Słowniczek toponimów arabskich

Badanie PEF kluczowej mapy zachodniej Palestyny

Glosariusz toponimów arabskich zawiera tłumaczenia terminów arabskich powszechnie występujących jako składniki toponimów arabskich . Znaczna ich liczba została zebrana podczas badań PEF Palestyny ​​prowadzonych w drugiej połowie XIX wieku.

A

„Ain, pl.: `Ayūn, ʿUyūn
Wiosna, fontanna, źródło. Przykłady: El Aaiún
Abu, Abu
Ojciec; jako termin geograficzny oznacza „wytwarzanie”, „zawieranie” itp.;
Arak, pl.: Arkan
Cavern lub klif (między różnymi znaczeniami); zobacz Wszystkie strony o tytule zawierającym Arak

B

Bab, pl.: Buwab
Gate. Przykłady Bab el-Mandeb ; patrz Wszystkie strony o tytule zawierającym Bab
Bahr
Arabski : بحر - Morze, duża rzeka. zobacz Wszystkie strony o tytule zawierającym Bahr
Beit
House. patrz Wszystkie strony o tytule zawierającym Beit
Balad
Arabski : بلد (czasami transliterowany jako Beled lub Belled) - Miasto; zobacz Wszystkie strony o tytule zawierającym Balad
Bir
Arabic : بير , Dobrze; patrz Wszystkie strony o tytule zawierającym Bir
Birkeh
Sztuczny basen, zbiornik; patrz Wszystkie strony o tytule zawierającym Birkeh
Buhayra, Baheirah
Arabski : بحيرة , Jezioro, laguna; Zdrobnienie od بَحْر ( baḥr , „morze”).
Burj
arabski : برج , wieża, zamek; zobacz Wszystkie strony o tytule zawierającym Burj

D

Deir
wikt: دير klasztor, klasztor, klasztor (często jego ruiny); patrz Wszystkie strony o tytule zawierającym Deir
Derb
wikt:درب droga, przełęcz; patrz Wszystkie strony o tytule zawierającym Derb
Dhahr
wikt: ridge; zobacz Wszystkie strony o tytule zawierającym Dhahr

H

Święte miejsce
Haram ;
patrz Wszystkie strony o tytule zawierającym Haram
Haud
Reservoir, staw; zobacz Wszystkie strony o tytule zawierającym Haud

I

Ibn
Syn; jako termin geograficzny oznacza „wytwarzanie”, „zawieranie” itp.; patrz Wszystkie strony o tytule zawierającym Ibn

J

Jama'a, Djama'a, Jami'a
miejsce zgromadzenia, wspólnota, meczet;
Jazira , Jezireh, Jeziret
Wyspa;
Jebel, Dżebel, Jebal, Jabal
Góra;
Jisr
;
Jubb
(arab. جُبّ): dobrze, dół;

k

Chirbet, Chorbet, Chirbat itd.
to spójnik „ruina” (خربة) arabskiego słowa „ruina” ( خرب , khirba , kharab („zrujnowany”))
Kul'ah, Kal'at, Kalat, Kala, Kaleh
arabski, perski. Zobacz „Qalat”

M

Mazar
مزار : świątynia, grób, grób itp. por. „ Mazar (mauzoleum) ”. Nazwa miejsca zwykle odnosi się do grobu świętego, władcy itp. Przykłady: Mazar-i-Sharif
Mazra', Mazra'a, Al-Mazra'a, Mazraa
مزرعة , mazraʿa: farma, مزرع , mazraʿ: pole, pole uprawne, pochodzenie majry , wioska na subkontynencie indyjskim

N

Nahr
wikt:نهر , rzeka, np. Nahr-e Mian ; zobacz Wszystkie strony o tytule zawierającym Nahr-e

O

Oued
W północnoafrykańskim języku arabskim , tak samo jak Wadi

Q

Qabr, Kabr, pl.:Qubūr
arabski : قَبْر , pl. Arabski : قُبُور - grób, grób
Qal'at, Qalat , Qala , Qalaat, Qal'a
arabski, perski. Ufortyfikowane miejsce, fort, twierdza, zamek; zobacz Wszystkie strony o tytule zawierającym Qalat

R

Ras
wikt: رأس , głowa, peleryna, szczyt, szczyt itp.
Rujm , liczba mnoga: rujum
wikt: رجم , kopiec, kopiec , wzgórze, ostroga, a także jako „hałda kamieni” lub „ tumulus ”.

u

Umm
Matka; jako termin geograficzny oznacza „wytwarzanie”, „zawieranie” itp.; por. „ Matka wszystkich ”;

W

Wadi , Wad, północnoafrykański arabski : Oued
Ciek wodny: strumień (często przerywany ), czasem suche koryto, dolina

Zobacz też

Źródła

  •   Mann, Joel F. (2005). Międzynarodowy glosariusz elementów nazwy miejscowości . Prasa stracha na wróble. ISBN 978-0-8108-5040-8 .
  •   Negew, Abraham; Gibson, Szymon (2005). Encyklopedia archeologiczna Ziemi Świętej (4., poprawiona, ilustrowana red.). Międzynarodowa Grupa Wydawnicza Continuum. ISBN 978-0-8264-8571-7 .
  •   Siddiqi, Akhtar Husain; Bastian, Robert W. (1985). „Nazwy miast w Pakistanie: odzwierciedlenie cech kulturowych” . Imiona . 29 (1): 65–84. OCLC 500207327 .
  •   Siddiqi, Jamal Mohd (1982). Znaczenie terminów technicznych w nazwach miejscowości — studium przypadku dystryktu Aligarh . Obrady Kongresu Historii Indii. Tom. 43. s. 332–341. JSTOR 44141245 .

Linki zewnętrzne