Sundara Kanda
Sundara Kanda | |
---|---|
Informacja | |
Religia | hinduizm |
Autor | Walmiki |
Język | sanskryt |
Część serii o |
pismach i tekstach hinduskich |
---|
Powiązane teksty hinduskie |
Sundara Kanda ( sanskryt : सुन्दरकाण्ड , romanizacja : Sundara Kāṇḍa , dosł. „piękny rozdział”) to piąta księga hinduskiego eposu Ramajana . Oryginalna Sundara Kanda jest w sanskrycie i została skomponowana zgodnie z popularną tradycją przez Valmiki , który jako pierwszy zapisał Ramajanę w formie pism świętych . Sundara Kanda to jedyny rozdział Ramajany, w którym nie ma głównego bohatera Rama , ale Hanuman . Praca przedstawia przygody Hanumana, aw tekście podkreślono jego bezinteresowność, siłę i oddanie Ramie. Anjana czule nazywała Hanumana „Sundara” , a mędrzec Valmiki wybrał to imię zamiast innych, ponieważ Sundara Kanda opowiada o podróży Hanumana na Lankę.
Streszczenie
Sundara Kanda stanowi serce Ramajany Valmikiego i składa się ze szczegółowego, barwnego opisu przygód Hanumana. Dowiedziawszy się o Sity, Hanuman przybiera gigantyczną postać i wykonuje kolosalny skok przez ocean na Lankę po pokonaniu Surasy , matki nagów, i Simhiki , wysłanej przez dewatów .
Na Lance Hanuman szuka Sity i wreszcie znajduje ją w Ashoce Vatika .
W Ashoce Vatika Ravana i jego kochanki rakszasi namawiają i grożą Sicie, by poślubiła Ravanę. Hanuman uspokaja ją, dając sygnet Ramy jako znak dobrej wiary. Proponuje, że zaniesie Sitę z powrotem do Ramy; jednak odmawia, niechętnie pozwalając się uratować komukolwiek innemu niż jej mąż. Mówi, że sam Rama musi przyjść i pomścić zniewagę jej porwania.
Hanuman sieje spustoszenie na Lance, niszcząc drzewa i budynki oraz zabija wojowników Ravany . Pozwala się schwytać i przedstawić Rawanie. Wygłasza śmiały wykład Rawanie, aby uwolnił Sitę. Zostaje skazany, a jego ogon zostaje podpalony, ale ucieka z więzów i skacząc z dachu na dach, podpala cytadelę Ravany i sprawia, że olbrzym odskakuje z wyspy. Radosna ekipa poszukiwawcza wraca do Kishkindha z nowinami.
Akt czytania
Tradycyjnie rozpoczyna się czytanie ( pārāyaṇa ) Ramajany od Sundara Kandy.
Ta lekcja jest recytowana przez Hindusów , najlepiej we wtorki lub soboty, ponieważ te dni są przeznaczone na specjalne modlitwy do Hanumana . Tak się składa, że ma to na celu zniwelowanie zgubnych skutków wrony, syna Suryi i Chhayi (cienia), Shani . Ramajana ujawnia, że Shani , który był uwięziony w pałacu Rawany , został uratowany przez Hanumana . W dowód wdzięczności, Shani zaoferował wytchnienie wszystkim wielbicielom Hanumana. Alternatywne podejście jest takie, że pewnego razu Shani została złapana między ramiona Hanumana a sufit, gdy próbował wspiąć się na ten ostatni, aby wpłynąć na jego gwiazdy. Nie mogąc znieść bólu, Shani zaoferował swoją wdzięczność w zamian za natychmiastowe uwolnienie.
Wiara dharmiczna sugeruje, że jej recytacja wprowadza harmonię do domu. Wielu Hindusów uważa, że jeśli ktoś nie ma czasu na przeczytanie całej Ramajany, powinien przeczytać Sundara Kanda.
Inne wersje
Wiele odmian Sundara Kanda istnieje również w innych językach, na przykład w Awadhi , języku, w którym święty Tulsidas napisał Ramacharitamanas . Sri Ramacharitamanas został napisany znacznie później niż Ramajana Valmikiego, w XVI wieku. Sri Ramacharitamanas Tulsidasa wykracza poza Sundara Kanda Valmiki, ponieważ obejmuje również wydarzenia z podróży armii Ramy z góry Kishkinda do wybrzeża Ramaswaram ; Rama modli się do Śiwy ; Wibhiszana , mędrzec Shuka i bóstwo oceanów Waruna przyjęli schronienie pod Ramą , a Waruna radzi Ramie , aby zwrócił się o pomoc do dwóch braci vanara , Nali i Nili , którzy mieli dobrodziejstwo bycia doskonałymi architektami i zbudowania mostu z Rameshvaram na Lankę ( zwany Rama Setu ).
Wcześniejsza wersja tamilska, Ramavataram , autorstwa Kambara , jest również rozpowszechnionym tekstem wśród braminów Sri Vaisnava i Smarta w południowych Indiach.
Ranganatha Ramayanam , telugu wersja Valmiki Ramayana napisana przez Gona Budha Reddy, również opisuje ten odcinek.
MS Ramarao napisał wersję telugu dla Hanumana Chalisy z Tulsidas i Sundara Kanda z Valmiki Ramayana jako „Sundarakandamu” w telugu w latach 1972-74. Śpiewał Sundarakanda w formie pieśni telugu.
Niezależne tłumaczenie Sundara Kandam na malajalam można znaleźć w „Adhyatma Ramayanam Kilipattu”, napisanym przez Thunchaththu Ramanujan Ezhuthachan. Ezhuthachan, uważany za ojca współczesnego języka malajalam, napisał tłumaczenie Adhyatma Ramayana, tekstu sanskryckiego związanego z sektą Ramanandi.
Hanuman Chalisa to inny poetycki wkład w bohaterstwo Hanumana autorstwa poety Tulasidasa . Chociaż wspomina o jego osiągnięciach podczas Ramajany, wykracza również poza to, obejmując całe życie Hanumana.
- Bibliografia _ „Sundarakanda, Sundarakāṇḍa, Sundara-kanda: 2 definicje” . www.wisdomlib.org . Źródło 2022-11-23 .
- ^ arawamudan, krishnan (22.09.2014). Czyste klejnoty Ramajany . PartridgeIndie. P. 369. ISBN 978-1-4828-3720-9 .
- Bibliografia _ Sally Sutherland Goldman, wyd. (1996), The Ramayana of Valmiki: An Epic of Ancient India: Sundarkand , Princeton University Press, s. 80–82, ISBN 978-0-691-06662-2