Bibliografia Vladimira Nabokova

To jest lista dzieł pisarza Vladimira Nabokova .

Fikcja

Powieści i nowele

Samizdatowe kopie prac Nabokova na wystawie w Domu Nabokova w Sankt Petersburgu .

Powieści i nowele napisane w języku rosyjskim

  • (1926) Mashen'ka (Машенька); Tłumaczenie angielskie: Maria (1970)
  • (1928) Korol', dama, kamerdyner (Король, дама, валет); Tłumaczenie angielskie: King, Queen, Knave (1968)
  • (1930) Zaszczita Łużyna (Защита Лужина); Tłumaczenie angielskie: The Luzhin Defense or The Defense (1964) (również adaptacja do filmu The Luzhin Defense , w 2000)
  • (1930) Sogliadatay (Соглядатай (Podglądacz)), nowela; pierwsza publikacja książkowa 1938; Tłumaczenie angielskie: Oko (1965)
  • (1932) Podvig (Подвиг (bohaterski czyn)); Tłumaczenie angielskie: Chwała (1971)
  • (1933) Kamera Obskura (Камера Обскура); Tłumaczenia angielskie: Camera Obscura (1936), Śmiech w ciemności (1938)
  • (1934) Otchayanie (Отчаяние); Tłumaczenie angielskie: Rozpacz (1937, 1965)
  • (1936) Priglashenie na kazn” (Приглашение на казнь (Zaproszenie na egzekucję)); Tłumaczenie angielskie: Zaproszenie na ścięcie (1959)
  • (1938) Dar (Дар); Tłumaczenie angielskie: Dar (1963)
  • (Niepublikowana nowela, napisana w 1939 r.) Volshebnik (Волшебник); Tłumaczenie angielskie: Czarodziej (1985)

Powieści napisane w języku angielskim

Zbiory opowiadań

Krótkie historie

  • (ok. 1921) „ Natasza ”. The New Yorker , 9 i 16 czerwca 2008 (włączony do 17. i późniejszych wydań wydania The Stories of Vladimir Nabokov w miękkiej oprawie )
  • (1923-01-07) „ Słowo ”. The New Yorker , 26 grudnia 2005 (włączony do 15. i późniejszych wydruków wydania w miękkiej oprawie The Stories of Vladimir Nabokov )
  • (1926, lato) „Człowiek się zatrzymał”. Magazyn Harpera , 1 marca 2015 r
  • (1948) „Colette”. New Yorker , 31 lipca 1948
  • (1955) „Pnin urządza przyjęcie”. The New Yorker , 12 listopada 1955

Dramat

  • (1924) The Tragedy of Mister Morn (2012): angielskie tłumaczenie rosyjskojęzycznej sztuki napisanej w latach 1923–24, czytanej publicznie 1924, opublikowanej w czasopiśmie 1997, niezależnie opublikowanej 2008
  • (1938) Izobretenie Val'sa ( Wynalazek walca ); Tłumaczenie angielskie The Waltz Invention: A Play in Three Acts (1966)
  • (1974) Lolita : scenariusz
  • (1984) Człowiek z ZSRR i inne sztuki

Poezja

  • (1916) Stikhi („Wiersze”). Sześćdziesiąt osiem wierszy w języku rosyjskim.
  • (1918) Al'manakh: Dva Puti (Almanach: dwie ścieżki"). Dwanaście wierszy Nabokova i osiem Andrieja Bałaszowa w języku rosyjskim.
  • (1922) Grozd („Klaster”). Trzydzieści sześć wierszy w języku rosyjskim „V. Sirin”.
  • (1923) Gornii Put” („Ścieżka Empireum”). Sto dwadzieścia osiem wierszy w języku rosyjskim „Vl. Sirin”.
  • (1929) Vozvrashchenie Chorba („Powrót chorba”). Piętnaście opowiadań i dwadzieścia cztery wiersze w języku rosyjskim autorstwa „V. Sirin”.
  • (1952) Stikhotvoreniia 1929–1951 („Wiersze 1929–1951”) Piętnaście wierszy w języku rosyjskim.
  • (1959) Wiersze . Treść została później włączona do wierszy i problemów .
  • (1969) Wiersze i problemy (zbiór poezji i problemów szachowych). Treść została później włączona do Selected Poems .
  • (1979) Stikhi („Wiersze”). Dwieście dwadzieścia dwa wiersze w języku rosyjskim.
  • (2012) Wybrane wiersze

Tłumaczenia

Z francuskiego na rosyjski

Z angielskiego na rosyjski

Z rosyjskiego na angielski

Literatura faktu

Krytyka

  • (1944) Mikołaj Gogol
  • (1963) Uwagi o prozodii (później ukazał się w Eugeniuszu Onieginie ).
  • (1980) Wykłady z literatury
  • (1980) Wykłady o Ulissesie . Faksymile notatek Nabokova.
  • (1981) Wykłady z literatury rosyjskiej
  • (1983) Wykłady o Don Kichocie

Autobiograficzne i inne

  • (1949) „Podnoszący kurtynę”. The New Yorker 24/45 (1 stycznia 1949): 18-21.
  • (1951) Conclusive Evidence: A Memoir - pierwsza wersja autobiografii Nabokova. (wydanie brytyjskie zatytułowane Speak, Memory : A Memoir )
  • (1954) Drugie Berega (Другие берега, „Inne brzegi”) - poprawiona wersja autobiografii
  • (1967) Speak, Memory: An Autobiography Revisited - ostateczna poprawiona i rozszerzona edycja Conclusive Evidence . Zawiera informacje o jego pracy jako lepidopteristy.
  • (1973) Silne opinie . Wywiady, recenzje, listy do redakcji.
  • (1979) Listy Nabokova-Wilsona Listy między Nabokovem a Edmundem Wilsonem
  • (1984) Perepiska s Sestroi (Переписка с Сестрой (Korespondencja z siostrą)) Korespondencja między Nabokovem a Helene Sikorski; zawiera także kilka listów do jego brata Cyryla
  • (1987) Karuzela . Trzy dawno zapomniane krótkie teksty, które niedawno zostały ponownie odkryte.
  • (1989) Wybrane listy
  • (2001) Drogi króliczku, drogi Wołodia: listy Nabokowa – Wilsona, 1940–1971 . Poprawione i rozszerzone wydanie The Nabokov – Wilson Letters.
  • (2014) Listy do Véry . Listy Nabokova do Véry Słonim , począwszy od 1921 roku i trwające przez ich małżeństwo.
  • (2017) Rozmowy z Vladimirem Nabokovem . Zbiór wywiadów.
  • (2019) Myśl, pisz, mów: niepobrane eseje, recenzje, wywiady i listy do redakcji . Wcześniej nie zebrana rosyjska i angielska proza ​​oraz wywiady.

Lepidoptera

  •   (2000) Nabokov's Butterflies , zebrane prace na temat motyli. ISBN 0-8070-8540-5

Prace zebrane

Tłumaczenia dzieł Nabokova

Nabokov był tą rzadką osobą, która była doskonałym pisarzem w więcej niż jednym języku. Jednak zainteresowanie jego twórczością wykracza daleko poza osoby posługujące się językami, w których pisał, co doprowadziło do zapotrzebowania na tłumaczenia na ponad 40 języków. Szczegółowe opisy tych przetłumaczonych wydań można znaleźć na stronie internetowej wymienionej poniżej w sekcji Linki zewnętrzne.

Linki zewnętrzne