Bhagawadgita taka jaka jest
Bhagawadgita taka jaka jest jest tłumaczeniem i komentarzem Bhagawadgity autorstwa AC Bhaktivedanty Swami Prabhupada , założyciela Międzynarodowego Towarzystwa Świadomości Kryszny (ISKCON), powszechnie znanego jako ruch Hare Kryszna. To tłumaczenie Bhagavad Gity kładzie nacisk na ścieżkę oddania dla osobowego Boga , Kryszny . Po raz pierwszy została opublikowana w 1968 roku w języku angielskim przez Macmillan Publishers i jest obecnie dostępna w prawie sześćdziesięciu językach. Jest promowany i rozpowszechniany głównie przez wyznawców ISKCON-u.
Zawartość
Dla każdego wersetu książka (w pełnych wydaniach) zawiera pismo dewanagari , transliterację łacińską , słowo w słowo sanskryt - znaczenia angielskie i tłumaczenie na język angielski. Obszerny komentarz Prabhupada jest podany w całym tekście, w oparciu o różne dzieła Gaudiya Vaisnava, w tym: Ramanuja Bhasya (w sanskrycie); Sarartha-varsini-tika (sanskryt) autorstwa Viśvanathy Chakravartiego Thakury ; Gita-bhusana-tika (sanskryt) autorstwa Baladevy Vidyabhushany ; oraz bengalskie komentarze Bhaktivinoda Thakura .
Narracja w Bhagavad-gicie dotyczy dialogu między Panem Kryszną a potężnym wojownikiem imieniem Arjuna na polu bitwy Kurukszetra. W narracji Pan Kryszna zstąpił na ziemię, aby pomóc Ardżunie w jego walce z Kaurawami i ich armią. Pan Kryszna wciela się w rolę woźnicy Ardżuny i pomaga mu w bitwie oraz objawia Ardżunie kilka boskich prawd na temat ludzkiej egzystencji na planie materialnym, prawdziwej natury najwyższej osoby Boga oraz metody wiecznego postępu i wyzwolenia z ziemskie cykle śmierci i odrodzenia poprzez praktykę bhakti jogi . Narracja uczy, że osiągnięcie świadomości Kryszny i osiągnięcie wewnętrznej realizacji, że wszelkie życie jest manifestacją wiecznej energii Kryszny, uwolni indywidualną duszę z cykli reinkarnacji ( śmierci i ponownych narodzin). Narracja kończy się, gdy Kryszna objawia Ardżunie swoją uniwersalną formę, która obejmuje całe życie i egzystencję materialną. Jednym godnym uwagi wydarzeniem w narracji jest to, że Ardżuna patrzy na armię przeciwnika i widzi swoich krewnych walczących za armię przeciwnika, jest pełen żalu i wyrzutów sumienia, że musi zabić własne ciało i krew. W odpowiedzi Kryszna objawia Ardżunie swoją prawdziwą postać i mówi mu, że nie ma znaczenia, czy jego krewni zginą dzisiaj w bitwie, ponieważ i tak w końcu umrą, oraz że obowiązek Ardżuny wobec Najwyższego Pana i jego własna samorealizacja wykraczają poza jego materialne przywiązania do jego bliskich. Głównym przesłaniem tego tekstu jest to, że nic tak naprawdę nie umiera i że całe życie znajduje się w ciągłym cyklu śmierci i ponownych narodzin, i że każdy ma obowiązek wobec procesu samorealizacji i postępu, aby zamanifestować najwyższą osobowość Boga i osiągnąć Świadomość Kryszny, unikając w ten sposób wiecznych cykli śmierci i ponownych narodzin.
Książka opowiada o ścieżce bhakti prowadzącej do Kryszny , który jest postrzegany jako Sam Najwyższa Osoba Boga. Ustanawia, że Kryszna nie jest inkarnacją, ale przyczyną wszystkich przyczyn i źródłem wszystkich inkarnacji. Jest nawet przyczyną Wisznu. Uczy miłosnej służby dla transcendentalnej osoby Pana.
Bhagavad-gita taka jaka jest jest napisana w tradycji Gaudiya Vaisnavizmu . Zwolennicy Wed uważają Bhagawadgitę za esencję wiedzy wedyjskiej i Upaniszady oraz uważają tę księgę za autorytatywną i dosłownie prawdziwą.
Niektóre skrócone wydania Gity zawierają przedmowy autorstwa poety Allena Ginsberga i teologa Thomasa Mertona . „Complete Edition” Macmillana z 1972 r. zawiera przedmowę profesora Edwarda C. Dimocka Jr. z University of Chicago .
Substancja
Bhagavad-gita taka, jaka jest , sugeruje sposób życia współczesnego świata zachodniego i wywodzi się z Manu Smriti oraz innych ksiąg hinduskiego prawa religijnego i społecznego. W tym sposobie życia idealne społeczeństwo ludzkie jest opisywane jako podzielone na cztery varny ( bramini – intelektualiści, ksatriya – administratorzy, vaishya – kupcy, śudra – robotnicy). W swoich pismach Prabhupada popiera pogląd, że członkiem jednej z varn zostaje się członkiem nie przez urodzenie (rodowód), ale przez cechy osobiste ( guṇa ) i rodzaj pracy ( karma ), którą się rzeczywiście wykonuje ( BG 4.13 ). . Społeczeństwo jest opisane jako najlepiej rządzone przez życzliwego ksatriya , który ma rządzić zgodnie z zasadami ustalonymi przez tradycję pism świętych i przestrzeganymi przez samokontrolujących się przywódców duchowych ( braminów ) o czystych sercach. Suweren ksatriya (podobnie jak sądy w wielu demokratycznych państwach) może również orzec karę śmierci .
Mówi się, że bramini, starsi, kobiety, dzieci i krowy zasługują na szczególną ochronę, a zwierzęta, zwłaszcza krowy , są za wszelką cenę chronione przed rzezią. Prabhupada zachęcał czytelników do przyjęcia lakto-wegetariańskiej i przedstawia rolnictwo jako idealną ekonomiczną podstawę społeczeństwa. Prabhupada doszedł do wniosku, że społeczeństwo powinno być „świadome Kryszny” – oświecone przez oddanie ( bhakti ) dla Kryszny ( Boga ).
Historia wydania
AC Bhaktivedanta Swami Prabhupada przybył do Stanów Zjednoczonych w 1965 roku. W 1966 roku założył Międzynarodowe Towarzystwo Świadomości Kryszny (ISKCON) w sklepie przy 26 2nd. Ave, Nowy Jork. W tamtym czasie bardzo pragnął opublikować swoją Bhagavad-gitę taką jaka jest . Wydawcy Macmillan zgodzili się opublikować 400-stronicową wersję w 1968 r., Ale oryginalny rękopis liczył ponad 1000 stron, więc pierwsze wydanie Macmillan było znane jako „Wydanie skrócone”.
Do 1972 roku sprzedaż „Wydania skróconego” była znaczna, a Macmillan zgodził się opublikować „Wydanie pełne”.
W 1983 roku Bhaktivedanta Book Trust (BBT) opublikował wydanie „Poprawione i rozszerzone”, zawierające co najmniej tysiąc istotnych zmian. Zmiany uzasadniono jako „bliższe oryginalnemu rękopisowi”. To wydanie było bardzo kontrowersyjne wśród zwolenników Śrila Prabhupada.
W 2001 roku firma Krishna Books Inc (KBI), która jest licencjonowana przez BBT, przedrukowała „Wydanie pełne” z 1972 roku, więc teraz dostępne są zarówno wydania „Kompletne”, jak i „Poprawione i powiększone”.
Dystrybucja
Tłumaczenie Prabhupada jest sprzedawane poza Indiami dzięki wysiłkom członków Hare Kryszna na ulicach, lotniskach iw innych miejscach publicznych. Książka cieszy się również dużą sprzedażą w Indiach. Został opublikowany w pięćdziesięciu dziewięciu językach, w tym francuskim , niemieckim , duńskim , hiszpańskim , niderlandzkim , portugalskim , włoskim , szwedzkim , rosyjskim , polskim , czeskim , słowackim , łotewskim , ukraińskim , macedońskim , bułgarskim , węgierskim , gruzińskim , chorwackim , chińskim , japoński , arabski , hebrajski , perski , nepalski , hindi , bengalski , asamski , gudżarati , kannada , marathi , malajalam , odia , tamilski i telugu .
Test
W czerwcu 2011 r. grupa związana z Rosyjskim Kościołem Prawosławnym zażądała zakazu z powodu rzekomego „konfliktu interesów” między rosyjskimi wyznawcami Kryszny a lokalnymi władzami w syberyjskim regionie Tomska . Sprawa została oddalona przez sędziego federalnego w dniu 28 grudnia 2011 r.
Ambasador Rosji Aleksander Kadakin potępił „szaleńców” dążących do wprowadzenia zakazu, podkreślając, że Rosja jest krajem świeckim:
Rosja jest świeckim i demokratycznym krajem, w którym wszystkie religie cieszą się równym szacunkiem… Jeszcze bardziej odnosi się to do pism świętych różnych wyznań – niezależnie od tego, czy jest to Biblia, Święty Koran, Tora, Awesta i oczywiście Bhagavad Gita — wielkie źródło mądrości dla mieszkańców Indii i świata.
Około 15 000 Indian w Moskwie i wyznawców ISKCON-u w Rosji poprosiło rząd Indii o interwencję w celu rozwiązania problemu. Posunięcie to wywołało silne protesty posłów do parlamentu, którzy chcieli, aby rząd Indii zdecydowanie zajął się tą sprawą z Rosją. Ostateczna rozprawa w tomskim sądzie rejonowym została wyznaczona na 28 grudnia, a sąd zgodził się zasięgnąć opinii rosyjskiego Rzecznika Praw Człowieka w obwodzie tomskim oraz indologów z Moskwy i Sankt Petersburga . Prokuratura złożyła apelację od wyroku sędziego, ale 21 marca 2012 roku sąd apelacyjny utrzymał w mocy decyzję sądu niższej instancji, odrzucając wniosek prokuratora.
Notatki
- Cole, Richard; Dwayer, Graham (2007), Ruch Hare Kryszna: czterdzieści lat śpiewu i zmian , Londyn: IB Tauris, ISBN 978-1-84511-407-7
- Davis, Richard H. (2014), Bhagavad Gita: A Biography , Princeton University Press, s. 165–168, ISBN 978-1-40085-197-3
- Goswami, Satsvarupa dasa (2002), Śrila Prabhupada Lilamrta tom 1-2 (wyd. 2), Los Angeles : Bhaktivedanta Book Trust , s. tom 1, 1133 strony, tom 2, 1191 stron, ISBN 0-89213-357-0