Jana 20:2
Jana 20:2 | |
---|---|
← 20:1
20:3 →
| |
Książka | Ewangelia Jana |
Chrześcijańska część biblijna | Nowy Testament |
Jana 20:2 to drugi werset dwudziestego rozdziału Ewangelii Jana w Nowym Testamencie . Maria Magdalena właśnie odkryła, że grób Jezusa został otwarty. W tym wersecie szuka i przekazuje tę nowinę Piotrowi i „ uczniowi, którego Jezus miłował ”.
Treść
Angielska wersja standardowa tłumaczy ten fragment jako:
Pobiegła więc i poszła do Szymona Piotra i do drugiego ucznia, którego Jezus miłował, i rzekła do nich: „Wzięli Pana z grobu i nie wiemy, gdzie Go położyli”.
Analiza
Jan prawdopodobnie odnosi się do poselstwa anioła w Ewangelii Marka 16:7 , kiedy każe Marii poinformować Piotra i drugiego ucznia. Rudolf Schnackenberg zauważa, że podwójne imię Szymon Piotr jest tym, jak Ewangelia Jana zwykle odnosi się do Piotra.
Jest to trzecie pojawienie się Umiłowanego Ucznia u Jana, pojawia się on także w Jana 13:23 i Jana 19:26 . Wprowadzenie Umiłowanego Ucznia prowadzi do dwóch zupełnie różnych poglądów na prawdziwość fragmentu i tych, które pojawiają się później. Dla tych, którzy wierzą w tradycyjny pogląd, że Umiłowany Uczeń jest autorem Ewangelii, dodaje to wielkiej wagi do tego, co nastąpi później, ponieważ jest to relacja naocznego świadka.
Maria Magdalena odnosi się do nich , ale nie wyjaśnia, kim oni są. Brooke Foss Westcott wymienia trzy możliwości: Może mieć na myśli złodziei grobów. Grabieże grobów były problemem w Palestynie w tamtych czasach, jak jasno stwierdza rzymski edykt z I wieku potępiający tę praktykę. Mogli też odnosić się do żydowskich przywódców, którzy mogli mieć powód, by zabrać ciało. Niektórzy uważają, że „nie wiemy, gdzie go położyli” umożliwia, że odnoszą się do strażników grobów i że ciało Jezusa zostało po prostu przeniesione do innego grobowca. Raymond E. Brown zauważa, że czasownik tithenai , który jest tłumaczony jako położyć/położyć, może również oznaczać pochowany. Jeśli jednak Maria myślała, że ciało zostało po prostu przeniesione przez robotników, nasuwa się pytanie, dlaczego jest tak zaniepokojona i dlaczego Piotr i Umiłowany Uczeń tak szybko odchodzą, aby to zbadać.
Jezus został nazwany przez Marię panem , tytułem, którego wcześniej nie używali naśladowcy Jezusa u Jana. Niektórzy, na przykład Brown, uważają to za dowód, że ta część została napisana przez innego autora niż reszta ewangelii. Alternatywna teoria głosi, że nowy tytuł jest dopuszczalny teraz, gdy Jezus nie żyje.
Maria uważa, że ciało ukradli rabusie grobów lub władze, podczas gdy Mt 28,11-15 wspomina o zarzutach Żydów, że ukradli je uczniowie.
Maria stwierdza, że „nie wiemy, gdzie Go położyli”. Jednak poprzedni werset wspomina o niej tylko przy grobie. Wielu uczonych łączy to z ewangeliami synoptycznymi , w których Maryja jest opisana jako idąca do grobu z grupą innych kobiet. Dla tych, którzy wierzą w nieomylność Biblii, jest to dowód na to, że inne kobiety rzeczywiście były z Marią, ale autor Jana nie uważał za konieczne wspominać o nich. Niektóre wczesne wersje ewangelii mają „ ja ” zamiast „ my ”, ale Brown uważa, że nie ma to większego znaczenia, ponieważ reszta fragmentu pozostaje niezmieniona.
Źródła
- Kieffer, René (2007). „60. Jan”. W Barton, Jan ; Muddiman, John (red.). The Oxford Bible Commentary (wydanie pierwsze (w miękkiej oprawie).). Oxford University Press. s. 960–1000. ISBN 978-0199277186 . Źródło 6 lutego 2019 r .
Dalsza lektura
- Barrett, CK Ewangelia według Jana, wydanie 2 . Londyn:SPCK, 1978.
- Bruce, FF Ewangelia według Jana. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1983.
- Leonard, W. „Święty Jan”. Katolicki komentarz do Biblii. B. Sad wyd. Nowy Jork: Thomas Nelson & Sons, 1953.
- Wesley, Jan. Wesleyański komentarz biblijny. Ralph Earle wyd. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1964.
Linki zewnętrzne
Poprzedzony przez Jana 20:1 |
Ewangelia Jana Rozdział 20 |
Zastąpiony przez Jana 20: 3 |