Lista skrótów w Singapurze

Ta lista skrótów w Singapurze zawiera skróty powszechnie używane w Singapurze .

Przegląd

Skróty dzielą się na trzy podstawowe rodzaje:

  • Wycinki , w których występuje skrócona forma słowa. Typowe wycinki w Singapurze to: klimatyzacja (od „klimatyzator”), mieszkanie (od „kondominium”), sabo (od „sabotaż”) i certyfikat (od „certyfikat”).
  • Akronimy , w których pierwsze litery tworzą jedno słowo, takie jak scuba , które pochodzi od „niezależnego podwodnego aparatu oddechowego”. Tworzenie takich akronimów jest rzadkie w singapurskim języku angielskim, chociaż , TIBS ( / t ɪ b Trans - Island Bus z / Service”) i CISCO ( / ˈ s ɪ s k / , „Commercial and Industrial Security Corporation” ) są znalezione.
  • Inicjały , w których przeliterowane są poszczególne litery. Jest to zdecydowanie najczęstsza kategoria w Singapurze, w tym PAP („ People's Action Party ”) i PIE („ Pan-Island Expressway ”), które wymawia się / ˌ p ˌ ˈ p / i / ˌ p ˌ ˈiː / / odpowiednio i nigdy * ˈpæp/ i */ˈpaɪ/ . Niektórzy analitycy uważają takie inicjały za jeden rodzaj akronimów, ale inni wolą rozróżniać te dwie kategorie.

Inicjalizacje są niezwykle powszechne w Singapurze, a wiele z nich stało się lepiej znanych i szerzej używanych niż pełna forma słów, które reprezentują. Jednym z przykładów jest Szpital dla Kobiet i Dzieci w Kandang Kerbau , który jest częściej określany jako KKH.

Najważniejszą kategorią inicjałów singapurskich są inicjalizacje dla departamentów rządowych i instytucji publicznych. Do najwcześniejszych przykładów należą PUB („Rada ds. Usług Publicznych”) i HDB („Rada Rozwoju Mieszkaniowego”). Takie skróty były szczególnie ważne w przeszłości, kiedy większość Singapurczyków nie była wykształcona w języku angielskim, a ich używanie ułatwiało komunikację w służbach publicznych, gdzie głównym językiem administracyjnym jest angielski. W związku z tym departamenty rządowe promowały stosowanie tych inicjałów, więc występują one nawet w publikacjach innych niż angielski. Chociaż młodsze pokolenie Singapurczyków jest teraz wykształcone w języku angielskim, skróty pozostają główną cechą singapurskiego angielskiego.

Istnieją wysiłki, aby zachować pewną spójność między inicjałami. [ potrzebne źródło ] Trzy litery są używane dla instytucji rządowych ( PUB , HDB , CPF , MOH , CWO ) i dla dróg ekspresowych ( AYE , PIE , KJE ), podczas gdy dwie litery są używane dla politechnik ( SP , RP ). Aby zachować tę spójność, niektóre skróty nie są bezpośrednimi inicjałami; na przykład CTE jest używany dla „Central Expressway” zamiast * CE , a NP jest używany dla „Ngee Ann Polytechnic” zamiast * NAP . Kiedy Nanyang Technological University ( NTU ) został założony w 1991 roku, nazwa została wybrana zamiast alternatywnej „Nanyang University of Technology”, ponieważ ta ostatnia skutkowałaby nieodpowiednim NUT . Podczas gdy Anderson Secondary School skróciła swoją nazwę do ANDSS zamiast ASS .

Ostatnio pojawiło się wiele niekonwencjonalnych skrótów, takich jak A*STAR dla Agencji ds. Nauki, Technologii i Badań . Kiedy SAFTI (Singapurski Instytut Szkolenia Sił Zbrojnych) został zreorganizowany w 1995 roku, uzyskał nazwę SAFTI Military Institute , dalej skracaną jako SAFTI MI , co po pełnym rozwinięciu tworzyłoby dość niezręczną nazwę Singapurski Instytut Szkolenia Sił Zbrojnych Instytut Wojskowy .

Skróty

0–9

  • 4D - 4-Digits , loteria w Singapurze
  • 5 C - 5 C w Singapurze : gotówka, samochód, karta kredytowa, kondominium, klub country
  • 6 C - 6 C w Singapurze: kariera, gotówka, samochód, karta kredytowa, kondominium, klub country

A

B

C

D

mi

F

G

H

I

J

k

Ł

M

N

Znak drogowy na zewnątrz kampusu Nanyang Technological University (NTU), z Singapore English (2007), David Deterding.

O

P

Q

  • QDL - kwalifikowane prawo jazdy
  • QPS - Szkoła Podstawowa Qihua

R

S

T

u

V

W

X

  • XMM - Xiao Mei Mei (小妹妹, dosłownie „mała dziewczynka”)
  • XHH - Xiao Hun Hun (小混混, dosłownie „młody gangster”)
  • XMS - Liceum Xinmin

Y

Z

Skróty w wojsku

To jest lista skrótów powszechnie używanych w Siłach Zbrojnych Singapuru , w tym terminów slangowych. Są one często używane zamiast rozszerzonej formy słów. Niektóre skróty są podobne do tych używanych w innych wojskach. Inne skróty mogą być identyczne z tymi używanymi poza wojskiem, ale w innym kontekście.

Ludzie

Szeregi

Te stopnie są ułożone w porządku malejącym według starszeństwa

Oficerowie
Armii i Sił Powietrznych Marynarka wojenna
  • LG - generał porucznik
  • MG – generał dywizji
  • BG - generał brygady
  • VADM - wiceadmirał
  • RADM - kontradmirał
  • KOL – płk
  • SLTC – starszy podpułkownik
  • LTC – podpułkownik
  • MAJ – major
  • CPT – Kapitan
  • LTA – porucznik
  • 2LT - podporucznik
  • OCT - podchorąży
Chorąży
  • CWO – główny chorąży
  • SWO – starszy chorąży
  • MWO - główny chorąży
  • 1WO - pierwszy chorąży (dawniej chorąży klasy 1, „WO1” lub „WOI”)
  • 2WO - drugi chorąży (dawniej chorąży klasy 2, „WO2” lub „WOII”)
  • 3WO - Trzeci chorąży
Specjaliści
  • MSG – starszy sierżant
  • SSG – sierżant sztabowy
  • 1SG - pierwszy sierżant
  • 2SG - Drugi sierżant
  • 3SG - trzeci sierżant
  • SGT - Sierżant (zlikwidowany - zastąpiony przez „1SG”, „2SG” i „3SG”)
  • SCT - kadet specjalista
rekrutów
  • CFC - kapral pierwszej klasy
  • CPL – kapral
  • LCP – starszy kapral
  • PFC - prywatna pierwsza klasa
  • PTE - Prywatny
  • REC - Rekrutuj

Inne stopnie

Eksperci domeny wojskowej
  • ME8 - Ekspert wojskowy 8
  • ME7 - Ekspert wojskowy 7
  • ME6 - Ekspert wojskowy 6
  • ME5 - Ekspert wojskowy 5
  • ME4 - Ekspert wojskowy 4
  • ME4(A) — Ekspert wojskowy 4 (Uczeń)
  • ME4(T) — Ekspert wojskowy 4 (stażysta)
  • ME3 - Ekspert wojskowy 3
  • ME2 - Ekspert Wojskowy 2
  • ME1 - Ekspert Wojskowy 1
  • ME1(T) - Ekspert wojskowy 1 (stażysta)
Korpus Ochotniczy SAF
  • SV 4 - Wolontariusz SAF 4
  • SV 3 - Wolontariusz SAF 3
  • SV 2 - Wolontariusz SAF 2
  • SV 1 - Wolontariusz SAF 1
  • SV (T) - Wolontariusz SAF (stażysta)

Nominacje i biura

  • 2IC - Zastępca dowódcy (patrz „IC”)
  • ASM - starszy sierżant armii
  • p.n.e. – dowódca baterii
  • BDO - dyżurny baterii
  • BOS - sierżant ordynansowy batalionu lub sierżant ordynansowy brygady
  • BSM - starszy sierżant baterii lub starszy sierżant brygady
  • BSO - oficer łączności batalionu
  • BQMS - lub „BQ” - sierżant kwatermistrz baterii
  • CAO - główny oficer pancerny
  • CAF - Szef Sił Powietrznych
  • CCO - Komendantura Obozu
  • CDF - Szef Sił Obronnych
  • CDO - oficer dyżurny firmy
  • CDS - sierżant dyżurny kompanii
  • CMC - Szef Korpusu Medycznego
  • CNV – Szef Marynarki Wojennej
  • CO - dowódca
  • COA - szef armii
  • COS - sierżant porządkowy kompanii
  • CQMS - lub „CQ” - sierżant kwatermistrz kompanii
  • CSM - starszy sierżant kompanii
  • DDO - oficer dyżurny dywizji
  • DO - Oficer dyżurny
  • DOO - dyżurny dyżurny
  • DOS - sierżant dyżurny
  • DS – sierżant dyżurny
  • DSM - starszy sierżant dywizji
  • Dy S1 - Zastępca Oficera Sił Zbrojnych
  • Dy S2 - zastępca oficera wywiadu
  • Dy S3 - Zastępca Oficera Szkoleniowo-Operacyjnego
  • Dy S4 - Zastępca Oficera Logistyki
  • FDO - oficer dyżurny
  • FS - Specjalista ds. Fitnessu
  • FSM - starszy sierżant formacji
  • IC - (osoba) dowodząca lub odpowiedzialna (patrz też „2IC”)
  • IO - oficer wywiadu lub oficer śledczy
  • MO - oficer medyczny
  • MTO - Wojskowy Oficer Transportu
  • NIE - Oficer pielęgniarski
  • Podoficer - podoficer (zlikwidowany - zastąpiony przez „specjalistę”)
  • OC - ​​Officer Commanding (dowódca kompanii w innych siłach zbrojnych)
  • PC - dowódca plutonu
  • PS – sierżant plutonu
  • PSO - główny oficer sztabu
  • PTI - Instruktor Wychowania Fizycznego
  • QM - kwatermistrz - zwykle oficer lub starszy chorąży
  • RQMS - sierżant kwatermistrza pułku - zwykle chorąży w SAF
  • RSM - starszy sierżant pułku
  • S1 - Oficer siły roboczej
  • S2 - Oficer wywiadu
  • S3 - Oficer szkolenia i operacji
  • S4 - Oficer logistyki
  • SDO - School Duty Officer (użycie jest ograniczone do szkół szkoleniowych)
  • SM – starszy sierżant
  • SSM - starszy sierżant szkolny
  • WOSA - chorąży, specjaliści i lotnicy
  • WOSE - Chorąży, specjaliści i poborowi
  • WOSPEC - chorąży i specjaliści

Jednostki i organizacje

Miejsca

  • 265 - dawniej wzgórze w Marsiling o wysokości 265 stóp, na którym odbywały się treningi; został wyrównany pod zabudowę miejską.
  • ATEC - Wojskowe Centrum Szkolenia i Oceny
  • BCTC - Ośrodek Podstawowego Szkolenia Bojowego
  • PLC - Obóz Pasir Laba
  • ChRL - Obóz Pasir Ris
  • SAFTI - Singapurski Instytut Szkolenia Sił Zbrojnych (termin już nieistniejący)
  • SAFTI MI - Wojskowy Instytut SAFTI

Broń, pojazdy i wyposażenie

  • A-veh - ciężki pojazd, np. pojazd opancerzony
  • APC transporter opancerzony
  • AVLB - Most startowy pojazdu opancerzonego
  • B-veh - pojazdy inne niż „A-veh”, takie jak łaziki i ciężarówki
  • FAD – opatrunek pierwszej pomocy
  • FBO - pełna kolejność bitew (porównaj "SBO")
  • FFR - (w odniesieniu do land rovera) przystosowany do radia
  • FH88 - haubica polowa 88
  • FH2000 - haubica polowa 2000
  • GPMG – General Purpose Machine Gun – odnosi się w szczególności do FN MAG używanego w Siłach Zbrojnych Singapuru
  • HMG ciężki karabin maszynowy
  • IBA - Zintegrowana kamizelka kuloodporna
  • BWP – bojowy wóz piechoty
  • LAW - Lekka broń przeciwpancerna
  • LBV - kamizelka nośna
  • LST - Czołg statku desantowego
  • MOP - Medic Operational Pouch (wcześniej Medical Sanitariusz)
  • RCK - zestaw do czyszczenia broni
  • SAR – odnosi się do SAR 21
  • SAW - Sekcja Broń Szturmowa (zwykle odnosi się do Ultimax 100 )
  • SBO - standardowy ( dawniej szkieletowy) rozkaz bojowy (porównaj „FBO”)
  • SSPH 1 lub SSPH - singapurska haubica samobieżna 1 Primus
  • TL – Troop lift – Kiedy rekruci używają tonera, aby dostać się do terminalu promowego ze szkoły BMTC 4, która jest dalej w głąb lądu

Gwara

  • FO - wypadnięcie; Odpieprz się
  • LOBO - pozostawiony poza kolejnością bojową (dotyczy żołnierza, któremu nie przydzielono stałej profesji)
  • LLST - lan lan ssać kciuk , co oznacza przyjęcie faktu i kontynuowanie
  • NATO - żadnych działań, tylko rozmowy
  • Pikachu - od wyrażenia hokkien „bai kah bai żuć”, oznaczającego kalekę
  • SBC – po prostu boh chup – obojętny, nie troszczący się (od skrótu Singapore Broadcasting Corporation )
  • WALI - spaceruj, wyglądaj na ważnego
  • ROC - rozluźnij jeden róg
  • OTOT - czas własny własny cel
  • RSAF - rzadko spotykany po piątej. Również akronim Republiki Singapuru Sił Powietrznych.
  • SOC - siam jeden zakątek, czyli schować się gdzieś, aby uniknąć spotkania z przełożonymi, wykonywania pracy itp. (od skrótu „Standard Obstacle Course”)

Inni

  • 11B - JPK 11B, wojskowy dowód osobisty, odnoszący się do jedenastu zapisanych informacji podstawowych.
  • 1206 - SAF 1206, formularz podpisany w celu potwierdzenia potrąceń z listy płac żołnierza za uszkodzenie lub utratę sprzętu itp . (wymawiane „dwanaście-O-sześć”)
  • 1211 - SAF 1211, dowód wydania i odbioru na dowód przyjęcia i wydania towaru.
  • 302 - SAF 302, formularz podpisany w celu zadeklarowania własnej orientacji homoseksualnej (wymawiane „trzy-O-dwa”)
  • 15A - SAF 15A, dokument tymczasowy używany wraz z dowodem osobistym ze zdjęciem i raportem policyjnym, zamiast zagubionego lub skradzionego 11B
  • ACCT – Zaawansowany trening walki w zwarciu
  • AI — żołnierze piechoty opancerzonej
  • AOC – zaawansowany tor przeszkód
  • ATP - Zaawansowany pakiet Trainfire
  • Attend B - stan zdrowia pozwalający żołnierzowi na wykonywanie tylko lekkich obowiązków
  • Wizyta C - stan zdrowia zwalniający żołnierza ze wszystkich obowiązków
  • AWOL - nieobecny bez oficjalnego urlopu
  • BAC – kurs szturmowy
  • BCCT - Podstawowe szkolenie w walce w zwarciu
  • BER - nie do naprawienia ekonomicznego
  • BIBO - zaksięgowanie/wyksięgowanie (książka)
  • BIC – Kurs Zaszczepiania Bojowego
  • BMT - podstawowe szkolenie wojskowe
  • BRO - rutynowy rozkaz batalionu
  • BTP - Podstawowy pakiet Trainfire
  • BUA - obszar zabudowany (patrz także „FIBUA”)
  • C3 - dowodzenie, sterowanie i komunikacja (wymawiane „C-trzy” lub „C-sześcian”)
  • CBRE - Grupa Obrony Chemicznej, Biologicznej, Radiologicznej i Wybuchowej
  • CIS - Chartered Industries of Singapore
  • CMTL - Scentralizowana Linia Transportu Samochodowego
  • COC - Parada zmiany dowództwa
  • CP - stanowisko dowodzenia
  • CRO — rutynowe zlecenia firmy
  • CS — strzelanie bojowe
  • CST – trening przetrwania bojowego
  • DB - baraki zatrzymań
  • DIV - dzielenie
  • DOD - data zakłócenia
  • EVAC - ewakuacja
  • FATEP - faza oceny szkolenia artylerii polowej
  • FFE - ogień dla efektu
  • FFF - Fit For Fire
  • FFI - Zdatność do instrukcji
  • FIBUA - walka w terenie zabudowanym (patrz też "BUA")
  • FO - Forward Observer, żołnierz korygujący ostrzał artyleryjski
  • FOFO - walka na umocnionych celach
  • FPF - ostateczny ogień ochronny
  • G50 - G50, formularz przedkładany w celu uzyskania poświadczenia bezpieczeństwa w sektorze wojskowym lub rządowym
  • GLS - wsparcie logistyki naziemnej
  • HCC – kurs wysokiego zaufania
  • HOTO - Przekaż, przejmij
  • IA - Immediate Action, wstępnie przeszkolona wiertarka do reagowania na określoną sytuację
  • ICCT - średniozaawansowany trening walki w zwarciu
  • ICT - Szkolenie w obozie (znane również po prostu jako w obozie )
  • IFC - Indywidualne rzemiosło terenowe
  • IMT - Indywidualny Trener Strzelectwa
  • IPPT - Indywidualny test sprawności fizycznej
  • IPT - Indywidualny program szkolenia przygotowawczego do testu sprawności fizycznej (IPPT).
  • L/F - strzelanie na żywo
  • LD - stan zdrowia pozwalający żołnierzom na wykonywanie jedynie lekkich obowiązków
  • LOA - pełnomocnictwo/upoważnienie
  • OOC - poza kursem
  • OOT - poza treningiem
  • ORD - Data gotowości operacyjnej (dawniej „ROD”)
  • QI — certyfikat kontroli kwartalnej
  • RMJ - stan zdrowia zwalniający żołnierzy z biegania, maszerowania i skakania
  • RO - Rutynowe zamówienia
  • ROD - Data wyczerpania (obecnie „ORD”)
  • PES - status zatrudnienia fizycznego
  • SOC – standardowy tor przeszkód
  • SOL - przerwa w urlopie
  • TH - obsługa techniczna
  • UFF - nienadający się do strzelania
  • VOC – powołaniowy tor przeszkód
  • WH - oznaczenie White Horse w dokumentacji medycznej wskazujące na wymagane specjalne traktowanie

Skróty w transporcie

Podobnie jak w większości innych dużych miast, skróty są powszechnie używane w sprawach związanych z transportem. Najbardziej widoczne są trzyliterowe skróty dróg ekspresowych w Singapurze; wszystkie, z wyjątkiem jednego, kończą się literą „E”:

Wraz z wprowadzeniem Systemu Monitorowania i Doradczego Dróg Ekspresowych (EMAS) w 1998 r. wzdłuż dróg ekspresowych zainstalowano tablice LED wyświetlające ostrzeżenia i inne komunikaty informacyjne dla użytkowników dróg. Doprowadziło to do częstszego używania skrótów, z których niektóre są mniej powszechne i niełatwe do zrozumienia. Poniżej przedstawiono przykłady skrótów stosowanych w EMAS:

  • NTH RD – droga północna
  • STH RD - Droga Południowa
  • (CCK) DR - (Choa Chu Kang) Napęd
  • RATUSZ - Jurong Town Hall Road
  • (TP) AVE 10 - (Tampines) Avenue 10
  • LT - w lewo
  • RT- tak
  • AFT - po
  • BEF- wcześniej
  • LN - pas
  • SH - ramię

Zobacz też

Notatki

Linki zewnętrzne