronienia u Pana jutrzenki 2 Przed złem tego, co On stworzył 3 I przed złem ciemności, kiedy się zapada 4 I przed złem dmuchaczy w węzłach 5 I przed złem zazdrości, kiedy zazdrości”.
1 Powiedz: szukam schronienia u Pana Świtu 2 Przed złem rzeczy stworzonych; 3 Od zgorszenia Ciemności, która się rozprzestrzenia; 4 Od zguby tych, którzy uprawiają tajemne sztuki; 5 I od zgorszenia zazdrosnego, który uprawia zazdrość.
1 Powiedz: Szukam schronienia u Pana Brzasku. 2 Przed złem tego, co On stworzył; 3 Przed złem ciemności, gdy jest wielki, 4 I przed złem złośliwych czarów, 5 I przed złem zazdrości, gdy zazdrości.
hadisy
Pierwsza i najważniejsza egzegeza / tafsir Koranu znajduje się w hadisach Mahometa. Chociaż uczeni, w tym ibn Taymiyyah, twierdzą, że Mahomet skomentował cały Koran, inni, w tym Ghazali , cytują ograniczoną liczbę narracji , wskazując w ten sposób, że skomentował tylko część Koranu. Ḥadīth (حديث) to dosłownie „mowa” lub „raport”, czyli zapisane powiedzenie lub tradycja Mahometa potwierdzona przez isnad ; z Sirahem Rasulem Allahem obejmują one sunnę i objawiają szariat . Według Aiszy życie Mahometa było praktycznym wprowadzeniem w życie Koranu . Dlatego większa liczba hadisów podnosi znaczenie odpowiedniej sury z pewnej perspektywy. Ta sura cieszyła się szczególnym szacunkiem w hadisach , co można zaobserwować w tych powiązanych narracjach. Według hadisów Mahomet recytował tę surę każdej nocy przed snem.
- Abu 'Abdullah przekazał, że Ibn 'Abis Al-Juhani powiedział mu, że: Wysłannik Allaha (SAW) powiedział do niego: „O Ibn 'Abisie, czyż nie powiem ci o najlepszej rzeczy, w której ci, którzy szukają schronienia u Allaha, mogą Zrób tak?" Powiedział: „Tak, Wysłanniku Allaha”. Powiedział: „Powiedz: Szukam schronienia u (Allaha) Pana brzasku”. (Al-Falaq), „Powiedz: Szukam schronienia u (Allaha) Pana ludzkości”. ( Al-Nas ) – te dwie sury”.
- Aisza : Ilekroć Wysłannik Allaha (ﷺ) kładł się spać, dmuchał na swoje ręce recytując Al-Mu'awwidhat ; i przesuwać ręce po jego ciele (Al-Bukhari i Muslim).
- Aishah powiedziała: Każdej nocy, kiedy prorok (niech spoczywa w pokoju) kładł się do łóżka, składał ręce i oddychał w nie, recytując: „powiedz: on jest Bogiem Jedynym” (Al-Ikhlas) i powiedz ; Szukam schronienia u Pana jutrzenki (Al-Falaq) i powiedz: Szukam schronienia u Pana ludzi ( Al-Nas ). Następnie wycierał dłońmi tyle ciała, ile tylko mógł, zaczynając od głowy, twarzy i przodu ciała, robiąc to trzy razy.
- Uqba ibn Amir : Wysłannik Allaha (ﷺ) powiedział: „Czy nie wiecie, że zeszłej nocy zostały objawione pewne Ayat, które nie mają precedensu. Są to: „Powiedz: Szukam schronienia u (Allaha) Rubb brzasku” (Al-Falaq) i „Powiedz: Szukam schronienia u (Allaha) Śmierci ludzkości” ( Sura 114 ).”
- Mahomet przekazał, że ktokolwiek recytuje tę surę w miesiącu Ramadhan w którejkolwiek ze swoich modlitw, to tak, jakby pościł w Mekce i otrzyma nagrodę za wykonanie hadżdż i umry.
- Imam Muhammad al-Baqir powiedział, że w modlitwie Shafa'a (w Salaatul-layl) należy recytować surę al-Falaq w pierwszym rak'aat i an-Naas w drugim.
Notatki
Linki zewnętrzne
- Koran 113 Wyczyść tłumaczenie Koranu
- Prace Abdullaha Yusufa Alego w Project Gutenberg
- Święty Koran , przetłumaczony przez Abdullaha Yusufa Alego
- Trzy tłumaczenia w Project Gutenberg
- Prace Marmaduke'a Pickthalla w Project Gutenberg
- Sura Falaq Sura Al-Falaq angielskie tłumaczenie
- Tłumaczenie i transliteracja Sury Al-Falaq