Sundara Kanda

Sundara Kanda
Hanuman's visit, in bazaar art with a Marathi caption, early 1900s.jpg
Hanuman odwiedzający Sitę w Ashoce Vatika , sztuka bazaru, początek XX wieku.
Informacja
Religia hinduizm
Autor Walmiki
Język sanskryt

Sundara Kanda ( sanskryt : सुन्दरकाण्ड , romanizacja : Sundara Kāṇḍa , dosł. „piękny rozdział”) to piąta księga hinduskiego eposu Ramajana . Oryginalna Sundara Kanda jest w sanskrycie i została skomponowana zgodnie z popularną tradycją przez Valmiki , który jako pierwszy zapisał Ramajanę w formie pism świętych . Sundara Kanda to jedyny rozdział Ramajany, w którym nie ma głównego bohatera Rama , ale Hanuman . Praca przedstawia przygody Hanumana, aw tekście podkreślono jego bezinteresowność, siłę i oddanie Ramie. Anjana czule nazywała Hanumana „Sundara” , a mędrzec Valmiki wybrał to imię zamiast innych, ponieważ Sundara Kanda opowiada o podróży Hanumana na Lankę.

Streszczenie

Maruti wraca z Lanki

Sundara Kanda stanowi serce Ramajany Valmikiego i składa się ze szczegółowego, barwnego opisu przygód Hanumana. Dowiedziawszy się o Sity, Hanuman przybiera gigantyczną postać i wykonuje kolosalny skok przez ocean na Lankę po pokonaniu Surasy , matki nagów, i Simhiki , wysłanej przez dewatów .

Na Lance Hanuman szuka Sity i wreszcie znajduje ją w Ashoce Vatika .

W Ashoce Vatika Ravana i jego kochanki rakszasi namawiają i grożą Sicie, by poślubiła Ravanę. Hanuman uspokaja ją, dając sygnet Ramy jako znak dobrej wiary. Proponuje, że zaniesie Sitę z powrotem do Ramy; jednak odmawia, niechętnie pozwalając się uratować komukolwiek innemu niż jej mąż. Mówi, że sam Rama musi przyjść i pomścić zniewagę jej porwania.

Hanuman sieje spustoszenie na Lance, niszcząc drzewa i budynki oraz zabija wojowników Ravany . Pozwala się schwytać i przedstawić Rawanie. Wygłasza śmiały wykład Rawanie, aby uwolnił Sitę. Zostaje skazany, a jego ogon zostaje podpalony, ale ucieka z więzów i skacząc z dachu na dach, podpala cytadelę Ravany i sprawia, że ​​​​olbrzym odskakuje z wyspy. Radosna ekipa poszukiwawcza wraca do Kishkindha z nowinami.

Akt czytania

Tradycyjnie rozpoczyna się czytanie ( pārāyaṇa ) Ramajany od Sundara Kandy.

Ta lekcja jest recytowana przez Hindusów , najlepiej we wtorki lub soboty, ponieważ te dni są przeznaczone na specjalne modlitwy do Hanumana . Tak się składa, że ​​ma to na celu zniwelowanie zgubnych skutków wrony, syna Suryi i Chhayi (cienia), Shani . Ramajana ujawnia, że ​​Shani , który był uwięziony w pałacu Rawany , został uratowany przez Hanumana . W dowód wdzięczności, Shani zaoferował wytchnienie wszystkim wielbicielom Hanumana. Alternatywne podejście jest takie, że pewnego razu Shani została złapana między ramiona Hanumana a sufit, gdy próbował wspiąć się na ten ostatni, aby wpłynąć na jego gwiazdy. Nie mogąc znieść bólu, Shani zaoferował swoją wdzięczność w zamian za natychmiastowe uwolnienie.

Wiara dharmiczna sugeruje, że jej recytacja wprowadza harmonię do domu. Wielu Hindusów uważa, że ​​jeśli ktoś nie ma czasu na przeczytanie całej Ramajany, powinien przeczytać Sundara Kanda.

Inne wersje

Wiele odmian Sundara Kanda istnieje również w innych językach, na przykład w Awadhi , języku, w którym święty Tulsidas napisał Ramacharitamanas . Sri Ramacharitamanas został napisany znacznie później niż Ramajana Valmikiego, w XVI wieku. Sri Ramacharitamanas Tulsidasa wykracza poza Sundara Kanda Valmiki, ponieważ obejmuje również wydarzenia z podróży armii Ramy z góry Kishkinda do wybrzeża Ramaswaram ; Rama modli się do Śiwy ; Wibhiszana , mędrzec Shuka i bóstwo oceanów Waruna przyjęli schronienie pod Ramą , a Waruna radzi Ramie , aby zwrócił się o pomoc do dwóch braci vanara , Nali i Nili , którzy mieli dobrodziejstwo bycia doskonałymi architektami i zbudowania mostu z Rameshvaram na Lankę ( zwany Rama Setu ).

Wcześniejsza wersja tamilska, Ramavataram , autorstwa Kambara , jest również rozpowszechnionym tekstem wśród braminów Sri Vaisnava i Smarta w południowych Indiach.

Ranganatha Ramayanam , telugu wersja Valmiki Ramayana napisana przez Gona Budha Reddy, również opisuje ten odcinek.

MS Ramarao napisał wersję telugu dla Hanumana Chalisy z Tulsidas i Sundara Kanda z Valmiki Ramayana jako „Sundarakandamu” w telugu w latach 1972-74. Śpiewał Sundarakanda w formie pieśni telugu.

Niezależne tłumaczenie Sundara Kandam na malajalam można znaleźć w „Adhyatma Ramayanam Kilipattu”, napisanym przez Thunchaththu Ramanujan Ezhuthachan. Ezhuthachan, uważany za ojca współczesnego języka malajalam, napisał tłumaczenie Adhyatma Ramayana, tekstu sanskryckiego związanego z sektą Ramanandi.

Hanuman Chalisa to inny poetycki wkład w bohaterstwo Hanumana autorstwa poety Tulasidasa . Chociaż wspomina o jego osiągnięciach podczas Ramajany, wykracza również poza to, obejmując całe życie Hanumana.

  1. Bibliografia _ „Sundarakanda, Sundarakāṇḍa, Sundara-kanda: 2 definicje” . www.wisdomlib.org . Źródło 2022-11-23 .
  2. ^   arawamudan, krishnan (22.09.2014). Czyste klejnoty Ramajany . PartridgeIndie. P. 369. ISBN 978-1-4828-3720-9 .
  3. Bibliografia   _ Sally Sutherland Goldman, wyd. (1996), The Ramayana of Valmiki: An Epic of Ancient India: Sundarkand , Princeton University Press, s. 80–82, ISBN 978-0-691-06662-2

Linki zewnętrzne