Część twojego świata

Piosenka autorstwa Jodi Benson
„Part of Your World”
z albumu The Little Mermaid: An Original Walt Disney Records Soundtrack
Wydany 13 października 1989
Nagrany 16 sierpnia 1989
Długość 3 : 16
Etykieta Walta Disneya
kompozytor (y) Alana Menkena
Autor tekstów Howarda Ashmana
Producent (producenci)
  • Ashman
  • Menken

Part of Your World ” to piosenka napisana przez autora tekstów Howarda Ashmana i kompozytora Alana Menkena na potrzeby animowanego filmu Disneya Mała syrenka (1989). Wykonywana przez amerykańską aktorkę i piosenkarkę Jodi Benson w tytułowej roli Ariel , księżniczki -syreny , „Part of Your World” to mocna ballada , w której główna bohaterka wyraża swoje silne pragnienie zostania człowiekiem; jego teksty używają nazw zastępczych zamiast kilku terminów związanych z człowiekiem, które byłyby nieznane syrenie. Piosenka przewodnia filmu „Part of Your World” jest powtórzona przez Ariel po tym, jak uratowała Erica , ludzkiego księcia, w którym się zakochała, przed utonięciem.

Będąc pod bezpośrednim wpływem Broadwayu i teatru muzycznego , Ashman mocno wierzył, że Mała Syrenka skorzystałaby na piosence „I Want” - numerze muzycznym, podczas którego główny bohater śpiewa o tym, co ma nadzieję osiągnąć do końca swojej historii. Reżyserzy Ron Clements i John Musker pierwotnie poprosiła Ashmana o napisanie piosenki dla Ariel, w której wyraża ona swoje romantyczne uczucia do księcia Eryka, ale autorka tekstów uznała, że ​​piosenka, która szczegółowo opisuje fascynację bohaterki ludzkim światem, lepiej przysłużyłaby się fabule filmu. Ashman zwerbował Bensona, z którym wcześniej współpracował przy musicalu teatralnym Smile (1986), do nagrania „Part of Your World” i ściśle z nią współpracował, aby zapewnić pożądany występ. dyrektor wykonawczy Disneya, Jeffrey Katzenberg początkowo nakazał usunięcie „Part of Your World” z ostatniego filmu z powodu obaw, że ballada będzie nudzić małe dzieci. Jednak Ashman, Clements, Musker i animator Glen Keane ostatecznie przekonali Katzenberga, że ​​„Part of Your World” jest niezbędny dla narracji filmu, a piosenka została oszczędzona po tym, jak publiczność wydawała się nią cieszyć podczas kolejnego pokazu testowego .

„Part of Your World” zyskał uznanie krytyków; zarówno filmowi , jak i muzyczni chwalili jakość utworu i wokal Bensona. Kilka publikacji medialnych zgadza się, że „Part of Your World” należy do najlepszych piosenek Disneya, jakie kiedykolwiek napisano, i przypisuje sukces balladzie uczynienie piosenek „I Want” standardowym elementem przyszłych animowanych filmów muzycznych . Krytycy zaproponowali różne interpretacje wzmacniającego tekstu piosenki , od szukania niezależności od nadopiekuńczych rodziców po feminizm . Oprócz tego, że stała się piosenką sygnaturową Benson , którą nadal wykonuje na żywo, „Part of Your World” została obszernie nagrana przez kilku artystów z różnych gatunków, w tym Faith Hill , Jessica Simpson , Miley Cyrus , Bruno Mars , Carly Rae Jepsen , Jessie J , Olivia Newton-John i Sara Bareilles . Aktorka Sierra Boggess zadebiutowała piosenką w scenicznej adaptacji muzycznej filmu, dla którego zapoczątkowała rolę Arielki. Halle Bailey wykona piosenkę jako Ariel w nadchodzącej adaptacji filmu na żywo z 2023 roku .

Pisanie i nagrywanie

Napisany w 1986 roku „Part of Your World” był pierwszą piosenką, którą autor tekstów Howard Ashman i kompozytor Alan Menken napisali dla The Little Mermaid , chociaż Menken nie został jeszcze wymieniony jako kompozytor Ashmana, kiedy piosenka powstała. Bezpośrednio zainspirowany najbardziej popularnymi musicalami na Broadwayu, Ashman wierzył, że historia Małej Syrenki zyska na wartości, jeśli znajdzie się przynajmniej jedna piosenka, która służy jako „wewnętrzny pamiętnik myśli” jej bohaterki. Mając zawsze zamiar Ariel wykonać piosenkę w jej grocie , reżyserzy i scenarzyści Ron Clements i John Musker pierwotnie poprosili Ashmana o napisanie piosenki, w której Ariel wyznaje swoją miłość do księcia Eryka , śpiewając do posągu tej postaci, ale Ashman zasugerował, że silniejszą alternatywą byłaby piosenka przedstawiająca fascynację bohaterki ludzkim światem. Ashman wyjaśnił filmowcom, że „Part of Your World” będzie piosenką „I Want” Ariel , porównując to do momentów w musicalach scenicznych, w których bohaterka śpiewa o swoich marzeniach, aby widzowie zaczęli się interesować postacią i jej podróżą. Menken uważa, że ​​Disney nie umieścił jeszcze wyraźnych piosenek „I Want” w filmach studia przed The Little Mermaid , dzięki czemu „Part of Your World” po raz pierwszy został napisany celowo na potrzeby filmu Disneya. Jednak księżniczki Disneya technicznie śpiewały piosenki „I Want” od Królewny Śnieżki i siedmiu krasnoludków (1937) oraz Kopciuszka (1950). Obserwując podobieństwa strukturalne między piosenką a „Somewhere That's Green” z ich musicalu Little Shop of Horrors (1982), autorzy piosenek nadali „Part of Your World” „Somewhere That's Dry”, ponieważ uważają, że przypomina „podwodną wersję” Little Piosenka Sklep z horrorami . Ponadto Ashman napisał piosenkę zatytułowaną „Disneyland” z kompozytorem Marvinem Hamlischem do ich musicalu Smile na Broadwayu (1986), w którym młoda dziewczyna, podobnie jak Ariel, śpiewa o regularnym oglądaniu Disneya serię antologii jako sposób na ucieczkę od jej niespokojnego dzieciństwa. Menken zidentyfikował motyw muzyczny skomponował początek ballady jako swoją ulubioną część utworu. Ashman zadebiutował „Part of Your World” dla Clementsa i Muskera w swoim mieszkaniu w Greenwich Village na Manhattanie. Dopiero drugie spotkanie reżyserów z Ashmanem i pierwsze spotkanie z Menkenem, Menken zapewnił akompaniament fortepianowy, podczas gdy Ashman sam śpiewał melodię Ariel, zamiast ich tradycyjnej metody śpiewania głównego wokalu przez Menkena. Poruszony demonstracją Ashmana, Musker przypomniał sobie, że autor tekstów patrzył w sufit, jakby to był sam ludzki świat, kiedy „stał się Arielem na naszych oczach” i „wylał swoje serce w piosence”, pomagając im zwizualizować „ten odległy miejsce cudów, które tak oczarowało tę małą syrenkę.

Clementsowi i Muskerowi podobała się piosenka, ale czasami nie zgadzali się z Ashmanem co do jej tekstu, który Ashman nalegał, aby był bardzo konkretny. Musker specjalnie chciał zmienić wers „Chcę być tam, gdzie są ludzie”, ponieważ uważał, że brzmi to zbyt politycznie i przypominało mu gubernatora Illinois Dana Walkera , sugerując usunięcie „the”. Zbulwersowany tą sugestią, Ashman nalegał, aby linia pozostała niezmieniona, aby słowo „gdzie” nie musiało być dłużej trzymane; Musker w końcu przyznał, że jego sugestia była „idiotyczna”. Chociaż Ashman był bardzo defensywny w stosunku do piosenki i zazwyczaj odrzucał większość sugestii reżyserów, zgodził się zrewidować tekst, który pierwotnie opisywał zawartość groty Ariel, używając wymownych terminów, takich jak „delikatna porcelana” i „książki oprawione w skórę i złoto”, i zastąpiłem je słowami, które byłyby bardziej znane syrenie, która dowiaduje się o ludziach od niewykształconej mewy o imieniu Właz . Poprawki Ashmana włączyły zabawniejsze teksty, takie jak „ thingamabobs ” i „whozits and whatzits”, do piosenki, czyniąc „Part of Your World” bardziej spójnym z lekkim tonem filmu. Ashman początkowo przedstawiał powtórkę „Part of Your World” Ariel jako smutny lament w którym postać śpiewa „Nigdy nie będę… częścią tego świata”. Clements i Musker argumentowali, że powtórka powinna zamiast tego oddać zdeterminowaną naturę Ariel, która postanawia realizować swoje marzenie o zostaniu częścią świata Erica. Howard zgodził się przepisać powtórkę na bardziej pozytywny hymn, który ostatecznie brzmi: „Nie wiem kiedy, nie wiem jak, ale wiem, że coś się teraz zaczyna… Oglądaj, a zobaczysz… pewnego dnia będę… część twojego świata”, nadając filmowi większy rozmach, jednocześnie ustanawiając dalszy konflikt między Ariel i jej ojcem, królem Trytonem . Chęć Ashmana do przepisania obu wersji tekstu piosenki mile zaskoczyła reżyserów.

Ashman po raz pierwszy spotkał aktorkę i piosenkarkę Jodi Benson, kiedy reżyserował ją w Smile ; w musicalu wykonała także „Disneyland”. Po przedwczesnym zamknięciu produkcji Ashman zaprosił całą kobiecą obsadę Smile na przesłuchanie do The Little Mermaid za pomocą „Part of Your World”, chociaż nie powiedział im nazwy projektu, do którego brali udział. Ashman wysłał kopię swojego demo „Part of Your World” do Bensona, którego słuchała w publicznej toalecie w ramach przygotowań do jej przesłuchania. Następnie Benson nagrał krótką próbkę utworu na taśmie szpulowej z reżyserem obsady Albertem Tavaresem, który wysłała pocztą do Disneya. Wszystkie taśmy przesłuchań pozostały niezidentyfikowane, aby kandydaci pozostali anonimowi dla Muskera i Clementsa, zachwycając Ashmana, gdy reżyserzy ostatecznie wybrali taśmę Bensona jako głos Ariel, o czym została poinformowana rok po przesłaniu taśmy. Jej pierwsza rola głosowa, do której musiała zostać starannie przeszkolona w zakresie prawidłowej projekcji do mikrofonu studyjnego, Benson uznała proces nagrywania „Part of Your World” za nieco trudny po tym, jak Ashman poinstruował ją, aby podeszła do tego tak, jakby recytowała monolog w przeciwieństwie do śpiewania piosenki. Pomimo tego, że była sfrustrowana, ponieważ pragnęła „wyśpiewać to do cholery”, znalazła Ashmana mówiącego jej dokładnie, jak chce, aby wykonała jego teksty z korzyścią dla całego jej występu. Ashman pozostawał w kabinie nagraniowej z Bensonem przez cały proces nagrywania, doradzając jej, jak wykonać piosenkę z realizmem i intensywnością, zamiast śpiewać ją i szeptać do niej wersety, ponieważ Benson czasami zmagał się z prześpiewanie . Nagrany 16 sierpnia 1989 r. Filmowiec rzadko kierował wykonawcą z kabiny, co wymagało od Ashmana ostrożnego poruszania się, aby mikrofon nie zarejestrował jego gestów. Według Bensona, w ostatnim utworze nadal słychać oddech Ashmana. Początkowo starając się uchwycić „chłopczycość i tęsknotę” Ariel, Benson poprosił o przyciemnienie świateł w studiu, aby symulować uczucie przebywania pod wodą. Menken i Ashman celowo wybrali fragmenty z sesji nagraniowej Bensona, które „nie są idealnie zaśpiewane”, aby uwzględnić je w ostatecznej wersji, począwszy od niewydłużonych, niepoprawnych nut pozbawionych vibrato do wypowiadanych słów , ponieważ autorzy piosenek chcieli, aby jej występ brzmiał jak najbardziej „prawdziwie”.

Kontekst

Tło i animacja

Scena, w której animowana kamera wygląda tak, jakby obracała się wokół śpiewającej Ariel, okazała się wyzwaniem dla animatorów.

Chociaż Clements i Musker pierwotnie zamierzali zatrudnić animatora Glena Keane'a do animowania Ursuli ze względu na jego historię animowania złoczyńców Disneya, Keane wyraźnie poprosił, aby pozwolono mu animować Ariel po tym, jak Benson po raz pierwszy śpiewał „ Part of Your World ”. Urzeczony jej występem, postanowił uczynić scenę swoim najważniejszym zadaniem, zgłaszając się jako wolontariusz do samodzielnego animowania całej sekwencji muzycznej „Part of Your World” i zostając jej głównym animatorem. [ źródło opublikowane samodzielnie ] Animowanie jednej konkretnej sceny tak, aby wyglądała tak, jakby kamera obracała się wokół Ariel, podczas gdy ona śpiewa „Spójrz na ten skarb, niezliczone skarby. Ile cudów może pomieścić jedna jaskinia?” było szczególnie trudne dla animatorów, aby udoskonalić je bez pomocy animacji komputerowej , co zajęło im znacznie więcej czasu. Keane opisał piosenkę jako moment, w którym „publiczność zaczyna myśleć o Ariel jako o tej prawdziwej, żywej istocie. O dziewczynie, która marzy o czymś więcej. A ponieważ tak wielu z nas tak właśnie czuje… wtedy publiczność zakochuje się w ta postać."

Ashman zdawał sobie sprawę, że napisanie ballady zdolnej porwać młodych widzów w „ nowoczesnej epoce ” animacji będzie wyzwaniem. Starając się zainteresować dzieci, Ashman zasugerował, aby Ariel posiadała grotę, w której ukrywa ludzkie artefakty, które zebrała z różnych wraków statków i odwołuje się do nich w całej scenie. Dyrektor wykonawczy Disneya, Jeffrey Katzenberg, nakazał usunięcie „Part of Your World” z filmu po tym, jak zauważył, że niektóre dzieci wydawały się niespokojne podczas słabo animowanej sekwencji muzycznej podczas wczesnej próbnej projekcji filmu . Mała Syrenka . W szczególności jedno dziecko rozlało swój popcorn podczas sceny, która trwała wówczas trzy minuty i czterdzieści trzy sekundy, co skłoniło Katzenberga do obaw, że dzieci uznają piosenkę za nieinteresującą. Znudzony samym „Part of Your World” Katzenberg czuł, że ballada tylko spowolniła film.

Prawie wszyscy zaangażowani w projekt protestowali i bronili „Part of Your World”; Ashman podobno powiedział, że piosenka może zostać usunięta tylko nad jego martwym ciałem, stawiając ultimatum i grożąc całkowitym odejściem od projektu, jeśli Katzenberg będzie kontynuował. Ashman argumentował, że widzowie mieliby trudności z „kibicowaniem” i zakochaniem się w Ariel, gdyby piosenka została odrzucona. Clements i Musker przypomnieli Katzenbergowi, że Królewna Śnieżka i siedmiu krasnoludków , pierwszy film animowany Disneya, zawiera piosenkę podobną do „Part of Your World” zatytułowaną „ Someday My Prince Will Come” ”, który ostatecznie odniósł duży sukces. Reżyserzy przypomnieli mu również, że dyrektorzy MGM chcieli usunąć piosenkę Judy Garland „ Over the Rainbow ” z filmu Czarnoksiężnik z krainy Oz (1939), dopóki się nie zastanowili. Keane argumentował, że „Part of Your World” jest niezbędny dla narracji filmu i ostatecznie przekonał Katzenberga, aby pozwolił sekwencji pozostać przynajmniej do następnego pokazu testowego filmu, kiedy to będzie w pełni animowany. Dzieci lepiej zareagowały na piosenkę podczas drugiego seansu, niektórym spodobała się ona do tego stopnia, że ​​naśladowały niektóre z jego tekstów. Piosenka wzruszyła nawet niektórych starszych widzów do łez, którzy ostatecznie nagrodzili ich brawami. Ostatecznie oszczędzono „Part of Your World”; Katzenberg w końcu przyznał, że teraz czuje się zawstydzony, że kiedykolwiek chciał odrzucić „Part of Your World”, wyrażając wdzięczność za fakt, że nikt się z nim wtedy nie zgadzał, ponieważ teraz nie jest w stanie wyobrazić sobie Małej Syrenki bez piosenki .

Sekwencja i zastosowanie w Małej Syrence

Akcja „Part of Your World”, której akcja rozgrywa się przed większością akcji filmu, jest drugą właściwą piosenką w Małej Syrence i rozgrywa się w grocie Ariel, zanim poznaje Erica. Piosenka o charakterze używany do rozwijania fabuły, „Part of Your World” przypomina monolog, w którym Ariel wyraża swoje pragnienie stania się częścią ludzkiego świata, jednocześnie rozkoszując się swoją rozległą kolekcją wyrzuconych ludzkich przedmiotów i artefaktów. Śpiewając o swoim zainteresowaniu odkrywaniem ludzkiego świata i uczenie się o nim jak najwięcej, Ariel wykonuje balladę, tęsknie wpatrując się w powierzchnię, żałując, że sama nie może być człowiekiem i żyć pośród innych ludzi, i nie chce uwierzyć, że oni są tak okropne, jak opisuje je jej ojciec. „Part of Your World” ujawnia, że ​​Ariel czuje się stłumiona i nieszczęśliwa w swoim obecnym środowisku, pomimo jej dobytku i królewskiego rodu, „chcąc być częścią czegoś innego”. A Nakręcana zabawka przypominająca tańczącą kobietę służy do zademonstrowania, że ​​Ariel wolałaby być taka jak ona. Postać śpiewa również wers „Co to jest ogień i dlaczego… Jakie jest słowo? Płoń!” do obrazu Georgesa de La Toura Magdalena z dymiącym płomieniem, aby wskazać na podobny sentyment.

Obraz Georgesa de La Toura Magdalena z dymiącym płomieniem (1640) jest pokazany podczas części piosenki

Oferując rozwój postaci , piosenka eksploruje i wyraża wewnętrzne wydarzenia w umyśle Ariel. Pragnienie przygody Ariel utrudnia bohaterce cieszenie się jej obecnym otoczeniem, wiedząc, że pozostało jej wiele do odkrycia, co powoduje, że jest coraz bardziej przygnębiona; „zmiana”, niefizyczna koncepcja, której nie można kupić ani ukraść, jest jedyną rzeczą, która może ją naprawdę uszczęśliwić. W międzyczasie Ariel wykorzystuje rzeczy materialne, aby wypełnić pustkę po tym, czego jej brakuje w życiu, próbując zastępczo żyć wśród ludzi dzięki temu, co uratowała z zatopionych statków . Wyrażając swoją frustrację związaną z zamknięciem w oceanie, Ariel nie wstydzi się tego, czego chce, zamiast tego decyduje się wyśmiać swoje pragnienia. przewodnika po filmach animowanych, napisał, że piosenka „oddaje tęsknotę Ariel tak intensywnie, że kiedy wyciąga rękę w kierunku powierzchni, tęsknimy za nią”, kończąc na gestach Ariel, wzdychając tęsknie i schodząc z powrotem na dno oceanu .

„Part of Your World” służy jako piosenka przewodnia Małej Syrenki . Cały film jest zdefiniowany wokół „Part of Your World”, który nadaje filmowi rozpędu w ciągu pierwszych 15 minut. Jako „serce i centrum partytury”, kilka instrumentalnych wersji „Part of Your World” jest słyszalnych w całym filmie jako motyw przewodni, uwertury włączone do partytury orkiestrowej. Chociaż temat należy do Ariela, pozostaje „najbardziej spójnym pomysłem tematycznym filmu” i dlatego jest przez cały czas manipulowany Mała Syrenka do różnych afektów dla innych postaci, od melancholijnych po złowrogie. Głównym tytułem filmu jest chóralna aranżacja ballady, wykonana bez słów. Po tym, jak Ariel ratuje Erica i zwraca go w bezpieczne miejsce na pobliskiej plaży, śpiewa mu krótszą powtórkę „Part of Your World”, gdy odzyskuje przytomność. Zniekształcona wersja „Part of Your World” gra, podczas gdy Triton niszczy przedmioty Ariel, Eric nieustannie gra melodię na swoim flecie, aby pokazać, że nadal prześladuje go wspomnienie tajemniczej dziewczyny, która uratowała mu życie, oraz instrument dęty blaszany Słychać aranżację piosenki, podczas gdy Ursula magicznie przemienia się w człowieka o imieniu „Vanessa”, aby nakłonić Erica do poślubienia jej. Wreszcie, ostateczna wersja chóralna, zatytułowana „Happy Ending”, jest wykonywana po ślubie Ariel i Erica.

Interpretacje

Crystal Bell z MTV napisała, że ​​​​ballada „daje Ariel cel, ujawnia jej najgłębsze pragnienie - bycia tam, gdzie są ludzie - i pokazuje nam przebłysk jej mocnych stron, słabości i indywidualnych dziwactw”, jednocześnie ustanawiając Ariel jako outsidera. Pisząc dla The Atlantic , Akash Nikolas zgodził się, że piosenka „I Want” filmu „Part of Your World” podąża za trendem Disneya polegającym na przedstawianiu głównego bohatera jako wyrzutka „oddzielonego od społeczeństwa przez jakieś wrodzone pragnienie”, tak jak Ariel dosłownie tęskni należeć do innego świata. Krytyczka filmowa Theresa Basile określiła „Part of Your World” jako piosenkę należącą do poszukiwacza przygód, który chce odkrywać nowe środowiska. Zaron Burnett III, pisząc dla Katalog myśli opisał wybór jako balladę, w której „ciekawska młoda kobieta… która nie do końca rozumie świat, którego pragnie być częścią, odważnie marzy o tym, jak może przenieść się do nowego świata i odrzucić ograniczenia świata jej ojca (czytaj: patriarchat)”, identyfikując Ariel jako „młodą feministkę”. W międzyczasie New York Daily News, Kathleen Carroll, określiła „Part of Your World” jako „typowo żałosne solo”, które pomaga ugruntować pozycję Ariel jako ingenue na Broadwayu . W odróżnieniu od wcześniejszych „piosenek życzeniowych”, które omawiają poszukiwanie „szczęścia w życiu codziennym”, „Part of Your World” opowiada o tęsknocie za porzuceniem normalności na rzecz szukania szczęścia gdzie indziej. Porównując „Part of Your World” do „ A Dream Is a Wish Your Heart Makes ” z Kopciuszka , pisarka Entertainment Weekly , Esther Zuckerman, zauważyła, że ​​piosenka dowodzi, jak różni się Ariel od księżniczek Disneya, które ją poprzedzały. Podczas gdy Kopciuszka jest bierną piosenką wykonywaną w trzecia osoba , liczba Ariel „jest pełna sprawczości”, aby zademonstrować głód wiedzy bohatera. Zuckerman uważa, że ​​teksty Ashmana nadały Ariel osobowość, czego jej zdaniem Królewnie Śnieżce , Kopciuszkowi i Aurorze ze Śpiącej królewny (1959), jednocześnie dając Ariel motyw, który nie jest zorientowany na romans. Dodatkowo „Part of Your World” jest dostarczany bezpośrednio do kamery, w przeciwieństwie do publiczności składającej się z leśnych zwierząt; Ariel wydaje się mówić bezpośrednio do młodych dziewcząt, które obserwują tę scenę.

Kontekst „Part of Your World” i fakt, że dzieje się to, zanim Ariel spotyka i zakochuje się w Ericu, jest często używany do obrony Ariel przed krytykami, którzy oskarżają ją o poświęcenie swoich talentów dla mężczyzny. Caroline Siede z Boing Boing wyjaśniła, że ​​Ariel „tak się składa, że ​​kończy z księciem w trakcie realizacji swojego większego marzenia”, by stać się człowiekiem. Podobnie Sophie Katz z The Odyssey Online napisała, że ​​​​piosenka dowodzi, że Ariel „nie rezygnuje ze swojego głosu tylko dla faceta. Już chciała być„ częścią tego świata ”. Książę był bonusem”. Pisanie dla Wieśniak! Filmy , napisała Gwynne Watkins „Nie ma wątpliwości, że zauroczenie Ariel w księciu Eryku wzmacnia jej determinację, by być częścią ludzkiego świata. Ale co najważniejsze, jej miłość do„ świata na górze ”ugruntowuje się na długo przed tym, zanim zobaczy księcia” podczas „ Część twojego świata". Laura Stampler, pisząca dla Time zgodzili się, że postać „[zakochała się] w ludzkim świecie, zanim jeszcze wiedziała, kim jest Eric”, ponieważ „zawsze marzyła o byciu„ częścią twojego świata ””. Ariel śpiewa „Inspirujące młode kobiety, dość pływania, gotowe do wstania”, aby wskazać, że fantazjuje o „życiu w społeczeństwie przyjaznym feministkom, w którym może swobodnie mówić, co myśli i rozwijać się intelektualnie”, okazując zazdrość kobietom, które są w stanie robiąc to na lądzie Jednak Czas Laura Stampler żartowała, że ​​Ariel uzna ludzki świat za rozczarowujący, „biorąc pod uwagę, że mój tata zdecydowanie nadal mnie upominał (mimo że miałem nogi)”. W repryzie tekst „część tego świata” zostaje zastąpiony słowem „część twojego świata”, aby odróżnić, że postać odnosi się teraz do swoich uczuć do Erica, którego Ariel jeszcze nie spotkała, kiedy śpiewała oryginalną piosenkę.

Kompozycja

Muzyka

Napisany w tonacji F-dur w „umiarkowanie jasnym” tempie 135, „Part of Your World” to tęskna, downtempowa ballada inspirowana Broadwayem i teatrem muzycznym , która stopniowo przechodzi w „powalające” zakończenie, wzmocnione przez Bensona. „potężny występ”. Andrew Barker z Variety podsumował „Part of Your World” jako „powoli budujący się spektakl w stylu Broadwayu”, który „bez wysiłku przechodzi od ruchliwych, piśmiennych zwrotek do tęsknego wstępu do refrenu i przypiętego do krokwi refren ”, włączając„ dramatyczne ”skrzypce do swojej orkiestracji. Opisana jako„ wielka ballada ”, piosenka łączy tekst Ashmana o tęsknocie za życiem na lądzie z „szybującą melodią” Menkena, rozpoczynającą się motywem muzycznym przypominającym dźwięk płynącej wody , opisana przez D23 jako „brzęczące uderzenia klawiszy fortepianu”. Zarówno muzyka, jak i wokal utworu nabrzmiewają „pasją i tęsknotą”.

Wokalnie Benson wykonuje „Part of Your World”, używając szeptanego, „intensywnego” głosu zamiast pasa, chociaż jej występ został również opisany jako „większy od ciebie”. Obejmujący dokładnie jedną oktawę od C4 przypominający do C5 , ograniczony normalną zakres wokalny utworu pozwala Benson bez wysiłku przechodzić od mówienia do śpiewania, podnosząc i zmniejszając głośność w sposób mowę . Oprócz śpiewania przy użyciu „lekkiej, opartej na mowie„ mieszanki ”, piosenkarka zawiera również „dziwaczne małe komentarze i dziewczęce gesty”. Według z Screen Rant , wokal Bensona „[dodaje] surowości piosence, nadając głosowi Ariel głębię zapału, która zapewnia prawdziwy występ”, dostarczając ścieżkę wokalną, która jest połączeniem pasji, siły , szczerość, niepokój, emocje i niewinność. Opisany jako „tęskne prośby”, Bustle Emma Lord z 's zauważyła, że ​​Benson śpiewa piosenkę, używając kombinacji „chłopczycości i tęsknoty”. W międzyczasie ostatnia linijka powtórki piosenki jest śpiewana z „nieco większym hukiem” niż oryginał, deklarując „Nie wiem kiedy, nie wiem jak / Ale wiem, że coś się teraz zaczyna”. Muzyczne podobieństwa zostały narysowane między „Part of Your World” i „Somewhere That's Green” z musicalu Little Shop of Horrors Ashmana i Menkena , a konkretnie sposób, w jaki śpiewane są wersety „część twojego świata” i „gdzieś, co zielone”. Piosenka została również porównana z piosenką Judy Garland „ Over the Rainbow ” ze względu na ich wspólny motyw dotyczący „pragnienia czegoś nowego i innego”. Kyle Turner, pisarz Vice , zauważył, że zarówno „Part of Your World”, jak i „Over the Rainbow” to gejowskie hymny, „błagające o miejsce, w którym„ marzenia, o których marzysz [...], naprawdę się spełniają. ' W międzyczasie Variety zauważyło podobieństwa między balladą a niektórymi fragmentami musicalu scenicznego Nędznicy (1980).

Analiza liryczna

Pomimo tytułu, słowo „twój” nie pojawia się w piosence aż do jej powtórki. Wprowadzenie utworu poprzedzone jest mówionym monologiem. Według Lindsey Romain z Marie Claire Ariel rozpoczyna balladę od „uznania jej przywileju jako księżniczki („Czy nie pomyślałbyś, że jestem dziewczyną, która ma wszystko?”)”, zanim przyznała, że ​​chce więcej. Podobnie, KQED, Emmanuel Hapsis, napisał, że postać „ubolewa nad tym, że pomimo życia w przywilejach i łupach, wciąż jest w niej głęboka samotność”. Rozpoczęcie „Spójrz na te rzeczy, czy to nie fajne? Czy nie pomyślałbyś, że moja kolekcja jest kompletna? Czy nie pomyślałbyś, że jestem dziewczyną / dziewczyną, która ma wszystko?”, „Część twojego świata” to „ prośba o życie odkrywające” i „dociekliwość” w przeciwieństwie do miłości, używając „bezsensownych wyrażeń”, takich jak „gadżety”, „gadżety”, „whosits” i „co tam jest” zamiast różnych artefaktów ludzkich.

Lirycznie ballada wykorzystuje kilka zwrotów akcji, używając bardzo konkretnych tekstów, aby opisać zarówno fascynację wykonawcy ludzkim światem, jak i chęć chodzenia wśród nich, w tym „chodzenie po tych, co-wy-nazywacie- ich?… stopy” i „W górę, gdzie chodzą, w górę, gdzie biegną / W górę, gdzie spędzają cały dzień w słońcu / Wędrując wolny, chciałbym być / Częścią tego świata”. Zawierający „nienaganne rymowanki” z włączeniem terminu „thingamabobs” do wersu „Chcesz rzeczy-a-ma-bobs? Mam dwadzieścia, ale kogo to obchodzi? Nic wielkiego, chcę więcej”, „Część Twojego świata” „Wzmacniające” teksty niosą ze sobą kilka przesłań, takich jak stawianie czoła własnym lękom, wiara w siebie i pragnienie nowych doświadczeń życiowych. Ballada kończy się końcowym refrenem „Kiedy jest moja kolej? Czy nie chciałbym, chciałbym odkrywać tego świata na górze? Z morza / Chciałbym być / Częścią tego świata”.

Bustle napisała, że ​​oprócz „7 Lessons About Life & Facing Fear” piosenka wzmacnia również znaczenie poszukiwania innych możliwości, przekonania, że ​​„przedmioty materialne nie prowadzą do spełnienia”, budowania nowych relacji i przyjaźnie, odkrywanie nowych środowisk i koncepcja girl power . Aylin Zafar z BuzzFeed opisał „Part of Your World” jako „hymn dla każdego, kto kiedykolwiek czuł, że jest na zewnątrz, patrząc w miejsce… którego pragnął być częścią”. Codzienna kropka Aja Romano uważa, że ​​ballada odzwierciedla „pragnienie każdej młodej dziewczyny, by uciec od swoich nadopiekuńczych rodziców i odkrywać świat”, co podziela Rebecca Rose z Cosmopolitan, która nazwała ją „lamentem każdej młodej dziewczyny, że chce być częścią czegoś, co jest jej idolem”. Donna Dickens z HitFix zgodziła się, że tekst piosenki jest o „tęsknieniu za uwolnieniem się od duszących oczekiwań rodziców”. Pisanie dla Billboardu , Taylor Weatherby zidentyfikował „Part of Your World” jako piosenkę o „fantazjowaniu o życiu, którego nie możesz”, do którego, jak wierzy, wielu ludzi jest w stanie się utożsamić. Derrick Gill z KXKX uważa, że ​​piosenka jest również oparta na tradycyjnym powiedzeniu „Czy trawa jest bardziej zielona po drugiej stronie?”

Zawierający „wielowarstwowe” teksty „Part of Your World” był przedmiotem różnych interpretacji; powszechne wnioski sięgają od żądnego przygód nastolatka szukającego niezależności od nadopiekuńczego rodzicielstwa , po „głębsze znaczenia związane z płcią” i tęsknotę za byciem częścią „innego rodzaju społeczeństwa”. Ogólne nastroje pozostają wzmacniające . Wiersz „Postaw na ląd, oni zrozumieją / Założę się, że nie upominają swoich córek / Bystre młode kobiety, które mają dość pływania, gotowe do stania” zostały powszechnie zinterpretowane jako stwierdzenie feministyczne. Hapsis opisał ten werset jako „super feministyczny”. Jenny Shelton, pisząca dla magazynu Standard Issue , określiła „Part of Your World” jako „ piosenkę protestacyjną ”, która jest zarówno proaktywna, jak i pro-feministyczna . Katalog myśli Zaron Burnett III opisał tekst jako „feministycznie brzmiący”. Jeden z krytyków uważa, że ​​od czasu wydania „Part of Your World” w 1989 roku w „niepewnym czasie dla kobiet” wśród sprzeciwu wynikającego z ruchu kobiecego , piosenka „może przedstawiać rozczarowanie kobiet w tej dekadzie – dość tego, że każą im pogodzić się ze swoim losem i zaspokoić swoje marzenia o prawdziwym wyzwoleniu kapitalistycznym konsumpcjonizmem; w taki sam sposób, w jaki Ariel została zmuszona do zaspokojenia swoich prawdziwych pragnień bezsensownymi trofea patriarchalnego ujarzmienia jej ojca”. Wielu krytyków określiło również tekst piosenki jako alegorię społeczności LGBT szukającej akceptacji społecznej i miejsca, do którego czują się przynależni. Chris Hernandez z BuzzFeed napisał, że ukrywają się geje może „odnosić się do pragnienia Ariel, by być częścią świata, który jest ogromnie inny niż ten, w którym żyje” i „że na tym świecie jest wolność”. Pisząc dla KQED , Tony Bravo zgodził się, że „Part of Your World” omawia „Tęsknotę za przynależnością wszystkich homoseksualnych dzieci”. Powołując się na to, że sam Ashman był jawnym gejem, Tinker Belles and Evil Queens: The Walt Disney Company from the Inside Out autor Sean P. Griffin napisał, że autor tekstów używa tej piosenki, aby zademonstrować „gejowski dylemat związany z próbą wyboru między różnymi światami”, omawiając „fantazję, ucieczkę i zakazany romans”.

Wersje międzynarodowe

Norweska piosenkarka Sissel Kyrkjebø zaśpiewała „Part of Your World” w trzech językach: duńskim , norweskim i szwedzkim

Kiedy Mała Syrenka została wydana w 1989 roku, rozpoczęto proces dubbingu, który w ciągu dwóch lat przyniósł filmowi numer 21 dubbingów do 1991 roku. W 1998 roku wszystkie istniejące dubbingi przeszły duży proces recenzji, w wyniku którego 8 z nich zostać częściowo lub całkowicie przeredagowany i wydana zostanie druga fala 8 nowych wersji, w sumie 29 dubbingów na całym świecie. W kolejnych latach dodano 11 kolejnych wersji, zwiększając liczbę oficjalnych wersji do 40.

Norweska piosenkarka Sissel Kyrkjebø została wybrana do dubbingowania Ariel w trzech nordyckich językach: zagrała wszystkie partie Ariel po norwesku i szwedzku , podczas gdy śpiewała tylko w wersji duńskiej i zredagowała piosenki w 1998 roku. Austriacko-niemiecka wersja filmu nie jest pełną dubbing: dubbingowano tylko niektóre postacie, podczas gdy reszta dubbingu, w tym adaptacja tekstów, została zaczerpnięta z niemieckiej wersji wydanej w 1998 roku.

Simona Patitucci [ it ] , która nazwała Ariel w ramach wersji wydanych w latach 1989-1991, została nagrodzona przez Disneya najlepszą europejską Arielką, a Svetlana Svetikova [ ru ] , która udzieliła głosu Ariel po rosyjsku dopiero w 2006 roku, została nagrodzona najlepszą Arielką na świecie.

Przyjęcie

„Part of Your World” zyskał szerokie uznanie zarówno krytyków filmowych, jak i muzycznych, którzy nieustannie chwalą tę piosenkę. Nazywając to „muzycznym strzałem w dziesiątkę”, krytyk filmowy The New York Times, Janet Maslin, napisała, że ​​„Każdy musical na Broadwayu miałby szczęście, gdyby zawierał jeden numer” tak dobry, jak „Part of Your World”. Scotta Hollerana z Box Office Mojo zrecenzował piosenkę jako „triumfującą melodię”, pisząc, że słuchanie Bensona „zapiera dech w piersiach”. Holleran nadal pisał, że piosenka „oddaje prężny idealizm, który napędza tę mityczną opowieść i sprawia, że ​​​​żegluje”. Sputnikmusic wyraził opinię, że Benson śpiewa piosenkę zarówno genialnie, jak i przekonująco. Filmtracks.com opisał „Part of Your World” jako „wspaniałą balladę”, opisując występ Bensona jako „wystarczająco czuły, aby był wiarygodny… a jednocześnie dokładnie rezonujący w niezbędnych wysokich zakresach ”. The New York Daily News nazwała głos Bensona „wyjątkowo uroczym”, podczas gdy Variety napisała, że ​​piosenkarka „pokazuje zapierający dech w piersiach zestaw piszczałek” podczas „Part of Your World”. Pisząc dla The Morton Report , Chaz Lipp zgodził się, że występ Bensona jest „pozytywnie czarujący”.

Po wydaniu Małej Syrenki w 1989 roku Disney nie był przygotowany na sukces, jaki odniesie zarówno ścieżka dźwiękowa filmu, jak i piosenki, zwłaszcza utwór „Part of Your World”, który natychmiast stał się hitem. Studio nie myślało wówczas o przygotowaniu pojedynczej wersji utworu, ponieważ nie spodziewało się, że wkrótce będzie go żądać lokalne stacje radiowe, w których był mocno rotowany. Sukces „Part of Your World” został przyćmiony przez „ Under the Sea ” i „ Kiss the Girl”. ”, dwie inne popularne piosenki z filmu. Podczas gdy zarówno „Under the Sea”, jak i „Kiss the Girl” były nominowane do Oscara za najlepszą oryginalną piosenkę na 62. ceremonii rozdania Oscarów , którą ostatecznie wygrał „Under the Sea”, „Part of Your World” nie otrzymał nominacji, co niektórzy krytycy uznali za afront . Benson uważa, że ​​Akademia Sztuki i Wiedzy Filmowej nie uznała „Part of Your World”, ponieważ „ piosenka fabularna w tamtym czasie prawdopodobnie nie był tak bardzo rozpoznawalny”. Aja Romano z The Daily Dot argumentował, że Ashman i Menken powinni byli wygrać za „Part of Your World” zamiast „Under the Sea”. Podobnie Andrew Carden z GoldDerby napisał, że „Część Your World” był „bardziej zasłużony” na nominację „Kiss the Girl”. Jednak kiedy film został wydany na VHS w 1998 roku, Disney umieścił teledysk do „Part of Your World” z Bensonem w roli głównej, który pojawia się pod koniec napisy końcowe Kiedy Mała Syrenka został ponownie wydany w kinach w 1997 roku, Jeffrey Gantz z The Boston Phoenix napisał, że „Part of Your World” pozostaje „przejmujący jak zawsze”. Tracy Dye z Bustle określiła „Part of Your World” jako swoją „ulubioną piosenkę Disneya wszechczasów”. Esther Zuckerman z Entertainment Weekly opisała „Part of Your World” jako „doskonałą piosenkę„ I Want ”, porównując ją pozytywnie do „ Wouldn't It Be Loverly ” ze scenicznego musicalu My Fair Lady (1956).

W 2013 roku Disney wydał cyfrowo zremasterowaną Diamentową Edycję Małej Syrenki na Blu-ray/DVD . Niektórzy fani filmu zauważyli, że podczas procesu remasteringu wystąpił błąd, w wyniku którego dwa krótkie fragmenty z sekwencji „Part of Your World” zostały odtworzone w odwrotnej kolejności, pojawiając się w odwrotnej kolejności niż w filmie. oryginalny film. Konkretnie Flądra pokazano, jak wzdycha, podczas gdy Ariel śpiewa jedną linijkę, której usta później okazują się niezsynchronizowane ze słowami, które śpiewa w następnej scenie przez kilka sekund. Edycja zdenerwowała niektórych purystycznych fanów, którzy zażądali, aby Disney wycofał DVD. Przyznając, że podczas procesu montażu wystąpiło „drobne niedopatrzenie”, które spowodowało zamianę dwóch scen podczas „Part of Your World”, Disney pierwotnie zapewnił klientów, że „nie ma to wpływu na jakość ani ogólne wrażenia z filmu” . Jednak studio ostatecznie zezwoliło właścicielom wadliwych płyt na skontaktowanie się z nimi w celu otrzymania bezpłatnej wymiany z naprawionym błędem.

Występy na żywo i wersje sceniczne

Benson nadal wykonuje „Part of Your World” na żywo na koncertach na całym świecie. Benson zaśpiewał „Part of Your World” podczas Walt Disney World Very Merry Christmas Parade w 1995 roku. W 2011 roku Benson wykonał tę piosenkę na żywo podczas wielkiej ceremonii otwarcia atrakcji Disneyland Resort The Little Mermaid: Ariel's Undersea Adventure w Kalifornii. Na wystawie D23 Expo 2011 aktorka zaśpiewała na żywo „Part of Your World” podczas ceremonii Disney Legends , podczas której odebrała również nagrodę Disney Legends Award za nieustanny wkład w rozwój Firma Walta Disneya .

„Part of Your World” pojawił się w scenicznej adaptacji muzycznej The Little Mermaid , która była wystawiana na Broadwayu w Lunt-Fontanne Theatre od 2008 do 2009 roku. Aktorka Sierra Boggess zapoczątkowała rolę Ariel w swoim debiucie na Broadwayu, stając się pierwszą aktorką do wykonania „Part of Your World” w produkcji. Aby promować musical, Boggess wykonała „Part of Your World” na żywo w The Today Show , co było jej pierwszym występem w telewizji na żywo. Recenzja występu musicalu podczas próby przed Broadwayem w Denver w Kolorado John Moore z The Denver Post zauważył, że widzowie najbardziej lubili „Part of Your World” z piosenek z programu. David Rooney z Variety wyraził opinię, że ballada „wypada lepiej” niż inne muzyczne numery produkcji „pomimo tego, że Boggess przez większość czasu utknął w plastikowej jaskini”. Boggess nagrał także „Part of Your World” do oryginalnego albumu obsady musicalu na Broadwayu . Co więcej, aktorka umieściła wykonanie piosenki na żywo na swoim debiutanckim albumie studyjnym Awakening: Live at 54 Below (2013), który został po raz pierwszy wykonany i nagrany na żywo w restauracji 54 Below na Manhattanie w Nowym Jorku. Przegląd koncertu Boggessa z 2017 roku w State Theatre w Sydney, Australia, Ben Neutze z Daily Review opisał występ Boggessa w „Part of Your World” jako „fizycznie kreskówkowy, ale głęboko odczuwalny”. W musicalu na Broadwayu Boggess została ostatecznie zastąpiona przez aktorkę Chelsea Morgan Stock , która wykonywała „Part of Your World” przez pozostałą część programu, opisując piosenkę jako „ulubiony moment”. Stock ponownie wcieliła się w rolę Ariel i wykonała „Part of Your World” w scenicznej adaptacji The Little Mermaid w Dallas Summer Musicals w Music Hall w Fair Park w 2014 roku. W ramach ponownego wyobrażenia produkcji Stock zaśpiewał „Part of Your World”, będąc przywiązanym do uprzęży i ​​unosząc się kilka stóp nad sceną w powietrzu, aby zasymulować akt pływania.

W czerwcu 2016 roku piosenkarka i autorka tekstów Sara Bareilles wykonała na żywo „Part of Your World”, występując jako Ariel w koncertowej adaptacji The Little Mermaid w Hollywood Bowl . Pod koniec występów obu wieczorów sama Benson wystąpiła niespodziewanie gościnnie , by powtórzyć „Part of Your World”, który publiczność powitała entuzjastycznymi brawami. Wprowadzona na scenę przez Bareillesa, dwie piosenkarki przytuliły się, zanim Benson rozpoczęła swój występ, ubrana w błyszczącą niebieską suknię o kroju syreny inspirowaną Ariel. Występ Benson został nagrodzony owacją na stojąco przez publiczność, która wzruszyła ją do łez. Variety określiła kreację Bensona jako „urzekającą”, podczas gdy Ethan Anderton ze Slash Film był pod wrażeniem, że aktorka „nadal ma niesamowite fajki”, mimo że miała wtedy 54 lata. Emily Rome, pisząca dla Uproxx , zauważyła, że ​​piosenkarka naprzemiennie używała „nastoletniego głosu Ariel” i „jej własnego pięknego sopranu”. Podczas trzeciego i ostatniego występu na koncercie Benson całkowicie zastąpiła Bareilles, aby ponownie wcielić się w rolę Ariel i ponownie wykonać „Part of Your World”, podczas gdy Bareilles uczestniczyła w rozdaniu nagród Tony w Nowym Jorku. „Part of Your World” był pierwszym aktorem i piosenkarzem z okładki, Darrenem Crissem , który pojawił się w serialu u boku Bareillesa i Bensona jako Prince Eric, przesłanym do YouTube w 2007 roku, zanim dostał swoją przełomową rolę w muzycznym serialu telewizyjnym Glee .

Wersje okładek i wykorzystanie w mediach

„Part of Your World” jest nadal obszernie nagrywany przez różnych artystów nagrywających i muzyków, co skłoniło niektórych krytyków do nazwania go jedną z najczęściej coverowanych piosenek Disneya w niedawnej pamięci. Według muzycznej bazy danych SecondHandSongs, „Part of Your World” jest 10. najczęściej coverowaną piosenką wydaną w 1989 roku, z ponad 45 uznanymi wersjami. Chociaż Benson nigdy nie była nadopiekuńcza w stosunku do piosenki, przyznała, że ​​​​„niektóre covery niekoniecznie były tym, co moim zdaniem spodobałby się Howardowi”, zwłaszcza „ taneczne wersje ” ballady. W 1996 roku piosenkarka Faith Hill nagrał cover „Part of Your World” na składankę muzyki country The Best of Country Sing the Best of Disney . Chely Wright wniósł wkład w kontynuację filmu, The Little Mermaid II: Return to the Sea (2000). Wright wykonał także „Part of Your World” na żywo podczas hollywoodzkiej premiery kontynuacji. Jessica Simpson nagrała balladę na składankę Disneymania w 2002 roku, jedną z trzech The Little Mermaid piosenki na płycie. „Part of Your World” jest używana jako minigra w grze wideo Kingdom Hearts II (2005), w której gracze pomagają Sebastianowi przygotować się do muzycznego pokazu. Gracze muszą osiągnąć pięć „doskonałych” kombinacji podczas gry w „Part of Your World”, zanim przejdą na następny poziom. Miley Cyrus nagrała pop-rockową wersję piosenki na składankę Disneymania 5 (2007), którą MTV retrospektywnie umieścił siódmy najlepszy utwór na albumie w 2015 roku, krytykując jego szybkie tempo, ale ukoronowując Cyrusa „Księżniczką Ariel z drużyny OG Disney Channel ”. W 2007 roku aktor Darren Criss przesłał do YouTube film, na którym wykonuje utwór „Part of Your World” . Aktorka Anna Maria Perez de Tagle nagrała „energetyzujący taneczny remiks” piosenki na składankę Disneymania 7 (2010), interpretując, jak Ariel „brzmiałaby dzisiaj”. Jacka Johnsona z E! opisał okładkę Pereza de Tagle jako „odpowiednią dla księżniczki”. W 2012 roku Bruno Mars wykonał „Part of Your World” w Live Lounge BBC . Mars przedstawił balladę jako „najlepszą piosenkę, jaką kiedykolwiek napisano”, twierdząc, że zawsze miał trudności z zaśpiewaniem jej bez płaczu. Tekstowo Mars zmienił liczbę rzeczy, które Ariel posiadała z 20 do 30. Materiał wideo z występu Marsa stał się bardzo popularny w Internecie, co według Sally Mercedes z Latina „sprawiło, że pokochaliśmy go jeszcze bardziej”. Niemiecka śpiewaczka operowa Diana Damrau nagrała „Part of Your World” w swoim ojczystym języku („Ein Mensch zu sein”) na swoim albumie Forever (2013). Pisząc dla Opera News , Judith Malafronte odrzuciła wykonanie Damrau jako jedną z „niebezpiecznych sytuacji” na albumie, zarzucając jej, że brzmi zbyt „syropowato” i „intensywnie” w utworze. Jednak Gramophone lubił aranżację Jasona Carra.

Young female singer with bangs singing into a microphone wearing a red dress.
Kanadyjska piosenkarka i autorka tekstów Carly Rae Jepsen nagrała cover „Part of Your World” do reedycji The Little Mermaid Diamond Edition.

W 2013 roku Carly Rae Jepsen nagrała cover utworu „Part of Your World” do reedycji The Little Mermaid Diamond Edition, któremu towarzyszył teledysk. Nabywcom DVD wydano kod do pobrania, aby otrzymać bezpłatną okładkę, która znalazła się również na albumie The Little Mermaid Greatest Hits (2013). Piosenkarka przypisuje „Part of the World” ponowne wprowadzenie jej do jej muzycznego doświadczenia teatralnego, które włączyła do swojej okładki. Studiując wersję Bensona w poszukiwaniu inspiracji, Jepsen był początkowo onieśmielony pomysłem nagrania „Part of Your World”, zanim zdecydował się po prostu „bawić się” i „zrobić to po swojemu”. Jepsen pożycza monolog Ariel z oryginalnej wersji dla własnego wprowadzenia. Piosenkarka przedstawia w teledysku „prawdziwą” wersję Ariel, do której zgłosiła się na ochotnika, by ją ufarbować włosy rude . W filmie Jepsen nosi również sterowany mechanicznie ogon syreny, który trudno jej było zarówno założyć, jak i zdjąć. Okładka Jepsena spotkała się z mieszanymi recenzjami krytyków muzycznych. Chwaląc zarówno interpretację piosenkarza, jak i teledysk, Benson wolała wersję Jepsona od niektórych poprzednich okładek, ponieważ czuła, że ​​​​skupia się ona na „opowiadaniu historii”, co, jak wierzy, doceniłby również Ashman. Jezebel, Kate Dries, okrzyknęła okładkę jako „idealne dopasowanie artysty nagrywającego i piosenki”. Kanada.com Jon Dekel opisał okładkę Jepsena jako „odpowiednio sacharynową”. Mike Wass z Idolator napisał: „miło jest słyszeć, jak [Jepsen] próbuje czegoś innego”, pomimo przekonania, że ​​jej głos lepiej pasuje do szybkich piosenek. Heather Phares z AllMusic oceniła interpretację Jepsena jako mniej „inspirującą” niż Bensona, podczas gdy Chaz Lipp z The Morton Report odrzucił okładkę jako „nijaką”. Japońska aktorka głosowa z Krainy Lodu, Sayaka Kanda, również zaśpiewała piosenkę po angielsku.

Brytyjska piosenkarka i autorka tekstów Jessie J nagrała cover „Part of Your World” na składankę We Love Disney (2015). Jessie J zdecydowała się to nagrać, ponieważ lubiła to jako dziecko. Powiedziała, że ​​​​czasami wyobrażała sobie siebie śpiewającą piosenkę podczas czesania włosów widelcem. Aranżacja okładki jest podobna do tej z oryginału, połączona z „wyjątkowo kobiecą samoświadomością” piosenkarki. Występ Jessie J spotkał się z bardzo pozytywnymi recenzjami. Krytyk AllMusic, Neil Z. Yeung, uznał to za „oszałamiające”. Rozrywka Tygodnik Madison Vain pochwaliła Jessie J za „moc i kontrolę [za] podkreślanie najlepszych niuansów słynnej melodii Ariel”. Przyznając, że preferuje oryginał Bensona, Rebecca Rose z Cosmopolitan zgodziła się, że wersja Jessie J jest „oszałamiająca” i „niezwykle czarująca”, demonstrując „doskonały” wokal piosenkarki. MI! uznał okładkę za najlepszy utwór na albumie, żartując: „Wszyscy chcielibyśmy tak brzmieć, kiedy śpiewamy to pod prysznicem”. W 2016 roku piosenkarka i autorka tekstów Sara Bareilles wykonała zaimprowizowane wykonanie „Part of Your World” na żywo w Brooks Atkinson Theatre, aby zabawiać publiczność podczas oczekiwania na produkcję jej musicalu Waitress na Broadwayu (2015), aby dojść do siebie po awarii technicznej związanej ze scenografią . Występ był humorystyczny i interaktywny, a Bareilles zachęcała początkowo zdezorientowaną publiczność do śpiewania razem z nią. Bareilles ostatecznie wykonał tę samą piosenkę w koncertowej adaptacji The Little Mermaid w Hollywood Bowl , w którym grał Ariel. Aby uczcić 25. rocznicę powstania filmu w 2014 roku, Billboard opublikował listę „Ulubionych okładek „Part Of Your World” na stronie internetowej.

W 2021 roku Apple wykorzystał „Part of Your World” w reklamie swojego tabletu iPad Pro .

Dziedzictwo

Uważana za „klasyczną” piosenkę Disneya, „Part of Your World” stała się zarówno charakterystyczną piosenką Małej Syrenki , jak i charakterystyczną balladą. Uważa się, że jest odpowiedzialna za wprowadzenie „Disney's Broadway age”, piosenka jest również uznawana za uczynienie z piosenki „I Want” popularnej podstawy przyszłych animowanych filmów muzycznych Disneya, jednocześnie wprowadzając widzów filmowych w okres znany jako renesans Disneya . Latynoska współautorka Sally Mercedes nazwała piosenkę „jedną z najbardziej zapadających w pamięć piosenek Disneya wszechczasów”. „Part of Your World” jest również uważana za charakterystyczną piosenkę Benson , której śpiewanie jeszcze jej się nie znudziło. Benson uważa, że ​​popularność piosenki jest jednym z głównych powodów, dla których Mała Syrenka odegrała kluczową rolę w ożywieniu gatunku filmów animowanych w latach 90. Współtwórca HitFix, Donna Dickens, przypisuje wiele sukcesów filmu wykonaniu piosenki przez Bensona. Czas wybrała „Part of Your World” jako jeden z najbardziej charakterystycznych momentów renesansu Disneya, pisząc: „Jeśli jesteś dzieckiem lat 90., które identyfikuje się jako kobieta, są duże szanse, że przypinałeś tę piosenkę do swojej szczotki do włosów lub prysznica przez więcej niż Jedna okazja." Erin Strecker z Billboardu zgodziła się, że „każde dziecko śpiewało [„ Part of Your World ”] do szczotki do włosów”. Wieśniak! Współtwórca filmów, Gwynne Watkins, nazwał piosenkę „jedną z najwspanialszych piosenek Disneya wszechczasów”. Amy Valm z Dzisiejszego rodzica uważa, że ​​„Part of Your World” odbił się szczególnie silnym echem wśród tysiącletniej publiczności, przypisując jej wprowadzenie wielu z nich do słowa „nagana”. Usługa strumieniowego przesyłania muzyki Deezer ujawniła, że ​​„Part of Your World” była 19. najczęściej odtwarzaną piosenką Disneya w 2017 roku. Jest to również jedna z „najtrwalszych” piosenek w kanonie Disneya i pozostaje jedną z najpopularniejszych piosenek studia. .

Den of Geek umieścił zarówno „Part of Your World”, jak i jego powtórkę na pierwszym miejscu w internetowym rankingu „The Top 25 Best Disney Songs from the Renaissance Era”, a autor David Crow nazwał go piosenką, która „zdefiniowała Disney formuła nadejścia”, identyfikując ją jako „serce i duszę Małej Syrenki , i zdefiniowała formułę Disneya, która ma nadejść”. Crow doszedł do wniosku, że powtórka „wydobywa lepiej niż jakakolwiek piosenka„ I Want ”, która pojawiła się później, poczucie bolesnej i silnej młodzieńczej tęsknoty, z gorzko-słodką nutą godną Elizy Doolittle”. mikrofon również umieścił piosenkę na pierwszym miejscu, a autor Jordan Appugliesi nazwał ją „wszystkim, czego chcą i potrzebują fani Disneya”. M Magazine zgodził się z tym, podkreślając „Chcesz rzeczy-a-ma-bobs? Mam dwadzieścia, ale kogo to obchodzi? Nic wielkiego, chcę więcej” jako ulubiony tekst magazynu. Variety zgodziło się, że „Part of Your World” jest drugą „najlepszą piosenką Disneya wszechczasów”, co wieńczy ją „najbardziej bezbłędnie skonstruowaną kompozycją [Disneya]” Ashmana i Menkena. billboardy uważa „Part of Your World” za ósmą najlepszą piosenkę Disney Renaissance, a współpracownik Taylor Weatherby przypisuje jej zainspirowanie całego pokolenia do używania terminu „thingamabob”. Uznając balladę za ósmą najlepszą piosenkę Disneya, Lucy O'brien z IGN napisała, że ​​„Part of Your World” „od tego czasu stał się podstawą prysznica dla dziewcząt z całego świata, ze szczególnym naciskiem na „założę się, że nie… Upominają swoje córki”, uniwersalnie”. Przyznając piosence to samo miejsce, Donna Dickens z HitFix napisała, że ​​​​ballada „przemówiła do wszystkich w wieku od sześciu do dziewięćdziesięciu sześciu lat Ariel stał się „zastępcą każdego dziecka, które kiedykolwiek czuło się jak outsider, każdego nastolatka żeglującego po wodach dorosłości, każdego rodzica usiłującego przypomnieć sobie pilną potrzebę dorastania” i „każdego człowieka, który kiedykolwiek płonął, by zrobić więcej niż istnieją w przyziemnym mieście”. ET Canada umieścił piosenkę na 11. miejscu w swoim rankingu „12 najlepszych piosenek Disneya wszechczasów”, żartując: „Śpiewanie do widelca nigdy nie było tak niezapomniane”.

„Part of Your World” jest również uważana za jedną z najlepszych piosenek Disneya „I Want”, której przypisuje się zapoczątkowanie trendu, w którym bohaterki Disneya śpiewają o tym, że chcą więcej od życia. W rankingu MTV „Disney's 'I Want' Songs from Worst to Best” „Part of Your World” zajęło pierwsze miejsce . Space.ca zgodził się z rankingiem MTV, jednocześnie przypisując mu sukces „ Let It Go ”, popularnej piosenki „I Want” z Disney's Frozen (2013). dźwięk odbijanej piłki również umieścił „Part of Your World” na pierwszym miejscu w internetowym odliczaniu „Wszystkich piosenek Disneya„ I Want ”, a autorka Caroline Siede wychwalała go jako „potencjalnie jedną z najlepszych [piosenek„ I Want ”] w teatrze muzycznym jako cały." Ballada zajęła również pierwsze miejsce na liście „Top 11 Disney 'I Want' Songs” The Odyssey Online ”. Codzienna kropka umieścił „Part of Your World” na trzecim miejscu pod względem wielkości piosenki Disneya „I Want”, wierząc, że zasługuje na Oscara za „Under the Sea”. Autor Aja Romano przypisuje piosence sprawienie, by postacie księżniczek stały się „ponownie istotne”, przedstawiając „dziewczynę, która ma o co walczyć, zamiast niejasnych życzeń dotyczących książąt”. Ponadto „Part of Your World” wywarł głęboki wpływ na kolejne ballady Disneya i piosenki „I Want”. Filmtracks.com przypisuje piosence „Nakrycie stołu dla piosenek takich jak„ Belle ”[z Beauty and the Beast (1991)] i kilka innych w nadchodzących latach ... stając się koncepcją, którą Menken próbował zaszczepić w każdym kolejnym wysiłku. ” Tyler Coates z Decider.com uważa, że ​​​​piosenka bezpośrednio wpłynęła na „Let it Go” , pisząc: „Chociaż kompozycja„ Let It Go ”i„ Part of Your World ”są bardzo różne… ten pierwszy nie istniałby, gdyby nie ten drugi”.

„Part of Your World” przez niektórych uważany jest za hymn feministyczny. Piosenka jest również uważana za hymn gejowski , a Guy Lodge z The Guardian nazwał ją „czymś w rodzaju uniwersalnego hymnu dla osób LGBT, które nie należą”. Romain „hymn dla każdego, kogo identyfikacja osobista może nie zgadzać się z ich wyglądem fizycznym”. Part of Your World” jest również często parodiowana w kolejnych mediach. Instrumentalną wersję piosenki można usłyszeć w filmie Enchanted (2007) podczas sceny, w której Giselle ( Amy Adams ) bada akwarium w Robert's (2007). Patricka Dempseya ). Benson pojawia się także w filmie jako sekretarz Roberta; „Part of Your World” służy do podkreślenia niektórych scen Bensona. Materiał wideo pokazujący, jak Ashman trenuje Bensona podczas jednej z najwcześniejszych sesji nagraniowych do „Part of Your World”, nadal przyciąga uwagę w Internecie.

Certyfikaty

Region Orzecznictwo Certyfikowane jednostki / sprzedaż
Wielka Brytania ( BPI ) Złoto 400 000double-dagger
Stany Zjednoczone ( RIAA ) 2× Platyna 2 000 000double-dagger

double-daggerDane dotyczące sprzedaży i przesyłania strumieniowego oparte wyłącznie na certyfikacji.

Linki zewnętrzne