Antoni Tabucchi
Antoni Tabucchi | |
---|---|
Urodzić się |
24 września 1943 Piza , Włochy |
Zmarł |
25 marca 2012 (w wieku 68) Lizbona , Portugalia ( 25.03.2012 ) |
Zawód | Powieściopisarz, autor opowiadań |
Narodowość | włoski, portugalski |
Okres | 1969–2012 |
Współmałżonek | Marii José de Lancastre |
Antonio Tabucchi ( włoski: [anˈtɔːnjo tabˈbukki] ; 24 września 1943 - 25 marca 2012) był włoskim pisarzem i naukowcem, który uczył języka i literatury portugalskiej na Uniwersytecie w Sienie we Włoszech.
Głęboko zakochany w Portugalii , był znawcą, krytykiem i tłumaczem dzieł Fernando Pessoa , od którego zaczerpnął koncepcje saudade , fikcji i heteronimów . Tabucchi po raz pierwszy zetknął się z twórczością Pessoa w latach 60., kiedy uczęszczał na Sorbonę . Był tak zachwycony, że po powrocie do Włoch wziął udział w kursie języka portugalskiego dla lepszego zrozumienia poety.
Jego książki i eseje zostały przetłumaczone w 18 krajach. Wraz z żoną Marią José de Lancastre przetłumaczył na język włoski wiele dzieł Pessoa, napisał zbiór esejów i komedię o pisarzu.
Tabucchi otrzymał francuską nagrodę „Médicis étranger” za indyjski nokturn ( Notturno indiano ) i premio Campiello oraz nagrodę Aristeion za Sostiene Pereira . W późniejszym życiu był wymieniany jako pretendent do literackiej Nagrody Nobla , czego nigdy nie osiągnął.
Wczesne życie
Antonio Tabucchi urodził się w Pizie , ale dorastał w domu swoich dziadków ze strony matki w Vecchiano , pobliskiej wiosce.
Podczas studiów dużo podróżował po Europie tropem autorów napotkanych w bibliotece wuja. Podczas jednej z tych podróży znalazł wiersz „Tabacaria” (sklep tytoniowy) w księgarni w pobliżu dworca Gare de Lyon w Paryżu, podpisany przez Álvaro de Campos , jednego z pseudonimów portugalskiego poety Fernando Pessoa . To było w francuskim tłumaczeniu Pierre'a Hourcade'a. Książka miała duży wpływ na jego pisarskie życie przez co najmniej dwadzieścia lat.
Wizyta w Lizbonie rozbudziła w nim miłość do miasta fado i całego kraju. W rezultacie ukończył w 1969 roku pracą magisterską na temat „Surrealizmu w Portugalii”. Specjalizował się w Scuola Normale Superiore di Pisa w latach siedemdziesiątych, aw 1973 został mianowany nauczycielem języka i literatury portugalskiej w Bolonii .
W tym samym roku napisał swoją pierwszą powieść Piazza d'Italia (Bompiani 1975), w której próbował opisać historię z punktu widzenia przegranych, w tym przypadku toskańskich anarchistów, zgodnie z tradycją wielkich włoskich pisarzy mniej więcej mniej niedawnej przeszłości, takich jak Giovanni Verga , Federico De Roberto , Giuseppe Tomasi Di Lampedusa , Beppe Fenoglio i współczesnych autorów, takich jak Vincenzo Consolo .
Kariera
W 1978 roku został powołany na Uniwersytet w Genui i opublikował Il piccolo naviglio , a następnie Il gioco del rovescio e altri racconti w 1981 i Donna di porto Pim (1983). Jego pierwsza ważna powieść, Indian Nocturne , została opublikowana w 1984 roku i stała się podstawą filmu z 1989 roku w reżyserii Alaina Corneau . Bohater próbuje odnaleźć przyjaciela, który zaginął w Indiach , ale tak naprawdę szuka własnej tożsamości.
opublikował Piccoli equivoci senza importanza , aw następnym roku Il filo dell'orizzonte . W tej powieści pojawia się inny bohater (Spino), który poszukuje czegoś (tutaj tożsamości zwłok), ale także szuka własnej tożsamości – co miało stać się wspólną misją bohaterów Tabucchi. Nie jest pewne, czy tym postaciom odniesie sukces w tej próbie, ale są one zmuszone stawić czoła swojemu wizerunkowi jako odzwierciedleniu innych. Na podstawie tej książki w 1993 roku nakręcono film w reżyserii Portugalczyka Fernando Lopesa .
W 1987 roku, kiedy ukazały się I volatili del Beato Angelico i Pessoana Minima , otrzymał francuską Prix Médicis za najlepszą powieść zagraniczną (Notturno indiano). W następnym roku napisał komedię I dialoghi mancati . Prezydent Portugalii mianował go tytułem Do Infante Dom Henrique w 1989 roku, aw tym samym roku rząd francuski nadał mu tytuł Chevalier des Arts et des Lettres.
Tabucchi opublikował Un baule pieno di gente. Scritti su Fernando Pessoa (Feltrinelli) w 1990 roku, a rok później L'angelo nero (1991). W 1991 roku napisał w portugalskim Requiem: A Hallucination , powieść później przetłumaczoną na język włoski (zwycięzca Premio PEN Club italiano) i opublikował Sogni di sogni .
W 1994 roku wydał Gli ultimi tre giorni di Fernando Pessoa , a także powieść, która przyniosła mu największe uznanie: Sostiene Pereira , zdobywca nagród Super Campiello, Scanno i Jean Monnet w dziedzinie literatury europejskiej. Bohater tej powieści staje się symbolem obrony wolności informacji dla przeciwników politycznych wszystkich antydemokratycznych reżimów. We Włoszech w czasie kampanii wyborczej wokół tej książki skupiła się opozycja przeciwko kontrowersyjnemu magnatowi komunikacyjnemu Silvio Berlusconiemu . Reżyser Roberto Faenza zaczerpnął z tego tytułowy film (1995), w którym obsadził Marcello Mastroianniego jako Pereirę i Daniela Auteuila jako doktora Cardoso.
W 1997 roku Tabucchi napisał powieść Zaginiona głowa Damasceno Monteiro ( La testa perduta di Damasceno Monteiro ) opartą na prawdziwej historii mężczyzny, którego bezgłowe zwłoki znaleziono w parku. Okazało się, że mężczyzna został zamordowany na komisariacie Republikańskiej Gwardii Narodowej (GNR). Historia wiadomości uderzyła w wrażliwość i wyobraźnię pisarza. Oprawa wydarzenia w Porto dała również autorowi możliwość pokazania swojej miłości do miasta. Aby dokończyć tę powieść, Tabucchi pracował nad dokumentami zebranymi przez śledczych Rady Europy w Strasburgu , którzy egzekwują prawa obywatelskie i warunki przetrzymywania w Europie, w tym relacje między obywatelami a policją. Powieść okazała się prorocza, gdy później sierżant policji José dos Santos przyznał się do morderstwa, został uznany za winnego i skazany na 17 lat więzienia.
Również w 1997 roku Tabucchi napisał Marconi, se ben mi ricordo , a rok później L'Automobile, la Nostalgie et l'Infini (1998). W tym samym roku Akademia Leibniza przyznała mu Nagrodę Nossacka.
Napisał Gli Zingari e il Rinascimento i Ena poukamiso gemato likedes ( Una camicia piena di macchie. Conversazioni di AT con Anteos Chrysostomidis ) w 1999 roku.
W 2001 roku Tabucchi opublikował powieść epistolarną Si sta facendo semper più tardi (tłumaczenie angielskie, 2006: cały czas robi się później ). W nim 17 listów celebrujących triumf słowa, które jak „wiadomości w butelce” nie mają adresata, są listami, które autor adresował do „nieznanej poste restante”. Książka otrzymała w 2002 roku nagrodę France Culture (francuskie radio kulturalne) za literaturę zagraniczną.
Spędzał sześć miesięcy w roku w Lizbonie z żoną, pochodzącą z tego miasta, i dwójką dzieci. Resztę roku spędził w Toskanii , gdzie wykładał literaturę portugalską na Uniwersytecie w Sienie . Tabucchi uważał się za pisarza tylko w sensie ontologicznym, gdyż z egzystencjalnego punktu widzenia chętnie określał się mianem „profesora uniwersyteckiego”. Dla Tabucchi literatura nie była zawodem, „ale czymś, co wiąże się z pragnieniami, marzeniami i wyobraźnią”.
Tabucchi regularnie publikował artykuły na stronach kulturalnych gazet Corriere della Sera i El País .
Śmierć
Tabucchi zmarł w szpitalu w Lizbonie 25 marca 2012 roku po długiej walce z rakiem. Miał 68 lat.
Korona
W 2007 roku otrzymał tytuł doktora honoris causa Uniwersytetu w Liège . Rząd portugalski mianował go Komandorem Orderu Księcia Henryka 7 kwietnia 1989 r. W 1989 r. Rząd francuski nadał mu tytuł Chevalier des Arts et des Lettres . W 2004 roku otrzymał nagrodę dziennikarską Francisco de Cerecedo , przyznawaną przez Stowarzyszenie Dziennikarzy Europejskich i nadaną przez ówczesnego następcę tronu Hiszpanii Felipe, księcia Asturii, obecnie króla Filipa VI , w uznaniu jakości jego pracy dziennikarskiej i jego szczera obrona wolności słowa.
Pracuje
- Piazza d'Italia (1975), ISBN 88-07-01458-0
- Piccolo Naviglio (1978)
- Il gioco del rovescio e altri racconti (1981, zbiór opowiadań), ISBN 88-07-01354-1
- Donna z Porto Pim (1983)
- Indyjski nokturn ( Notturno indiano , 1984)
- Małe nieporozumienia bez znaczenia ( Piccoli equivoci senza importanza , 1985, zbiór opowiadań), ISBN 88-07-01306-1
- Il filo dell'orizzonte (1986), ISBN 88-07-01322-3
- Latające stworzenia Fra Angelico ( I volatili del Beato Angelico, 1987) ISBN 978-1935744566
- Pessoana Minima (1987)
- I dialoghi mancati (1988), ISBN 88-07-05058-7
- Un baule pieno di gente. Scritti su Fernando Pessoa (1990, eseje), ISBN 88-07-05080-3
- L'angelo nero (1991, zbiór opowiadań), ISBN 88-07-01414-9
- Sogni di sogni (1992)
- Requiem: halucynacja ( Requiem: uma alucinação , 1991), ISBN 88-07-01433-5
- Ostateczne wyniki Fernando Pessoa (1994), ISBN 88-389-1056-1
- Pereira utrzymuje ( Sostiene Pereira , 1994), ISBN 88-07-01461-0
- Dove va il romanzo (1995, esej), ISBN 88-86680-00-7
- Carlos Gumpert, Rozmowy z Antonio Tabucchim (1995)
- Zaginiona głowa Damasceno Monteiro ( La testa perduta di Damasceno Monteiro , 1997), ISBN 88-07-01518-8
- Marconi, jak ben mi ricordo (1997), ISBN 88-397-0978-9
- L'Automobile, la Nostalgie et l'Infini (1998)
- La gastrite di Platone (1998), ISBN 88-389-1421-4
- Gli Zingari i il Rinascimento (1999), ISBN 88-380-8010-0
- Ena poukamiso gemato likedes ( Una camicia piena di macchie. Conversazioni di AT con Anteos Chrysostomidis , 1999)
- Sny snów i ostatnie trzy dni Fernando Pessoa (2000), ISBN 978-0-87286-368-2
- Cały czas robi się później ( Si sta facendo semper più tardi. Romanzo in forma di lettere , 2001), ISBN 88-07-01590-0
- Autobiografie altrui. Poetiche a posteriori (2003), ISBN 88-07-42098-8
- Tristano muore. Una vita (2004), ISBN 88-07-01646-X
- Wieki czasu w pośpiechu (Il tempo invecchia in fretta, 2009), ISBN 9780914671053
- Viaggi i inne viaggi (2010)
- Racconti con figure (2011), ISBN 88-389-2494-5
- Girare per le strade (2012)
- Dla Isabel: Mandala ( za Isabel ) (2017)
Linki zewnętrzne
- 1943 urodzeń
- 2012 zgonów
- Tłumacze XX wieku
- Pracownicy naukowi Uniwersytetu w Sienie
- włoskich dziennikarzy
- Włoscy dziennikarze płci męskiej
- Włoscy pisarze płci męskiej
- Ludzie z Pizy
- Portugalczycy pochodzenia włoskiego
- Zwycięzcy Premio Campiello
- Laureaci Prix Médicis étranger
- Tłumacze z języka portugalskiego
- Tłumacze Fernando Pessoa
- Tłumacze na język włoski
- Absolwenci Uniwersytetu Paryskiego
- Laureaci nagrody Viareggio