język Meitei

Meitei
Manipuri (Meiteilon, Meetei, Meeteilon)
ꯃꯩꯇꯩꯂꯣꯟ Meiteilon
Meitei language written in Meitei script.svg
„Meiteilon” napisany pismem Meitei
Pochodzi z Indie
Region Manipur
Pochodzenie etniczne Ludzie Meitei
Ludzie mówiący w ojczystym języku
1,8 miliona (2003–2011)
Wczesne formy
Stan oficjalny
Język urzędowy w
  Indie
Regulowany przez
Dyrekcja Planowania i Wdrażania Języka (DLPI), Rząd Manipur
Ciało rozwoju
Kody języków
ISO 639-2
ISO 639-3

Albo: mni – Manipuri omp – Stary Manipuri
Glottolog mani1292 Manipuri
IN-MN.svg
Meitei jest używany głównie w Manipur w Indiach.
Ten artykuł zawiera symbole fonetyczne IPA . Bez odpowiedniej obsługi renderowania zamiast znaków Unicode możesz zobaczyć znaki zapytania, ramki lub inne symbole . Aby zapoznać się ze wstępnym przewodnikiem dotyczącym symboli IPA, zobacz Help:IPA .
Different scripts of different languages of India.svg
Część serii dotyczącej
języków Indii uznawanych w konstytucji
Kategoria
22 Języki urzędowe Republiki Indii

       
       
     
      Asamski · bengalski · bodo · dogri · gudżarati hindi · kannada · kaszmirski · konkani · maithili malajalam · marathi · meitei (manipuri) · nepalski odia · pendżabski · Sanskryt · Santali  
    · Sindhi Tamil · Telugu · Urdu

Powiązany




ósmy załącznik do Konstytucji Indii Komisja ds. Języków Oficjalnych Klasyczne języki Indii Lista języków według liczby rodzimych użytkowników języka w Indiach

icon portal Azji

flag 
icon 
icon  Portal indyjski Portal językowy Portal polityczny

Meitei ( / ( m t / ), znany również jako m Manipuri æ n ɪ p ʊər i / , / / ˌ m ʌ - / ; ꯃꯅꯤꯄꯨꯔꯤ ꯂꯣꯟ ), to język tybetańsko-birmański z północno-wschodnich Indii . Posługuje się nim około 1,8 miliona ludzi, głównie w stanie Manipur , ale także przez mniejsze społeczności w pozostałej części kraju oraz w częściach sąsiedniego Myanmaru i Bangladeszu . Pochodzi z ludu Meitei , aw Manipur służy jako język urzędowy i lingua franca . Był używany jako język dworski w historycznym Królestwie Manipur i jest obecnie zaliczany do 22 zaplanowanych języków Indii.

Meitei to język tonalny , którego dokładna klasyfikacja w obrębie chińsko-tybetańskiego pozostaje niejasna. Ma podobieństwa leksykalne do Kuki i Tangkhul .

Meitei jest najczęściej używanym językiem indyjskim chińsko-tybetańskim i najczęściej używanym językiem w północno-wschodnich Indiach po bengalskim i asamskim . [ potrzebne źródło ] Według spisu z 2011 roku w Indiach jest 1,76 miliona osób posługujących się językiem Meitei. Większość z nich, czyli 1,52 miliona, znajduje się w stanie Manipur , gdzie stanowią nieco ponad połowę populacji. W sąsiednich stanach indyjskich są mniejsze społeczności, takie jak Assam (168 000), Tripura (24 000), Nagaland (9500) i gdzie indziej w kraju (37500). Ponadto istnieje około 200 000 głośników L2. [ potrzebne źródło ] Językiem tym posługują się również mniejsze grupy w sąsiedniej Birmie i Bangladeszu . Meitei nie jest zagrożone : jego status został oceniony jako bezpieczny w Ethnologue (gdzie jest przypisany do „języka prowincjonalnego” poziomu 2 EGIDS ), ale jest uważany za wrażliwy w Atlasie języków świata w niebezpieczeństwie UNESCO .

Nazwa

Nazwa Meitei lub jej alternatywna pisownia Meithei jest preferowana przez wielu rodzimych użytkowników języka Meitei zamiast Manipuri. Termin pochodzi od słowa Meitei oznaczającego język Meitheirón ( Meithei + -lon „język”, wymawiane / mə́i.təi.lón/ ). Meithei może być związkiem z „człowiek” + oni „oddzielają”. Termin ten jest używany przez większość zachodnich badaczy językoznawczych. Uczeni Meitei używają terminu Meit (h) ei pisząc w języku angielskim i termin Meitheirón pisząc w Meitei. Chelliah (2015: 89) zauważa, że Meitei zastąpiła wcześniejszą pisownię Meithei .

Język (i ludzie) jest również określany przez lokonim Manipuri. Termin pochodzi od nazwy stanu Manipur . Manipuri to oficjalna nazwa języka rządu indyjskiego , używana przez instytucje rządowe i autorów spoza Meitei. Termin Manipuri jest również używany w odniesieniu do różnych języków Manipur i ludzi. Ponadto Manipuri, będąc lokonimem, może odnosić się do wszystkiego, co dotyczy stanu Manipur.

Termin Meetei jest używany przez mówców Meitei, którzy chcą politycznej autonomii od Indii , tak zwanych „odnowicieli”.

Mówcy języka Meitei są znani jako „Kathe” przez Birmańczyków , „Moglie” lub „Mekhlee” przez ludność Cachar , Assam ( Kacharis i Assamese ) oraz „Cassay” przez lud Shan i innych ludzi żyjących na wschodzie rzeki Ningthee (lub rzeki Khyendwen). „Ponna” to birmański termin używany w odniesieniu do mieszkających w środku Meiteis Birma .

dialekty

Język Meitei wykazuje pewien stopień zróżnicowania regionalnego; jednak w ostatnich latach poszerzenie komunikacji, a także małżeństwa mieszane spowodowały, że dialektalne stały się stosunkowo nieistotne. Jedynymi wyjątkami od tego zjawiska są różnice w wymowie dialektów występujących w Tripura, Bangladeszu i Birmie. Dokładna liczba dialektów Meitei nie jest znana.

Trzy główne dialekty Meitei to: Meitei właściwy, Loi i Pangal. Różnice między tymi dialektami charakteryzują się przede wszystkim rozszerzeniami nowych dźwięków i przesunięciami tonalnymi. Właściwy meitei jest uważany za standardową odmianę — i jest postrzegany jako bardziej dynamiczny niż pozostałe dwa dialekty. [ wymagane wyjaśnienie ] Poniższa krótka tabela porównuje niektóre słowa w tych trzech dialektach:

Standardowe Meitei Loi Pangal angielskie tłumaczenie
chaaba chapa chaaba jeść
kappa kapma kappa płakać
saabiba Saapipa saabiba robić
tamba tampa tamba położyć
czuppiba czuppipa czuppiba pocałować

Devi (2002) porównuje dialekty Imphal , Andro , Koutruk i Kakching w Meitei.

Status

Godło Manipur używa języka Meitei, napisanego pismem Meitei .

Meitei jest jedynym językiem urzędowym rządu Manipur . Jest używany do wszystkich celów urzędowych, z wyjątkiem niektórych spraw międzystanowych. Meitei zalicza się do języków, które wyróżniają się z ósmego załącznika do Konstytucji Indii , nadając mu tym samym status „języka zaplanowanego”.

Rząd Manipur wprowadził następujące zmiany w ustawie o języku urzędowym Manipur:

„Język Manipuri” oznacza język Meeteilon napisany w języku Meetei Mayek i używany przez większość ludności Manipur: pod warunkiem, że oprócz języka angielskiego dozwolone będzie jednoczesne używanie pisma bengalskiego i pisma Meetei Mayek przez okres do 10 (dziesięciu) lat od datę wejścia w życie tej ustawy.

Ustawa o języku urzędowym Manipur (poprawka) z 2021 r. ( poprawka do sekcji 2 „Ustawy o języku urzędowym Manipur z 1979 r.” dla klauzuli „f”)

Był to język dworski historycznego Królestwa Manipur (Meeteileipak) i jako taki został ogłoszony w Konstytucji królestwa z 1947 r ., zanim zostało połączone z Republiką Indyjską. Meitei został uznany przez National Sahitya Akademi za jeden z głównych języków indyjskich w 1972 roku.

Język Meitei został uznany (pod nazwą Manipuri ) przez Unię Indyjską i został wpisany na listę języków zaplanowanych (włączony do 8. wykazu przez 71. poprawkę do konstytucji w 1992 r.). Został uznany przez Narodową Akademię Sahitya za bogate tradycje literackie. Oprócz tego, że jest środkiem nauczania w instytucjach edukacyjnych w Manipur, jest nauczany jako przedmiot do poziomu podyplomowego (doktorat) na głównych uniwersytetach w Indiach, w tym na Uniwersytecie Jawaharlala Nehru , Uniwersytecie w Delhi , Uniwersytecie Gauhati oraz Uniwersytet Bengalu Północnego .

Ruchy językowe

W czasach nowożytnych istniało kilka ruchów językowych Meitei , w tym ruch puryzmu językowego , ruch języka zaplanowanego , ruch języka klasycznego , stowarzyszony ruch języka oficjalnego . Jest propozycja nadania temu językowi elitarnego statusu „ Klasycznych Języków Indii ”. Poza tym proponuje się również uznanie go za „stowarzyszony język urzędowy” rządu stanu Assam . Według Leishemba Sanajaoba , obecny tytularny król Manipur i członek parlamentu Rajya Sabha ze stanu Manipur , uznając meitei za towarzyszący język urzędowy Assam , tożsamość, historia, kultura i tradycja Manipuri mieszkających w Assam mogłaby uzyskać ochronę i zachowane.

W Kancelarii Premiera

Język Meitei został wybrany jako jeden z 11 języków indyjskich spośród 22 języków urzędowych Republiki Indii , który ma zostać udostępniony na oficjalnej stronie internetowej Kancelarii Premiera Indii .

W Ministerstwie Informacji i Radiofonii i Telewizji

Język Meitei został wybrany jako jeden z 14 języków indyjskich spośród 22 języków urzędowych Republiki Indii , który ma zostać udostępniony w Biurze Informacji Prasowej (PIB) przez Ministerstwo Informacji i Radiofonii i Telewizji Rządu Indii (GOI) . Wersje komunikatów prasowych w języku Meitei są obecnie dostępne w alfabecie bengalskim , ale planowana jest zmiana pisma na pismo Meitei ( pismo Manipuri ) w odpowiednim czasie.

W Komisji Doboru Pracowników

Język Meitei jest jednym z 13 języków indyjskich , spośród 22 języków urzędowych Republiki Indii , wybranych przez Komisję Selekcji Personelu (SSC) rządu Indii , który ma być udostępniony w ramach wielozadaniowości (nie -Techniczne) Egzamin pracowniczy na terenie całego kraju. Staff Selection Commission jest jedną z największych agencji rekrutacyjnych należących do rządu indyjskiego . Rekrutuje głównie ludzi do „Grupy B” (posty niepublikowane) i „Grupy C” (stanowiska nietechniczne) w różnych ministerstwach i departamentach rządowych.

W Ministerstwie Elektroniki i Informatyki

Język Meitei jest wybrany jako jeden z 5 języków indyjskich do publikowania informacji o dziedzictwie indyjskim przez sponsorowaną przez Ministerstwo Elektroniki i Technologii Informacyjnych witrynę internetową „Dziedzictwo Północno-Wschodnie” rządu Indii , oprócz hindi i angielskiego.

W Polityce Edukacji Narodowej

Język meitei jest jednym z 28 języków wybranych na całym świecie, obok francuskiego, sanskrytu, tamilskiego itp., do wykorzystania w nauczaniu i uczeniu się w klasach (1-5) przez „Ujednolicony Okręgowy System Informacyjny dla Edukacji Plus” (UDISE+) , jak wynika z raportów Biura Informacji Prasowej (PIB). Jest to część Polityki Edukacji Narodowej 2020 zapoczątkowanej przez Radę Ministrów Indii .

Fonologia

Ton

Język Meitei jest językiem tonalnym . Istnieją kontrowersje co do tego, czy istnieją dwa, czy trzy tony.

Segmenty

Meitei wyróżnia następujące fonemy :

spółgłoski

Wargowy Dentystyczne / Pęcherzykowe Palatalny Tylnojęzykowy krtaniowy
Nosowy M N N
Zatrzymywać się bezdźwięczny nieaspirowany P T k ʔ
przydechowy P T
dźwięczny nieaspirowany B D ɡ
oddychający głos B D ɡʱ
Frykatywny S H
Klapka ɾ
Boczny l
przybliżony w J

samogłoski

Przód Centralny Z powrotem
Wysoki I u
Środek mi ɐ o
Niski A

Uwaga: środkowa samogłoska / ɐ / jest przepisywana jako <ə> w ostatnich pracach językowych nad Meitei. Jednak fonetycznie nigdy nie jest to [ə], ale częściej [ɐ]. Jest asymilowany z następującym przybliżeniem: /ɐw/ = /ow/, /ɐj/ = [ej].

Procesy fonologiczne

Zauważono, że usunięcie welarne występuje na sufiksie -lək, gdy następuje po sylabie zakończonej fonemem / k / .

Meitei ma proces dysymilacyjny podobny do prawa Grassmanna znalezionego w starożytnej Grecji i sanskrycie , chociaż występuje przy drugiej aspiracie. Tutaj spółgłoska przydechowa jest deaspirowana, jeśli jest poprzedzona spółgłoską przydechową (w tym / h /, / s / ) w poprzedniej sylabie. Deaspirowane spółgłoski są następnie dźwięczne między sonorantami. [ potrzebne źródło ]

/cyna-/

przebić

+

 

/-kʰət/

w górę

 

/tʰinɡət/

przebić do góry

/tʰin-/ + /-kʰət/ → /tʰinɡət/

przebić {} w górę {} {przebić w górę}

/səŋ/

krowa

+

 

/kʰom/

wymię

 

/səŋɡom/

mleko

/səŋ/ + /kʰom/ → /səŋɡom/

krowa {} wymię {} mleko

/Cześć-/

przycinać

+

 

/-tʰok/

zewnętrzny

 

/hidok/

przyciąć na zewnątrz

/hi-/ + /-tʰok/ → /hidok/

przyciąć {} na zewnątrz {} {przyciąć na zewnątrz}

Systemy pisma

Skrypt Meitei

Kamienny napis w języku Meitei w skrypcie Meitei o królewskim dekrecie króla Meitei znalezionym w świętym miejscu Boga Panam Ningthou w Andro, Imphal East , Manipur

Meitei ma swój własny scenariusz , który był używany do XVIII wieku. Jego najwcześniejsze użycie nie jest znane. Pamheiba , władca Królestwa Manipur , który wprowadził hinduizm , zakazał używania pisma Meitei i przyjął pismo bengalskie . Obecnie w szkołach i na uczelniach pismo bengalskie jest stopniowo zastępowane pismem Meitei. Lokalne organizacje odegrały ważną rolę w rozpowszechnianiu wiedzy na temat własnego scenariusza. [ potrzebne źródło ]

Wiele dokumentów Meitei zostało zniszczonych na początku XVIII wieku za panowania nawróconego na Hindusa króla Pamheiby, za namową bengalskiego misjonarza hinduskiego, Shantidasa Gosai . [ potrzebne źródło ]

Między 1709 a połową XX wieku język Meitei był zapisywany przy użyciu pisma bengalskiego . W latach czterdziestych i pięćdziesiątych XX wieku uczeni Meitei rozpoczęli kampanię na rzecz przywrócenia alfabetu Starego Meitei (Starego Manipuri). W 1976 roku na konferencji pisarzy wszyscy uczeni w końcu zgodzili się na nową wersję alfabetu zawierającą szereg dodatkowych liter reprezentujących dźwięki nieobecne w Meitei, kiedy po raz pierwszy opracowano scenariusz. Obecny alfabet Meitei jest rekonstrukcją starożytnego pisma Meitei. [ potrzebne źródło ]

Od wczesnych lat 80. alfabetu Meitei nauczano w szkołach w Manipur [ potrzebne źródło ]

Jest to alfabet sylabiczny, w którym wszystkie spółgłoski mają wrodzoną samogłoskę /a/. Inne samogłoski są zapisywane jako niezależne litery lub przy użyciu znaków diakrytycznych, które są zapisywane powyżej, poniżej, przed lub po spółgłosce, do której należą. Każda litera nosi nazwę części ludzkiego ciała. [ potrzebne źródło ]

Scenariusz Naoriya Phulo

pismo łacińskie

Istnieje nieformalna, ale dość spójna praktyczna pisownia Meitei w alfabecie łacińskim. [ potrzebne źródło ] Ta pisownia jest używana w transkrypcji nazwisk i nazw miejscowości oraz jest szeroko stosowana w Internecie (Facebook, blogspot itp.). Występuje również w publikacjach naukowych, dotyczących pisowni tytułów książek Meitei i tym podobnych (przykłady można zobaczyć w odnośnikach poniżej). Ta pisownia w całości oferuje przejrzyste, jednoznaczne przedstawienie systemu dźwiękowego Meitei, chociaż tony zwykle nie są zaznaczone. Jest praktyczny w tym sensie, że nie używa symboli pozaalfabetycznych i dlatego można go łatwo utworzyć na dowolnej standardowej klawiaturze. Jedynym punktem dwuznaczności jest pisownia samogłosek / ɐ / i / a /, które zwykle są pisane jako „a”, z wyjątkiem sytuacji, gdy występują przed przybliżony (patrz tabela poniżej). Samogłoska / a / jest czasami zapisywana jako „aa”, aby odróżnić ją od / ɐ /. [ potrzebne źródło ]

IPA Praktyczny
/M/ M
/N/ N
/N/ ng
/B/ B
/D/ D
/dʒ/ J
/ɡ/ G
/B/ bh
/D/ dh
/dʒʱ/ jh
/ ɡʱ / gh
/P/ P
/T/ T
/tʃ/ c lub rozdz
/k/ k
/ʔ/ '
/P/ ph (rzadko f)
/T/ cz
/kʰ/ kh
/S/ s lub sz
/H/ H
/ɾ/ R
/l/ l
/w/ w
/J/ y
/ɐ/ A
/ɐj/ ei
/ɐw/ ty
/A/ a lub aa lub a
/aj/ ai
/nie/ ao
/mi/ mi
/I/ ja (rzadko ee)
/o/ o
/oj/ oi
/u/ ty (rzadko oo)
/uj/ interfejs użytkownika

pismo bengalskie

Meitei w Bangladeszu i Indiach używa obecnie pisma bengalskiego , obok pisma Meitei .

Gramatyka

Zdania w języku Meitei używają formatu Podmiot + Dopełnienie + Czasownik (SOV). Na przykład w zdaniu Ei chak chai (ꯑꯩ ꯆꯥꯛ ꯆꯥꯢ), które przekłada się na jem ryż , połysk to „ei” (I), „czak” (ryż), „chai” (jeść).

Umowa numer

Zgodność rzeczowników i zaimków wyraża się w celu wyjaśnienia przypadków liczby pojedynczej i mnogiej poprzez dodanie przyrostków -khoi (dla zaimków osobowych i nazw własnych ludzkich) oraz -sing (dla wszystkich innych rzeczowników). Czasowniki związane z rzeczownikami w liczbie mnogiej pozostają nienaruszone. Przykłady przedstawiono poniżej:

Rzeczownik (Meitei) rzeczownik (angielski) Przykład (Meitei) Przykład (angielski)
Angang Dziecko ile kappi Dziecko płacze.
angaanging dzidziusie angaangsing kappi Niemowlęta płaczą.

Kiedy przymiotniki są używane, aby były bardziej jasne, Meitei używa oddzielnych słów i nie dodaje sufiksu do rzeczownika. Przykłady pokazano na poniższym wykresie:

przymiotnik (Meitei) przymiotnik (angielski) Przykład (Meitei) Przykład (angielski)
mama jeden mi ama laak'i Przychodzi osoba.
khara Niektóre mi khara laak'i Przychodzą jakieś osoby.
majam wiele mi mayaam laak'i Przychodzi wiele osób.

Czasowniki złożone

Czasowniki złożone są tworzone przez połączenie czasowników rdzeniowych, z których każdy kończy się znacznikami aspektu. Chociaż różnorodność przyrostków jest duża, wszystkie czasowniki złożone wykorzystują jeden z dwóch:

Przyrostek angielskie tłumaczenie
-tak wyjść / wyjść
-ning Pragnąć / chcieć / pragnąć

Znaczniki aspektu pojawiają się jako przyrostki, które wyjaśniają czas czasownika i pojawiają się na końcu czasownika złożonego. Ogólnie rzecz biorąc, formuła konstruowania czasownika złożonego wygląda następująco: [czasownik główny] + [sufiks] + [znacznik aspektu]:

Język Czasownik główny Przyrostek Znacznik aspektu Forma łączona
Meitei tum -tak -le tumtoklak
język angielski spać wyjść / wyjść doskonały aspekt zaczął spać
Meitei tum -ning -le upadek
język angielski spać chcieć doskonały aspekt czuł się senny

Czasowniki złożone można również tworzyć przy użyciu obu sufiksów złożonych, co pozwala na wypowiedzi takie jak pithokningle oznaczające „chcę wydać”.

Słowa liczbowe

Liczbowy Słowo Etymologia Skrypt Meitei
1 a-ma ~ a-maa „1” ꯑꯃꯥ
2 a-ni Proto-tybetańsko-birmański *ni ꯑꯅꯤ
3 hm PTB * suma ꯑꯍꯨꯝ
4 ma-ri PTB *li ꯃꯔꯤ
5 ma-ngaa PTB *ŋa ꯃꯉꯥ
6 ta-ruk PTB *luk ꯇꯔꯨꯛ
7 ta-ret PTB * niech ꯇꯔꯦꯠ
8 ni-paan „2-mniej” ꯅꯤꯄꯥꯟ
9 maa-pan „1-mniej” ꯃꯥꯄꯟ
10 ta-raa „10” ꯇꯔꯥ
11 taraa-maa-thoi „dziesięć + 1-więcej” ꯇꯔꯥꯃꯥꯊꯣꯏ
12 taraa-ni-thoi „dziesięć + 2-więcej” ꯇꯔꯥꯅꯤꯊꯣꯏ
13 taraa-húm-doi „dziesięć + 3-więcej” ꯇꯔꯥꯍꯨꯝꯗꯣꯏ
14 taraa-mari „dziesięć +4” ꯇꯔꯥꯃꯔꯤ
15 taraa-mangaa „dziesięć +5” ꯇꯔꯥꯃꯉꯥ
16 taraa-taruk „dziesięć +6” ꯇꯔꯥꯇꯔꯨꯛ
17 taraa-taret „dziesięć +7” ꯇꯔꯥꯇꯔꯦꯠ
18 taraa-nipaan „dziesięć +8” ꯇꯔꯥꯅꯤꯄꯥꯟ
19 taraa-maapan „dziesięć +9” ꯇꯔꯥꯃꯥꯄꯟ
20 kun ~ kul "wynik" ꯀꯨꯟ ~ ꯀꯨꯜ
30 *kun-tara > kun-thraa „wynik dziesięć” ꯀꯨꯟꯊ꯭ꯔꯥ
40 ni-phú „dwa punkty” ꯅꯤꯐꯨ
50 yaang-khéi „pół setki” ꯌꯥꯡꯈꯩ
60 hum-phú „trzy punkty” ꯍꯨꯝꯐꯨ
70 hum-phu-taraa „trzy punkty dziesięć” ꯍꯨꯝꯐꯨꯇꯔꯥ
80 mari-phú „cztery punkty” ꯃꯔꯤꯐꯨ
90 mari-phu-taraa „cztery punkty dziesięć” ꯃꯔꯤꯐꯨꯇꯔꯥ
100 chaama „sto” ꯆꯥꯃ
200 cha-ni "dwie setki" ꯆꯥꯅꯤ
300 cha-hum „trzy setki” ꯆꯥꯍꯨꯝ
400 cha-mri „cztery setki” ꯆꯥꯃ꯭ꯔꯤ
500 cha-mangaa "pięćset" ꯆꯥꯃꯉꯥ
1000 lising ama "tysiąc" ꯂꯤꯁꯤꯡ
10 000 lisīng-taraa "dziesięć tysięcy" ꯂꯤꯁꯤꯡꯇꯔꯥ
1.00.000 licha "sto tysięcy" ꯂꯤꯆꯥ
10 000 000 licha-taraa „Dziesięćset tysięcy” ꯂꯤꯆꯥꯇꯔꯥ
1,00,00,000 leeppun „jeden dziesięć milionów” ꯂꯤꯄꯨꯟ
10 00 00 000 leepun-taraa „dziesięć dziesięć milionów” ꯂꯤꯄꯨꯟꯇꯔꯥ
1,00,00,00,000 pijawka "jeden bilion" ꯂꯤꯄꯣꯠ
10 00 00 00 000 leepot-taraa „dziesięć miliardów” ꯂꯤꯄꯣꯠꯇꯔꯥ
1,00,00,00,00,000 pory „sto miliardów” ꯂꯤꯀꯩ
10 00 00 00 00 000 leekei-taraa „Dziesięćset miliardów” ꯂꯤꯀꯩꯇꯔꯥ
1,00,00,00,00,00,000 pu-ama „jeden dziesięć bilionów” ꯄꯨ ꯑꯃꯥ

Literatura

Wśród różnych języków tybetańsko-birmańskich najważniejszym iz pewnością o wiele większym w literaturze niż język newari jest język meitei lub manipuri.

Suniti Kumar Chatterjee , zdobywca nagrody Padma Vibhushan, indyjski uczony bengalski

Numit Kappa , klasyczny epicki tekst Meitei napisany w I wieku, oparty na starożytnej mitologii i religii Meitei ( sanamahizm )

Tradycja językowa

Kultura związana z językiem Meitei jest głęboko zakorzeniona w dumie i tradycji opartej na szacunku dla starszych społeczności. Małe dzieci, które nie znają opowieści przekazywanych z pokolenia na pokolenie, są bardzo rzadkie. Jeśli chodzi o historię stojącą za starożytnym użyciem przysłów , która określa sposób prowadzenia rozmowy w języku Meitei, jest to sposób wyrażania i opowiadania historii, a nawet używania współczesnego slangu ze starymi przysłowiami do komunikowania się między sobą.

Język Meitei miał swój własny skrypt. Historia samego języka Meitei pochodzi przede wszystkim ze starożytnego okresu północno-wschodnich Indii .

Nagrody literackie

Głoska bezdźwięczna

Ilustracja klapsa Maniwood

Wszystkie gazety Meitei będą używać pisma Meitei zamiast pisma bengalskiego od 15 stycznia 2023 r .; 49 dni temu ( 2023-01-15 ) , zgodnie z konsensusem na wspólnym spotkaniu „Meetei Erol Eyek Loinasillol Apunba Lup” (MEELAL), „All Manipur Working Journalists' Union” (AMWJU) i „Editors 'Guild Manipur” ( NWZA) w Imphal .

Dzień Języka

Dzień Języka Meitei (Meitei Longi Numit; /mei-tei lon-gee noo-meet/), znany również jako Dzień Języka Manipuri (Manipuri Longi Numit; /ma-nee-poo-ree lon-gee noo-meet/) , obchodzony jest 20 sierpnia każdego roku, na pamiątkę dnia, w którym język został włączony do ósmego załącznika do Konstytucji Indii i stał się jednym z języków mających status języka urzędowego w Indiach w dniu 20 sierpnia 1992 r.

Oprogramowanie

W 2021 roku Rudali Huidrom, badacz Manipuri z laboratorium EBMT/NLP na Uniwersytecie Waseda w Japonii , stworzył korpus tekstowy o nazwie „EM Corpus” (skrócona forma „Emalon Manipuri Corpus”). Jest to pierwszy porównywalny korpus tekstowy zbudowany dla pary języków Meitei (mni) i języka angielskiego (eng) ze zdań. System pisma używany w języku Meitei w tym korpusie to pismo bengalskie . Został zindeksowany i pobrany z thesangaiexpress.com – serwisu informacyjnego „The Sangai Express”, gazety codziennej Manipur od sierpnia 2020 do 2021. W wersji 1 stworzyła jednojęzyczne dane zawierające 1 034 715 zdań w języku Meitei i 846 796 zdań w języku angielskim. W wersji 2 stworzyła jednojęzyczne dane zawierające 1 880 035 zdań w języku Meitei i 1 450 053 zdań w języku angielskim.

EM-ALBERT to pierwszy model ALBERT dostępny dla języka Meitei. EM-FT to także osadzanie słów FastText dostępne dla języka Meitei. Zasoby te zostały stworzone przez Rudali Huidrom i są obecnie dostępne bezpłatnie w katalogu Europejskiego Stowarzyszenia Zasobów Językowych (katalog ELRA) na licencji CC-BY-NC-4.0.

Zrzut ekranu przedstawiający Tłumacza Google tłumaczącego zdanie z języka angielskiego na język Meitei

11 maja 2022 r. Tłumacz Google dodał język Meitei (pod nazwą „Meiteilon (Manipuri)” ) podczas dodawania 24 nowych języków do narzędzia tłumaczeniowego. System pisma używany w języku Meitei w tym narzędziu to skrypt Meitei .

Wpływ na inne formy mowy

Słowa pochodzenia Meitei występują w innych językach.

w Tangkhulu

„Tangkhul” ( Meitei : ꯇꯥꯡꯈꯨꯜ , zlatynizowany: / tāng-khūl / ) to forma mowy, a także pochodzenie etniczne . Termin „Tangkhul” wziął swoją nazwę od terminów języka Meitei, „Tang” ( Meitei : ꯇꯥꯡ , zromanizowany: / tāng / ) oznaczający „rzadki” i „ Khul ” ( Meitei : ꯈꯨꯜ , zromanizowany: / khūl / ) oznacza odpowiednio „wioskę”. Według innej teorii, termin „Tangkhul” pochodzi od „Thankhul”, co w języku Meitei oznacza „niż wioska”.

W Lamkang/Lamgang

„Lamkang” ( Meitei : ꯂꯝꯀꯥꯡ ) lub „Lamgang” ( Meitei : ꯂꯝꯒꯥꯡ ) to forma mowy, a także grupa etniczna. Termin pochodzi od słów języka Meitei, „Lam” ( Meitei : ꯂꯝ , zromanizowany: / lam / ) oznaczający „ziemia” i „Kang” ( Meitei : ꯀꯡ , zlatynizowany: / kang / ) oznaczający „suchy”. Ogólne znaczenie „Lamkang” jest tłumaczone jako „ludzie, którzy osiedlili się na suchych terenach pagórkowatych” przez lud Meitei . W starych zapisach Meitei lud Lamkang był określany jako „Hiroi Lamkang”. Termin „Hiroi” z przedrostkiem pochodzi od słowa w języku Meitei oznaczającego łódź („cześć”) i grupę roboczą („loi”).

W Anal/Anan

„Anāl” ( Meitei : ꯑꯅꯥꯜ ) to forma mowy, a także grupa etniczna. Termin „Anāl” ( Meitei : ꯑꯅꯥꯜ , zlatynizowany: / a-nāl / ) pochodzi od terminu „Anan” w języku Meitei ( Meitei : ꯑꯅꯥꯟ , zromanizowany: / a-nān / ) oznaczającego „czystość”. Lud Anāl został tak nazwany przez lud Meitei ze względu na ich czystość w porównaniu z innymi plemionami.

Przykładowy tekst

Poniżej znajduje się przykładowy tekst w Modern Meitei artykułu 1 Powszechnej Deklaracji Praw Człowieka (przez Organizację Narodów Zjednoczonych ):

ꯃꯤꯑꯣꯏꯕ ꯈꯨꯗꯤꯡꯃꯛ ꯄꯣꯛꯄ ꯃꯇꯝꯗ ꯅꯤꯡꯇꯝꯃꯤ, ꯑꯃꯗꯤ ꯏꯖꯖꯠ ꯑ ꯃꯁꯨꯡ ꯍꯛ ꯃꯥꯟꯅꯅ ꯂꯧꯖꯩ ꯫ ꯃꯈꯣꯏ ꯄꯨꯝꯅꯃꯛ ꯋꯥꯈꯜ ꯂꯧꯁꯤꯡ ꯁꯦꯡꯏ, ꯑꯐ ꯐꯠꯇ ꯈꯪꯏ, ꯑꯗꯨꯅ ꯑ ꯃꯅ ꯑꯃꯒ ꯂꯣꯏꯅꯕ ꯃꯇꯝꯗ ꯃꯆꯤꯟ ꯃꯅꯥꯎꯒꯨꯝꯅ ꯂꯣꯏꯅꯒꯗꯕꯅꯤ ꯫

Nowoczesne Meitei w skrypcie Meitei

মিওইবা খুদিংমক পোকপা মতমদা নিংতম্মী, অমদি ইজ্ জৎ অমসুং হক মান্ননা লৌজৈ । মখোই পুম্নমক ৱাখল লৌশিং শেঙই, অফ ফত্তা খঙই, অদু না অমনা অমগা লোইনবদা মচীন মনাওগুম্না লোইনগদবন ি ।

Nowoczesne Meitei w skrypcie bengalskim

Mioiba khudingmak pokpa matamda ningtammi amadi ijjat amasung hak mannana leijei, makhoi pumnamak wākhal loushing shengi, apha phatta khangi, aduna amana amaga loinabada machin manāogumna loinagadabani.

Nowoczesne Meitei w transliteracji rzymskiej , wierne pismu

míːójbə kʰud̯íŋmək pókpə mət̯ə̀md̯ə níːŋt̯ə̀mmi, əməd̯i iːdʒət əməʃùng hə́k màːnənə lɐ̀jdʒɐ̀j. məkʰój púmnəmək wakʰə̀l lə̀wʃiŋ ʃèŋi, əpʱə̀ pʱə́ːt̯ə kʰə́ŋi, əd̯unə əmənə əməgə lòjnəbəd̯ə mət͡ʃìn mənáwgùmnə lójnəgəd̯əbəni'.

Nowoczesne Meitei w IPA

Wszyscy ludzie rodzą się wolni i równi pod względem godności i praw. Wszyscy mają czysty umysł, odróżniają dobro od zła i powinni być traktowani jak bracia i siostry, kiedy traktują się nawzajem.

Połysk, słowo w słowo

Wszyscy ludzie rodzą się wolni i równi pod względem godności i praw. Są obdarzeni rozumem i sumieniem i powinni postępować wobec siebie w duchu braterstwa.

Tłumaczenie, gramatyka

Zobacz też

przypisy

Dalsza lektura

  • 1. Krótka historia Kangleipak ​​(Manipur), część I , autor: Chingtamlen, 2005
  • 2. Krótka historia Kangleipak ​​(Manipur), część II , Chingtamlen, 2007
  • 3. Krótka historia Kangleipak ​​(Manipur) część III , autor: Chingtamlen, 2008
  • 4. Meetei i Bishnupriya , Chingtamlen, 2008

Kultura

  • Brara, N. Vijaylakshmi. (1998). Polityka, społeczeństwo i kosmologia w północno-wschodnich Indiach . Delphi: Oxford University Press .
  • Budha, W. (1992). Rdzenne gry Meiteis . Manipur: Publikacje Wangkeimayum.
  • Kshetrimayum, Otojit. (2014). Rytuał, polityka i władza w północno-wschodnich Indiach: kontekstualizacja Lai Haraoba z Manipur . Delhi: Ruby Press & Co.
  • Singh, M. Kirti. (1988). Religia i kultura Manipuru . Delhi: Publikacje Manas.
  • Singh, M. Kirti. (1993). Kultura ludowa Manipuru . Delhi: Publikacje Manas.
  • Singh, Saikhom Gopal. (2014). Meeteis of Manipur: studium geografii człowieka . Delhi: Ruby Press & Co.

Język

  • Bhat, DNS; & Ningomba, S. (1997). Gramatyka Manipuri . Monachium: Lincom Europa.
  • Chelliah, Szobhana L. (1990). Osoby doświadczające w Manipuri. W VM Manindra & KP Mohanan (red.), Przedmioty Experiencer w językach południowoazjatyckich (s. 195–211). Stanford: Centrum Studiów nad Językiem i Informacją.
  • Chelliah, Szobhana L. (1992). Ton w Manipuri. W KL Adams & TJ Hudak (red.), Artykuły z pierwszego dorocznego spotkania Towarzystwa Lingwistycznego Azji Południowo-Wschodniej 1991 (s. 65–85). Tempe, AZ: Arizona State University .
  • Chelliah, Szobhana L. (1992). Bracketing paradoksów w Manipuri. W M. Aronoff (red.), Morfologia teraz (s. 33–47). Albany: State University of New York Press .
  • Chelliah, Szobhana L. (1994). Zmiany morfologiczne i zjawiska szybkiej mowy w czasowniku Manipuri. W KL Adams & TJ Hudak (red.), Artykuły z drugiego dorocznego spotkania Towarzystwa Lingwistycznego Azji Południowo-Wschodniej 1992 (s. 121–134). Tempe, AZ: Arizona State University.
  •   Chelliah, Szobhana L. (1997). Gramatyka Meitei . Berlin: Mouton de Gruyter. ISBN 0-19-564331-3 .
  • Chelliah, Szobhana L. (2002). Wczesne rękopisy Meitei. W CI Beckwith (red.), Średniowieczne języki tybetańsko-birmańskie: PIATS 2000: Studia tybetańskie: Materiały z dziewiątego seminarium Międzynarodowego Stowarzyszenia Studiów Tybetańskich, Leiden 2000 (s. 59–71). Lejda, Holandia: Brill.
  • Chelliah, Szobhana L. (2002). Glosariusz 39 podstawowych słów w archaicznym i współczesnym Meitei. W CI Beckwith (red.), Średniowieczne języki tybetańsko-birmańskie: PIATS 2000: Studia tybetańskie: Materiały z dziewiątego seminarium Międzynarodowego Stowarzyszenia Studiów Tybetańskich, Leiden 2000 (s. 189–190). Lejda, Holandia: Brill.
  • Chelliah, Szobhana L. (2004). „Polisemia przez metonimię: przypadek Meitei pi „ babcia ” ”. Studia z języka . 28 (2): 363–386. doi : 10.1075/sl.28.2.04che .
  •   Chelliah, Szobhana L. (2015). „Czy Manipur to obszar językowy?”. Journal of South Asian Languages ​​and Linguistics . 2 (1): 87–109. doi : 10.1515/jsall-2015-0004 . S2CID 130962163 .
  • Singh, Ningthoukhongjam Khelchandra. (1964). Manipuri do Manipuri i słownika języka angielskiego .

Linki zewnętrzne