Psalm 99
Psalm 99 | |
---|---|
„Pan króluje!” | |
Inna nazwa |
Psalm 98 (Wulgata)
Dominus regnavit |
Język | hebrajski (oryginał) |
Psalm 99 jest 99. psalmem w biblijnej Księdze Psalmów , ostatnim z zestawu dodatkowych Psalmów Królewskich , Psalmów 93-99 , wychwalających Boga jako Króla Jego ludu. W nieco innym systemie numeracji greckiej Septuaginty i łacińskiej Wulgaty tym psalmem jest Psalm 98 . W wersji tekstu masoreckiego nie ma tytułu , ale Septuaginta podaje tytuł: „Psalm Dawida”.
Tekst
Wersja Biblii hebrajskiej
Poniżej znajduje się hebrajski tekst Psalmu 99:
Werset | hebrajski |
---|---|
1 | יְהֹוָ֣ה מָ֖לָךְ יִרְגְּז֣וּ עַמִּ֑ים יֹשֵׁ֥ב כְּ֜רוּבִ֗ים תָּנ ֥וּט הָאָֽרֶץ |
2 | יְהֹוָה בְּצִיּ֣וֹן גָּד֑וֹל וְרָ֥ם ה֜֗וּא עַל־כָּל־הָֽעַמִּֽים |
3 | יוֹד֣וּ שִׁ֖מְךָ גָּד֥וֹל וְנוֹרָ֗א קָד֥וֹשׁ הֽוּא |
4 | וְעֹ֥ז מֶלֶךְ֘ מִשְׁפָּ֪ט אָ֫הֵ֥ב אַ֖תָּה כּוֹנַ֣נְתָּ מֵּֽישָׁ רִ֑ים מִשְׁפָּ֥ט וּ֜צְדָקָ֗ה בְּיַֽעֲקֹ֚ב | אַתָּ֬ה עָשִֽׂיתָ |
5 | רֽוֹמְמ֡וּ יְהֹ֘וָ֚ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְ֖הִֽשְׁתַּֽחֲווּ לַֽהֲדֹ֥ם ר ַגְלָ֗יו קָד֥וֹשׁ הֽוּא |
6 | מ֘שֶׁ֚ה וְאַֽהֲרֹ֨ן | בְּכֹֽהֲנָ֗יו וּ֖שְׁמוּאֵל בְּקֹֽרְאֵ֣י שְׁמ֑וֹ קֹרִ֥אים אֶל־יְ ֜הֹוָ֗ה וְה֣וּא יַֽעֲנֵֽם |
7 | בְּעַמּ֣וּד עָ֖נָן יְדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֑ם שָֽׁמְר֥וּ עֵֽ֜דֹתָ֗יו ו ְחֹ֣ק נָֽתַן־לָֽמוֹ |
8 | יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵינוּ֘ אַתָּ֪ה עֲנִ֫יתָ֥ם אֵ֣ל נֹ֖שֵׂא הָיִ֣יתָ לָ הֶ֑ם וְ֜נֹקֵ֗ם עַל־עֲלִֽילוֹתָֽם |
9 | רֽוֹמְמ֡וּ יְ֘הֹוָ֚ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְ֖הִֽשְׁתַּֽחֲווּ לְהַ֣ר קָדְ שׁ֑וֹ כִּ֥י קָ֜ד֗וֹשׁ יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ |
Wersja króla Jakuba
Poniżej znajduje się pełny angielski tekst Psalmu z Biblii Króla Jakuba .
- Pan króluje; niech drży lud; siedzi między cherubinami; niech ziemia się poruszy.
- Pan jest wielki na Syjonie; i jest wywyższony ponad wszystkimi ludźmi.
- Niech chwalą twoje wielkie i straszne imię; bo to jest święte.
- Potęga królewska też kocha sąd; ustanawiasz słuszność, czynisz sąd i sprawiedliwość w Jakubie.
- Wywyższajcie Pana, Boga naszego, i kłaniajcie się u podnóżka jego stóp; bo jest święty.
- Mojżesz i Aaron wśród jego kapłanów, a Samuel wśród tych, którzy wzywają jego imienia; wzywali Pana, a On im odpowiedział.
- Mówił do nich w słupie obłoku: strzegli świadectw jego i nakazu, który im dał.
- Ty im odpowiedziałeś, Panie, Boże nasz, byłeś Bogiem, który im przebaczył, chociaż pomściłeś ich zamysły.
- Wywyższajcie Pana, Boga naszego, i kłaniajcie się na Jego świętej górze; bo Pan, Bóg nasz, jest święty.
Komentarz
Ten psalm jest ostatnim z „psalmów intronizacyjnych” ( Psalm 47 ; 93 ; 96-99 ). Rozpoczyna się znanym stwierdzeniem: „JHWH jest królem”, po którym następują odniesienia do sprawiedliwości i prawości (werset 4), przymierza z jego wymaganiami moralnymi (wersety 4,7), koncentrując się na Syjonie (werset 2; por. „Jego św. góra”, werset 9).
Niektóre podobieństwa z Deutero-Izajaszem obejmują wezwanie narodów do drżenia przed Bogiem (werset 1). Wyjątkowe jest wymienienie Mojżesza , Aarona i Samuela , „trzech wielkich orędowników” (por. Wj 32:11-14 , 31-4 ; Lb 12:13 ; 14:13-19 ; 16:44-8 ; 1 Samuela 7:7–11 ) i przedstawiający potrójną „Świętą” (wersety 3, 5, 9).
Alexander Kirkpatrick łączy ten i inne królewskie psalmy z odbudową Izraela po powrocie z Babilonu .
werset 5
- Wywyższajcie Pana, Boga naszego,
- i kłaniajcie się u Jego podnóżka —
- On jest święty.
„Podnóżek Boga” może odnosić się do „ arki ” ( 1 Kronik 28:2 , gdzie Dawid mówi, że miałem w sercu zbudować dom odpoczynku dla Arki Przymierza Pańskiego i podnóżka naszego Bóg ), „świątynia, Jeruzalem” ( Lamentacje 2:1 ) lub „cała ziemia” ( Izajasz 66:1 ). Alexander Kirkpatrick zauważa, że „ponieważ w Drugiej Świątyni nie było Arki , sama Świątynia musi mieć na myśli tutaj, a być może Syjon”.
Używa
judaizm
- Psalm jest recytowany w całości jako piąty akapit Kabbalat Shabbat w społecznościach aszkenazyjskich, chasydzkich i niektórych sefardyjskich.
- Wersety 5 i 9 są recytowane kolejno podczas wczesnej części Pesukei Dezimra . Wersety te są również recytowane przez zgromadzenie, kiedy zwój Tory jest wyjmowany z arki .
- Werset 6 znajduje się w Podstawie Pokuty, recytowanej przez niektórych w przeddzień Rosz ha-Szana .
- Według Siddura Avodasa Yisraela Psalm 99 należy czytać jako dodatkowy „Psalm dnia” w szabat Parszat Szemot.
piosenki
Następujące pieśni są oparte na Psalmie 99 lub zawierają fragment Psalmu:
- Zasiada na tronie – Synowie Koracha
- Święty jest On - Jason Silver
Linki zewnętrzne
- Psalm 99 w języku hebrajskim i angielskim – Mechon-mamre
- Psalm 99 Biblia Króla Jakuba – Wikiźródła
- Nagranie drugiej połowy psalmu śpiewanej podczas Kabbalat Shabbat
- Nagranie ostatniej zwrotki pieśni, śpiewanej przez zgromadzenie, gdy zwój Tory jest wyjmowany z arki
- Nagranie Psalmu 99 autorstwa Jasona Silvera na jasonsilver.com