Język Apmy

Apma
Pochodzi z Vanuatu
Region Wyspa Pięćdziesiątnicy
Ludzie mówiący w ojczystym języku
7800 (2001)
łacina , Avoiuli
Kody językowe
ISO 639-3 aplikacja
Glottolog ama1240
Lang Status 99-NE.svg
Apma nie jest zagrożona zgodnie z systemem klasyfikacji Atlasu Języków Świata w Zagrożeniu UNESCO

Apma (lub Abma ) to język środkowej wyspy Pięćdziesiątnicy na Vanuatu . Apma to język oceaniczny (gałąź rodziny języków austronezyjskich ). W Vanuatu znajduje się pomiędzy językami North Vanuatu i Central Vanuatu i łączy w sobie cechy obu grup.

Z szacunkową liczbą 7800 rodzimych użytkowników języka (w 2000 r.), Apma jest najczęściej używanym językiem ojczystym Pięćdziesiątnicy i piątym co do wielkości językiem ojczystym na Vanuatu jako całości. W ostatnich czasach Apma rozprzestrzeniła się kosztem innych rodzimych języków, takich jak Sowa i Ske . Apma jest coraz częściej mieszana ze słowami i wyrażeniami z bislamy , języka narodowego Vanuatu.

Nazwa języka

Podobnie jak inne języki Pięćdziesiątnicy, nazwa Apma pochodzi od lokalnego słowa oznaczającego „co” lub „coś”. Lokalnie jest zwykle określany po prostu jako dalekte lub daleda „nasz język”. Wiele osób z innych obszarów Vanuatu rozpoznaje ten język za pomocą hasła te gabis oznaczającego „dobry” lub „OK” lub nieformalnie odnosi się do jego użytkowników jako wakin , określenie adresowe Apma dla braci lub przyjaciół.

Niektórzy lingwiści traktują dźwięk Apma p jako alofon b , dlatego nazwę języka zapisują jako Abma . Jednak ta interpretacja fonologii języka jest kwestionowana, a lokalnie preferowaną pisownią jest Apma .

Dialekty i zasięg

Współczesna Apma ma trzy dobrze zdefiniowane dialekty:

  • Suru Mwerani , najbardziej wysunięty na południe dialekt, jest najczęściej używanym i dobrze udokumentowanym dialektem. Mówi się nim w Melsisi , Tansip, Vanrasini i okolicznych wioskach oraz w dawnej Sowie między Melsisi i Ranmawot.
  • Suru Rabwanga (lub Suru Bo ), centralny dialekt, jest używany w górzystym obszarze między Bwatnapni i Namaram. Jest bardzo podobny do Suru Mwerani, a oba dialekty są mieszane w wioskach takich jak Bwatnapni, Enaa, Wutsunmwel i Naruwa.
  • Suru Kavian to mały, zagrożony i bardzo charakterystyczny dialekt, używany na obszarze na północ i wschód od Namaram. Osoby posługujące się pozostałymi dwoma dialektami mają trudności ze zrozumieniem.

Mwerani i rabwanga to słowa oznaczające „dzisiaj” w swoich dialektach, podczas gdy bo i kavi to słowa oznaczające „świnię”.

Dwa inne prawdopodobne dialekty Apma, Asuk (lub Asa ) na południowym zachodzie i Wolwolan (lub Volvoluana ) na północy, już wymarły.

Fonologia

W Apma występuje 6 samogłosek:

Przód Centralny Z powrotem
Wysoki ja ja ty
Środek e o
Niski a

W Apma jest 20 spółgłosek:

Dwuwargowy
wargowo- welarny
Pęcherzykowy Tylnojęzykowy krtaniowy
Nosowy M M N N
Zwarty wybuchowy dźwięczny B B D ɡ
bezdźwięczny T k
Afrykata ts
Frykatywny β S H
Klapka ɾ
przybliżony w l

Fonemy spółgłoskowe Apmy to b , d , g , h , k , l , m , n , ng (jak w angielskim „singer”), r , s , t , ts (lub j ), dwuwargowe v , w i wargowo-welarne bw i mw . Spółgłoski b , bw , v i w są realizowane jako p tam, gdzie występują na końcu sylaby; b może być również ubezdźwięczne na p , gdy znajduje się obok bezdźwięcznej spółgłoski, jak w -tpo „położyć się”.

Zbitki spółgłosek nie mogą występować w sylabie. W przeciwieństwie do blisko spokrewnionego języka Raga , korzenie wyrazów w języku Apma mogą kończyć się na spółgłoskę.

W archaicznych i północnych odmianach Apma w niektórych środowiskach występuje prenasalizacja spółgłosek , tak że b staje się mb , d staje się nd , a g staje się ngg . Ta funkcja została utracona we współczesnym dialekcie Suru Mwerani.

samogłosek Apmy występuje w formach krótkich ( a , e , i , o i u ) oraz długich ( aa , ee , ii , oo i uu ). Długie samogłoski zwykle występują tam, gdzie historycznie zaginęła spółgłoska (najczęściej r ). Samogłoski mogą występować samodzielnie lub w różnych kombinacjach. Kilka słów (np. miu "dzika laska") zawiera charakterystyczną zaokrągloną górną samogłoskę, na ogół zapisywaną jako iu , chociaż jest postrzegana przez mówców po prostu jako odmiana u .

Akcent pada zwykle na przedostatnią sylabę słowa. Jednak sylaby, które kończą się spółgłoską lub długą samogłoską, mają pierwszeństwo przed innymi sylabami.

Gramatyka

Podstawowa kolejność słów w Apma to podmiot-czasownik-dopełnienie . Czasami podmiot może pojawić się poza swoją zwykłą pozycją, w takim przypadku jest oznaczony na :

Bo mwe gani bwarus = Świnia je papaję
Mwe gani bwarus, na bo = Świnia je papaję

zaimki

Zaimki osobowe rozróżniamy według osoby i liczby . Nie rozróżniają płci . Podstawowe zaimki różnią się znacznie między dialektami:

Osoba
Apma (dialekt Suru Mwerani)

Apma (dialekt Suru Rabwanga)

Apma (dialekt Suru Kavian)
język angielski
1. osoba liczby pojedynczej babcia babcia w "Ja"
2. osoba liczby pojedynczej Kik ng g (ku) ng gu „ty” (liczba pojedyncza)
3. osoba liczby pojedynczej ni ni ini „on / ona / to”
1. osoba podwójna (włącznie) kuduru ku n duru kin diri _ „nas” (ty i ja, nas dwoje)
1. osoba podwójna (ekskluzywna) gemaru ng gemaru mam gari _ „my” (ja i ​​inny)
2. osoba podwójna gumru gimiru _ gumiri _ "wy dwaj)"
Podwójna trzecia osoba nuuru nuuru iniiri „ich (dwóch)”
1. osoba liczby mnogiej (włącznie) dziecko k n di k n di „my” (ty i ja)
1. osoba liczby mnogiej (wyłącznie) gema ng gema ja ga _ „my” (ja i ​​inni)
2. osoba liczby mnogiej gimi ng gimi ng gumi "ty" (liczba mnoga)
trzecia osoba liczby mnogiej nii nii inii "ich"

Podwójna lub mnoga forma „ty” jest czasami używana zamiast liczby pojedynczej, aby okazać najwyższy szacunek.

Rzeczowniki

Rzeczowniki w Apma generalnie nie są poprzedzone przedimkami . Mnogość jest wskazywana przez umieszczenie zaimka nii („oni”) lub liczby po rzeczowniku:

bwihil = ptak
bwihil nii = ptaki
bwihil katsil = trzy ptaki

Rzeczowniki mogą być wolne lub bezpośrednio posiadane . Bezpośrednio posiadane rzeczowniki są sufiksem, aby wskazać, do kogo należy przedmiot. Na przykład:

dale k = mój głos
dale m = twój głos
dale n = jego/jej głos
dale n subu = głos wodza
dale kte = głos (ogólny)

Posiadanie można również wskazać za pomocą klasyfikatorów dzierżawczych , oddzielnych słów, które występują przed lub po rzeczowniku i przyjmują sufiksy dzierżawcze. Te klasyfikatory to:

  • nie- dla ogólnego majątku ( nok watang , „mój koszyk”)
  • bila - za rzeczy, o które się troszczy, takie jak uprawy i zwierzęta gospodarskie ( bilada bo , „nasza świnia”)
  • ka- na rzeczy do jedzenia ( kam tsi , „twoja trzcina cukrowa”)
  • ma- dla rzeczy do picia ( maa sileng , „ich woda”)
  • na- dla skojarzeń, nad którymi posiadacz nie ma kontroli ( vini nak , „moja rodzinna wyspa”)

Przyrostki dzierżawcze są następujące:

Osoba
Apma (dialekt Suru Mwerani)

Apma (dialekt Suru Rabwanga)

Apma (dialekt Suru Kavian)
język angielski
1. osoba liczby pojedynczej - k - ng g + samogłoska - ng g + samogłoska "mój"
2. osoba liczby pojedynczej -M -M -M „twój” (liczba pojedyncza)
3. osoba liczby pojedynczej -N -N -N „jego / jej / jego”
1. osoba podwójna (włącznie) Daru - n d + samogłoska + ru - n d + samogłoska + ri „z naszych” (twój i mój, dwóch z nas)
1. osoba podwójna (ekskluzywna) -Maru -Maru -Mari „nasze” (moje i innych)
2. osoba podwójna -mru -muru -miri „twoje” (dwoje z was)
Podwójna trzecia osoba wydłużona samogłoska + -ru wydłużona samogłoska + -ru wydłużona samogłoska + -ri „swoich” (dwóch z nich)
1. osoba liczby mnogiej (włącznie) -tak - n d + samogłoska - n d + samogłoska „nasze” (twoje i moje)
1. osoba liczby mnogiej (wyłącznie) -mama -mama -mama „nasze” (moje i innych)
2. osoba liczby mnogiej -mi -mi -mi „twój” (liczba mnoga)
trzecia osoba liczby mnogiej samogłoska wydłużona samogłoska wydłużona samogłoska wydłużona „ich”
Ogólny -kte - k - k -

W dialekcie Suru Kavian samogłoski w niektórych bezpośrednio posiadanych rzeczownikach i klasyfikatorach dzierżawczych zmieniają się zgodnie ze wzorem przedstawionym poniżej. To nie występuje w innych dialektach:

1. osoba liczby pojedynczej n o ng go bu „mój nóż vil u ng g u „moje włosy”
2. osoba liczby pojedynczej n o m bu „twój nóż” vil u m „twoje włosy”
3. osoba liczby pojedynczej n e n bu „jego / jej nóż” vil i n „jego / jej włosy”
1. osoba liczby mnogiej (włącznie) n e n d e bu „nasz nóż” vil i nd i „ nasze włosy”
1. osoba liczby mnogiej (wyłącznie) n o ma bu „nasz nóż” vil u ma „nasze włosy”
2. osoba liczby pojedynczej n o mi bu „twój nóż” vil u mi „twoje włosy”
3. osoba liczby pojedynczej n ee bu „ich nóż” vil ii „ich włosy”

Czasownik można przekształcić w rzeczownik przez dodanie przyrostka nominalizującego -an :

wel = tańczyć (czasownik)
welan = tańczyć (rzeczownik)

Modyfikatory na ogół występują po rzeczowniku, chociaż te pochodzące od rzeczowników mogą występować przed:

vet = kamień
vet kavet = cztery kamienie
vet kau = duży kamień
biri vet = mały kamień ( biri „mały” pochodzi od rzeczownika „ziarno”)

Czasowniki

Czasowniki w Apma są zwykle poprzedzone zaimkiem podmiotowym i znacznikiem wskazującym czas , aspekt i nastrój czynności .

Zaimki przedmiotowe są następujące:

Osoba Apma język angielski
1. osoba liczby pojedynczej na- "I"
2. osoba liczby pojedynczej ko- „ty” (liczba pojedyncza)
3. osoba liczby pojedynczej - "on ona ono"
1. osoba liczby mnogiej (włącznie) ta- „my” (ty i ja)
1. osoba liczby mnogiej (wyłącznie) kaa (ma)- „my” (inni i ja)
2. osoba liczby mnogiej
ka- ( ko… i w dialekcie Suru Kavian)
"ty" (liczba mnoga)
trzecia osoba liczby mnogiej ra- "Oni"

Apma ma następujące znaczniki czasu/aspektu/nastroju:

Napięcie / Aspekt / Nastrój Używany do Marker (pełna forma) Marker (krótka forma)
Niedoskonały

Działania w czasie teraźniejszym Stany tymczasowe lub zmieniające się Znacznik „domyślny”, gdy czas/aspekt/nastrój został już ustawiony
mwa- , mwe- , mwi- , mwo- , mu- -M
Perfektywny

Czynności w czasie przeszłym Stałe stany Negatywne wyrażenia w czasie przeszłym lub teraźniejszym
te- -T
Potencjał Rzeczy, które mogą się wydarzyć w przyszłości
mwan (e)- (północne dialekty: nee- )

-n (dialekty północne: wydłużona samogłoska)
Spodziewany Rzeczy, które mają się wydarzyć
nema- (północne dialekty: nene- )

-ma (dialekty północne: wydłużona samogłoska + -na )
Hipotetyczny Rzeczy, które się nie wydarzyły i prawdopodobnie się nie wydarzą wściekłość)- -nietoperz
Pilny
Polecenia bezpośrednie Inne działania, które mówca chciałby zainicjować
nie- (nic)
Lękliwy Złe rzeczy, które mogą się wydarzyć ba- ba-

Pełne formy tych znaczników są używane w 3. osobie liczby pojedynczej (gdzie nie ma zaimka podmiotu):

mwe leli = on to robi
te leli = on to zrobił
mwan leli = on to zrobi
nema leli = on to zrobi
bat leli = powinien to zrobić
ne leli = niech to zrobi
ba leli = grozi mu zrobienie tego

Gdzie indziej krótkie formy tych znaczników są dodawane do zaimka przedmiotowego:

na m leli = zrobię to
na t leli = zrobiłem to
na n leli = zrobię to
na ma leli = zamierzam to zrobić
na bat leli = powinienem to zrobić
na leli = pozwól mi to zrobić
na ba leli = Grozi mi zrobienie tego

Niedoskonały znacznik zmienia się w pewnym stopniu, aby dopasować się do dźwięku czasownika, do którego jest dołączony. Zwykle jest całkowicie nieobecny, gdy czasownik zaczyna się od b lub bw . (W dialekcie Suru Kavian nie występuje, gdy czasownik zaczyna się od jakiejkolwiek spółgłoski innej niż r .) Na przykład w Suru Mwerani:

mw i s i p = schodzi w dół
mw or r o p = biegnie
m u r u s = porusza się
--- ban = idzie

Formy podwójne (dwuosobowe) składają się z form liczby mnogiej z ru (lub ri w Suru Kavian) wstawianym po znaczniku czasu / aspektu / nastroju:

ram leli = oni to robią
ram ru leli = robią to we dwoje

Istnieje wzorzec mutacji czasownik-spółgłoska , w którym v na początku czasownika zmienia się na b , aw zmienia się na bw , w pewnych aspektach/nastrojach:

nat v an = poszedłem
na b an = idę
nan b an lub nan v an = pójdę

W północnych i archaicznych odmianach Apma występuje również mutacja k w g i t w d .

Cząsteczki, które mogą wystąpić we frazie czasownikowej, obejmują:

  • znacznik minimalizujący ga(m) , "tylko"
  • znacznik częściowy te , „częściowo” lub „w ogóle”
  • znacznik addytywny m(u) , „ponadto”
  • znacznik zupełny, także te , „już”

Bezpośredni obiekt, jeśli jest obecny, następuje bezpośrednio po czasowniku. Kiedy przedmiot jest nieożywiony i już znany, nie trzeba tego mówić wprost:

nat gita kik = widziałem cię
nat gita = widziałem [to]

Strona bierna może być utworzona przez dodanie przyrostka -an do czasownika:

te leli an = stało się

Podczas udzielania instrukcji czasowniki są poprzedzone po prostu zaimkiem podmiotu drugiej osoby ko lub karu „ty”:

Ko leli! = Zrób to! (do jednej osoby)
Karu leli! = Zrób to! (do dwóch osób lub grzecznie do grupy)
Ka leli! = Zrób to! (liczba mnoga, uważana za niegrzeczną i zwykle słyszana tylko z dziećmi)

Wiele czasowników w Apma ma różne formy przechodnie i nieprzechodnie . (Te rozróżnienia zostały do ​​pewnego stopnia utracone w dialekcie Suru Kavian). Na przykład w Suru Mwerani:

Nieprzechodni Przechodni
gan „jeść” gani „zjeść coś”
min „pić” -mni „napić się czegoś”
solsol „robić szycie” -slo „szyć coś”
lehlehvik „zrobić pranie” lehvi „umyć coś”
diptsipmik „dokonać pochówku” dipmi „zakopać coś”

W dialekcie Suru Mwerani iw mniejszym stopniu w Suru Rabwanga samogłoski zostały utracone z wielu rdzeni czasowników, tworząc „czasowniki związane”, które zaczynają się od pary spółgłosek (takich jak -mni i -slo powyżej ) . Ponieważ skupiska spółgłosek w sylabie są zabronione w Apma, mówcy zwykle cytują te czasowniki z przedrostkiem, takim jak mwa- dołączony ( mwamni , mwaslo ) i nie identyfikują ich jako słów bez przedrostka.

Oprócz czasowników oznaczających działania, Apma ma dużą liczbę czasowników statycznych , które opisują przedmiot. Na przykład istnieje czasownik „być czerwonym” ( mem ) i czasownik „być dobrym” ( gabis ). Apma używa czasowników statycznych w wielu sytuacjach, w których w języku angielskim byłyby używane przymiotniki .

W przeciwieństwie do sąsiedniego języka Raga , Apma ma czasownik kopularny , (v)i lub bi . Wyrażenie tei… oznaczające „to było…” ( tevi… w Suru Kavian) jest powszechnie używane, aby skupić na czymś uwagę lub ustawić scenę.

Czasowniki w języku Apma można łączyć ze sobą w różne konstrukcje czasowników szeregowych .

Negacja

Negacja jest oznaczona nieciągłym morfemem ba…nga . Ba zawsze występuje przed czasownikiem, a nga po czasowniku lub po dopełnieniu bezpośrednim, jak widać w (1), gdzie „krok” to czasownik, a „gałąź chlebowca” dopełnienie bezpośrednie . W przypadku braku bezpośredniego dopełnienia sam czasownik znajduje się w morfemie, jak widać w.

1

Ba,

KOMUNIKAT

te= ba

3SG . PFV = NEG1

sob

krok

rotvi

przerwa

biegł

oddział - 3SG . POZ

beta=

chlebowiec=

nga .

NEG2

Ba, te = ba sab rotvi ra-n beta = nga .

COMM 3SG.PFV= NEG1 przerwa w kroku branch-3SG.POSS chlebowiec= NEG2

„Ale nie złamał gałęzi chlebowca”.

Istnieje pochodna wspólnego morfemu negatywnego wskazująca na niekompletność. Bado… ngamwa oznacza „jeszcze nie” i koduje czasownik, który nie jest uzupełniony, z oczekiwaniem, że uzupełnienie czasownika ostatecznie nastąpi, jak widać w (2). Tutaj - do in bado koduje „jeszcze”, podobnie jak - mwa w ngamwa. Dla porównania (3) wskazuje, że podmiot zdania jest „niezbyt dobry”, nie pozostawiając miejsca na dalsze uzupełnienie. Bado…ngamwa nie jest używane w tych przykładach, ale dostarcza dowodów na to, jak zdanie jest wykonywane przez niedokończenie. Należy również zauważyć, że w obu przykładach występuje słowo „być dobrym”, ale w (2) występuje ono raz, podczas gdy w (3) występuje dwa razy. Może to wskazywać, że mnok lub inny czasownik czynnościowy zajmuje miejsce jednego z „być dobrym” w (3).

2

Ba

Ale

ihgo

Kiedy

nie

mowić

mwe=gae,

3SG . IPFV = być.elastyczny

ba

KOMUNIKAT

ill

podpisać

na-n

ASSOC - 3SG . POZ

ach

REL

te

3SG . PFV

bado = mnok

jeszcze nie = być.zakończonym

luhmwi

być dobrym

ngamwa .

Jeszcze nie

Ba ihgo nehu mwe = gae, ba ilil na-n ah te bado = mnok luhmwi ngamwa .

ale kiedy powiedzieć 3SG.IPFV=be.elastic COMM znak ASSOC-3SG.POSS REL 3SG.PFV not.yet = be.finished be.good not.jeszcze

„Ale kiedy jest elastyczny, to znak, że nie jest jeszcze gotowy”.

3

ba

KOMUNIKAT

te=ba

3SG . PFV = NEG1

gabis

być dobrym

dihi=nga.

być.dobry= NEG2

ba te=ba gabis dihi=nga.

COMM 3SG.PFV=NEG1 be.good be.good=NEG2

„To nie jest zbyt dobre”.

Zdania niewerbalne

Włączenie negatywnego znacznika przekształca zdanie z niewerbalnego w werbalne, jako że niewerbalne zdania przeczące nie istnieją w Apmie. Aby skutecznie wskazać zaprzeczenie, w morfemie należy wstawić jakąś formę czasownika kopularnego bibi, oznaczającego „być”, inaczej nic by się nie wydarzyło w przerwanym morfemie. W (4) czasownik kopularny bibi występuje w trzeciej osobie liczby pojedynczej i występuje przed cząstkowym te i czasownikiem.

4

[Atsi]

ktoś

[ra=t

3PL = PFV

ba= ja = te

NEG1 = być = CZĘŚĆ

hal

droga

kau=nga],

duży= NEG2

li

LOK

wino

wieś

ach

APLIKACJA

Sanial.

Sanial.

[Atsi] [ra=t ba= i =te hal kau=nga], li vini ah Sanial.

ktoś 3PL=PFV NEG1= być =CZĘŚĆ droga duża=NEG2 LOC wieś APP Sanial.

„W wiosce Sanial nie ma zbyt wielu ludzi”.

Irrealis Zdarzenia i hipotezy

Jeśli zdarzenie jest mało prawdopodobne, znacznik modalności irrealis mwan pojawia się przed morfemem negacji, jak widać na (5).

5

Ihgo

Jeśli

mwan=uus

3SG . IRR = deszcz

ba

KOMUNIKAT

mwan

3SG . IRR

ba=bma

NEG1 =przyjdź

te=nga.

CZĘŚĆ = NEG2

Ihgo mwan=uus ba mwan ba=bma te=nga.

jeśli 3SG.IRR=deszcz COMM 3SG.IRR NEG1=przyjdź CZĘŚĆ=NEG2

— Jeśli będzie padać, on nie przyjdzie.

Chociaż hipotetyczne można sklasyfikować jako zdarzenie nierealne, konwencje różnią się bardzo nieznacznie. W hipotetycznej sytuacji nietoperz poprzedza morfem negacji, jak widać w (6). Tutaj hipotetyczny znacznik wskazuje, że nowe słowo oznaczające „ bwala kul ” nie istniało w przeszłości, dlatego gdyby zostało użyte, nie mogłoby zostać rozpoznane.

6

Niah

REL

mwat,

zanim

ba

KOMUNIKAT

ko

2SG

nietoperz = ba

HYP = NEG1

wutihi

znajdować

"bwala

powłoka

kul"=nga.

kokos = NEG2

Niah mwate, ba ko bat = ba wutihi "bwala kul" = nga.

REL przed COMM 2SG HYP =NEG1 znajdź łupinę kokosa =NEG2

„Podczas gdy wcześniej nie można było znaleźć „bwala kul”.”

Prohibicyjny

Zakaz odnosi się do negacji imperatywu, jak widać w (7) i jest oznaczony nieciągłym znacznikiem zakazu ba …an , który działa podobnie do znacznika przeczenia. Czasownik jest zawarty w morfemie i nie ma bezpośredniego dopełnienia. Zakazy są w dużej mierze nieprzechodnie, dlatego dopełnienie jest implikowane, jak widać w (8), gdzie spożywane jedzenie nie jest wymieniane przez mówcę, ale jest nadal rozumiane przez rozmówców. Możliwe, że ponieważ nacisk kładziony jest na czynność jedzenia, a nie na to, co konkretnie jest spożywane, włączenie bezpośredniego przedmiotu tylko odwróci uwagę od empatycznej natury imperatywu.

Te w swojej formie cząstkowej prawie zawsze poprzedza an w zdaniu zakazującym, jak widać w (8). Partitivum służy do tworzenia akcentów, które są charakterystyczną cechą imperatywów. Chociaż istnieją przykłady zakazów bez te, nie występują one w dyskursie naturalnym.

7

Ko = ba

2SG . IMP = NEG1

Deng = an.

płacz - PRHB

Ko = ba deng = an.

2SG.IMP= NEG1 płacz- PRHB

„Nie płacz”.

8

Ko=n= ba

2SG .= IRR = NEG1

gan

jeść

te = an ,

CZĘŚĆ = PRHB

idę

ponieważ

bila-n

CL . RS - 3SG . POZ

Butsungos.

Butsungos.

Ko=n= ba gan te = an , igo bila-n Butsungos.

2SG.=IRR= NEG1 jedz CZĘŚĆ = PRHB , ponieważ CL.RS-3SG.POSS Butsungos.

„Nie jedz (tego), ponieważ należy do Butsungos”. Nieznane skróty do glosowania ( pomoc );

Słownictwo

Przykładowe frazy

język angielski
Apma (dialekt Suru Mwerani)

Apma (dialekt Suru Rabwanga)

Apma (dialekt Suru Kavian)
Gdzie idziesz? Ko ban ibeh? Ko ban, jestem beh ? Ko ban al beh?
Zamierzam… Zakaz… Zakaz … _ Zakaz … _
Skąd przybyłeś? Ko tepma ibeh? Ko tepma i m beh? Kotwama al beh?
pochodzę z… Na temp… Na temp… Nat Wamma…
Gdzie to jest? Mwidi ibeh? Mwi n di ibeh? Si al beh?
To tu Mwidi dokah Mwi n di dokah Si i n da
Jak masz na imię? Szynka ah itan? Ham ah idan? Czy jestem idanem?
Nazywam się… Hak ach… Ha ng ga ah… A ng ga ah…
Skąd jesteś? Kik atsi w ibeh? ng Gi atsi i beh? ng Gu asi i beh?
Jestem z… Nana Atsi w… Nana Atsi w… Ina Asi w…
Ile? / Ile? Kavih? Kavih? Kaivih?
jeden bwaleh bwaleh bwaleh
dwa karu karu kairi
trzy katsil katsil kaitil
cztery kavet kavet kaivas
pięć Kalim Kalim kailim
Dziękuję Ko biah Ko biwa Ko mudak
Jest po prostu w porządku Te gabis nge Te kabis nge Te kabis nga

Wybitne słowa Apma

Boroguu , nazwa popularnej odmiany kava , pochodzi od Apma.

Dokumentacja

Notatki dotyczące gramatyki i słownictwa języka Apma zostały po raz pierwszy sporządzone przez misjonarzy katolickich w Melsisii na początku XX wieku.

Cindy Schneider z University of New England ukończyła gramatykę i krótki słownik dialektu Suru Mwerani języka Apma pod koniec 2000 roku. Opierając się na pracy Schneidera, Pascal Temwakon i Andrew Gray stworzyli Bongmehee , ilustrowany słownik języka.

Pozostałe dwa dialekty Apma pozostają słabo udokumentowane.

Skróty

Skróty użyte w przykładach pochodzą z opisu Cindy Schneider .

Skrót Oznaczający
2 druga osoba
3 trzecia osoba
APLIKACJA apozytywny
ZARZĄD konstrukcja asocjacyjna
KOMUNIKAT znacznik komentarza (w strukturze temat-komentarz)
HYP hipotetyczny
CHOCHLIK pilny
IPFV niedoskonały
IRR nierealne
LOK miejscownik
NEG1 pierwsza część nieciągłego morfemu ujemnego
NEG2 druga część nieciągłego morfemu ujemnego
CZĘŚĆ cząstkowy
PFV perfektywny
PL mnogi
POZ zaborczy
PRHB prohibicyjny
REL znacznik klauzuli względnej
SG pojedynczy
. dzieli składniki morfemu portmanteau, granica sylaby
- granica morfemu (przyrostek)
= granica morfemu (łechtaczka)
[ ] składnik
( ) element opcjonalny

ASSOC: konstrukcja asocjacyjna COMM: znacznik komentarza (w strukturze temat-komentarz) NEG1: pierwsza część nieciągłego morfemu negatywnego NEG2: druga część nieciągłego morfemu negatywnego CZĘŚĆ: częściowa PRHB: zakaz

  • Inne notatki

Bibliografia

  • Crowley, Terry. 2000. Sytuacja językowa na Vanuatu. Bieżące problemy w planowaniu językowym . Tom 1, nr 1.
  • Szary, Andrzej. 2013. Języki wyspy Pięćdziesiątnicy . Brytyjskie Towarzystwo Przyjaciół Vanuatu.
  • Lynch, John i Terry Crowley. 2001. Języki Vanuatu: nowe badanie i bibliografia . Językoznawstwo Pacyfiku. Canberra: Australijski Uniwersytet Narodowy.
  •   Schneider, Cynthia (2010). Gramatyka Abmy: język Wyspy Pięćdziesiątnicy, Vanuatu . Canberra: lingwistyka Pacyfiku. ISBN 9780858836075 .
  • Temwakona, Pascala i Andrew Graya. 2008. Bongmehee . Skopiuj w Bibliotece Narodowej Vanuatu.
  •   Tryon, Darrell (1976). Nowe języki Hebrydów: klasyfikacja wewnętrzna . Językoznawstwo Pacyfiku. ISBN 9780858831520 .

Linki zewnętrzne