Język niuański

Niuean
ko e vagahau Niuē
Pochodzi z Niue , Wyspy Cooka , Nowa Zelandia , Tonga
Ludzie mówiący w ojczystym języku

1300 w Niue (2018) 4600 w Nowej Zelandii (2013)
Stan oficjalny
Język urzędowy w
 Niue
Kody języków
ISO 639-2
ISO 639-3 niu
Glottolog niue1239
ELP Niue
Lang Status 60-DE.svg
Niuean jest klasyfikowany jako zdecydowanie zagrożony przez UNESCO Atlas języków świata w niebezpieczeństwie
Ten artykuł zawiera symbole fonetyczne IPA . Bez odpowiedniej obsługi renderowania zamiast znaków Unicode możesz zobaczyć znaki zapytania, ramki lub inne symbole . Aby zapoznać się ze wstępnym przewodnikiem dotyczącym symboli IPA, zobacz Help:IPA .

Niuean ( / nj u ə n , / ; ko e vagahau Niuē ) to język polinezyjski należący do podgrupy malajsko-polinezyjskiej języków austronezyjskich . Jest najbliżej spokrewniony z językiem tongańskim , a nieco dalej z innymi językami polinezyjskimi, takimi jak maoryski , samoański i hawajski . Tongan i Niuean razem tworzą Tongic podgrupa języków polinezyjskich. Niuean ma również wiele wpływów z języków samoańskich i wschodniopolinezyjskich.

Głośniki

Niuean był używany przez 1600 osób na wyspie Niue (97,4% mieszkańców) w 1991 roku, a także przez użytkowników na Wyspach Cooka , Nowej Zelandii i Tonga , w sumie około 8000 użytkowników. W związku z tym poza samą wyspą jest więcej osób posługujących się językiem niuean niż na samej wyspie. Większość mieszkańców Niue jest dwujęzyczna i mówi po angielsku .

Na początku lat 90. 70% osób posługujących się językiem Niuean mieszkało w Nowej Zelandii.

dialekty

Niuean składa się z dwóch głównych dialektów, starszego dialektu Motu z północy wyspy i dialektu Tafiti z południa. Słowa oznaczają odpowiednio mieszkańców wyspy i obcych (lub ludzi z daleka ).

Różnice między dialektami dotyczą głównie słownictwa lub formy niektórych słów.

Przykładami różnic w słownictwie są volu (Tafiti) vs matā (Motu) dla skrobania, skrobaka i lala (Tafiti) vs kautoga (Motu) dla guawy (roślina) ; przykłady różnic w formie obejmują hafule (T) / afule (M), aloka / haloka , nai / nei , ikiiki / likiliki i malona / maona .

Fonologia

Wargowy Pęcherzykowy Tylnojęzykowy krtaniowy
Zwarty wybuchowy P T k
Frykatywny   f w ( s ) H
Nosowy M N N
Płyn ja ( r )

[ s ] jest alofonem /t/ przed samogłoskami przednimi (zarówno długimi, jak i krótkimi /i/ i /e/ ; najprawdopodobniej powstało to z afrykacji /t/ na [ ts ] przed tymi samogłoskami i późniejszej zmiany [ts ] do [s] . Podczas gdy starsze zagraniczne zapożyczenia (takie jak z angielskiego tea ) przeszły tę zmianę wraz z (lub być może przez analogię) z rodzimymi słowami, słowa zapożyczone z Niuean po tym rozwoju zachowują oryginał [t] (na przykład telefoni i tikulī od tel. i stopień ).

/r/ i /s/ to fonemy marginalne, występujące tylko w zapożyczeniach zagranicznych. Niektórzy mówcy zastępują odpowiednio [l] i [t] .

samogłoski

  przód centralny z powrotem
krótki długi krótki długi krótki długi
wysoki I I u
Środek mi mi o
Niski A A

Długość samogłoski jest charakterystyczna w Niuean; samogłoski są długie lub krótkie. Ponadto dwie sąsiednie identyczne samogłoski (krótko-krótkie, krótko-długie, długie-krótkie lub długie-długie) tworzą samogłoskę tylną ; dźwięk różni się od jednej długiej samogłoski.

Zarówno krótkie, jak i długie samogłoski mogą występować w dowolnej pozycji.

Wszystkie krótkie samogłoski mogą łączyć się ze sobą, tworząc dyftongi. Możliwe dyftongi to:

  • /ae/ /ai/ /ao/ /au/
  • /ea/ /ei/ /eo/ /eu/
  • /ia/ /ie/ /io/ /iu/
  • /oa/ /oe/ /oi/ /ou/
  • /ua/ /ue/ /ui/ /uo/

Hiatus

Hiatus to oddzielna wymowa dwóch sąsiednich samogłosek, w przeciwieństwie do dyftongów , które są zapisywane jako dwie litery, ale wymawiane jako jeden dźwięk. Te dwie samogłoski mogą być takie same lub różne.

Przerwa zwykle występuje poza granicami morfemów , na przykład gdy przyrostek kończący się samogłoską pojawia się przed rdzeniem rozpoczynającym się od tej samej samogłoski. Może również wystąpić, rzadko, w obrębie słów monomorfemicznych (słów składających się tylko z jednego morfemu) w wyniku elizji historycznej spółgłoski interokalicznej.

Dwie sąsiednie identyczne krótkie samogłoski są zawsze wymawiane oddzielnie, podobnie jak kombinacje dowolnych dwóch długich samogłosek lub krótkiej i długiej samogłoski; dwie sąsiednie różne krótkie samogłoski mogą ulec przerwie lub utworzyć dyftong. Należy to ustalić na podstawie morfologii lub etymologii tego słowa.

Struktura sylab

Podstawowa struktura sylaby niueskiej to (C) V (V); wszystkie sylaby kończą się samogłoską lub dyftongiem i mogą zaczynać się co najwyżej jedną spółgłoską. Zbitki spółgłosek w wyrazach zapożyczonych są rozbijane epentetycznymi samogłoskami , np. angielski traktor staje się tuleketā .

Stres

Akcent w słowie Niuean jest prawie zawsze położony na przedostatnią (przedostatnią sylabę), chociaż słowa wielosylabowe kończące się długą samogłoską kładą główny nacisk na ostatnią długą samogłoskę, a drugorzędny na przedostatnią. Długie samogłoski w innych pozycjach również przyciągają akcent wtórny.

Zwarcie krtaniowe

Język niuejski nie zawiera zwarcia krtaniowego , które występuje w jego najbliższym krewnym, tongańskim . Spowodowało to połączenie kilku odrębnych słów. Na przykład tongan taʻu ( rok ) i tau ( walka ) połączyły się w Niuean jako tau .

Ortografia

Ortografia niuejska jest w dużej mierze fonemiczna; to znaczy jedna litera oznacza jeden dźwięk i odwrotnie .

Alfabet

Tradycyjna kolejność alfabetu, podana wraz z tradycyjnymi nazwami liter, to ā, ē, ī, ō, ū, fā, gā, hā, kā, lā, mō, nū, pi, tī, vī, rō, sā . Zauważ, że i jako wprowadzone litery są uporządkowane na końcu.

Sperlich (1997) używa w swoim słowniku porządku alfabetycznego opartego na języku angielskim: a, ā, e, ē, f, g, h, i, ī, k, l, m, n, o, ō, p, s, t , u, ū, v ( r jest pominięte, ponieważ żadne słowo nie zaczyna się na tę literę). Zaleca, aby spółgłoski były nazywane spójnie z następującym ā: fā, gā, hā, kā, lā, mā, nā, pā, tā, vā, rā, sā .

Długość samogłoski można oznaczyć makronem ; jednak nie zawsze tak się dzieje.

Historia

Podobnie jak w przypadku wielu języków, pismo zostało sprowadzone na Niue w związku z religią, w tym przypadku z chrześcijaństwem , przez misjonarzy wykształconych na Samoa . Doprowadziło to do pewnych wpływów samoańskich w morfologii i gramatyce, a także zauważalnych w pisowni: tak jak w samoańskim, dźwięk /ŋ/ ( Pomoc:IPA ) jest zapisywany jako g , a nie ng jak w tongańskim i niektórych innych językach polinezyjskich z ten dźwięk. (McEwen (1970) używa ng w swoim słowniku; jednak ta cecha jego pisowni nie była popularna, zwłaszcza że kolidowała z pisownią używaną w Biblii Niuean).

Gramatyka

Typologia

Niuean można uznać za język VSO ; jednak jedna analiza języka niueańskiego wykorzystuje ergatywną , w którym to przypadku może lepiej mówić o szyku czasownik-agent-pacjent.

Ponieważ nieoznaczony przypadek jest bezwzględny, konstrukcje czasowników przechodnich Niuean często wydają się pasywne w dosłownym tłumaczeniu.

Porównywać

Kua kitia e ia e kalahimu.

Kua

TAM

kitia

Widzieć

mi

ERG

m.in

On

mi

SZTUKA

kalahimu

Krab

Kua kitia e ia e kalahimu

TAM patrz ERG on ART kraba

„Krab był przez niego widziany”.

I

Kua kitia i kalahimu

Kua

TAM

kitia

Widzieć

mi

SZTUKA

kalahimu

Krab

Kua kitia i kalahimu

TAM patrz krab ART

„Krab był widziany”.

Pierwsze przykładowe zdanie można również przetłumaczyć na język angielski jako konstrukcję mianownikowo-biernikową „Widział kraba”.

zaimki

Zaimki niuejskie rozróżnia się według osoby i liczby . Ponadto zaimki w pierwszej osobie w liczbie pojedynczej ( podwójnej i mnogiej ) rozróżniają formy włączające i wykluczające , odpowiednio obejmujące i wykluczające słuchacza. Nie rozróżnia się ich jednak ze względu na płeć ani przypadek ; na przykład ia oznacza zarówno on , jak i ona , on i ona (osoby nieożywione [„to”] zwykle nie są pronominalizowane).

zaimki
pojedynczy podwójny mnogi
1. osoba włącznie au taua tautolu
Ekskluzywny maua mautolu
2. osoba Koe mua mutolu
Trzecia osoba m.in laua lautolu

Zwróć uwagę, że końcówki form liczby podwójnej i mnogiej przypominają cyfry 2 i 3, ua i tolu .

Liczby

Niektóre liczby w języku Niuean to:

1 tak 10 hogofulu 100 taha e teau 1000 taha e afe
2 ua 20 uafulu 200 ua (e) herbata 2000 ua (e) afe
3 tolu 30 tolugofulu 300 tolu (e) herbata 3000 tolu (e) afe
4 fa* 40 fagofulu itp. itp. itp. itp.
5 Lima 50 limagofulu
6 O nie itp. itp.
7 fitu
8 wartość
9 hiva

(*Uwaga: zarówno McEwen (1970), jak i Sperlich (1997) podają dla czterech; jednak Kaulima i Beaumont (1994) podają fa z krótką samogłoską.)

Dziesiątki i jedynki łączą się z ma , np. hogofulu ma taha , 11; tolugofulu ma ono , 36.

Liczby od jednego do dziewięciu (i czasami wyższe liczby) mogą przyjmować przedrostek toko- , gdy są używane do liczenia osób; na przykład tokolima pięć (dla ludzi) .

Liczby są używane jako czasowniki, na przykład:

Ne taha e fufua moa i loto on kato.

Nie

PST

tak

jeden

mi

SZTUKA

fufu

jajko

moa

kurczak

I

LOK

lotto

wewnątrz

On

gen

kato

kosz

Ne taha e fufua moa i loto on kato

PST jedno jajko ART z kurczaka LOC w koszyku GEN

„W koszyku było jedno jajko.”; dosłownie: „Czy jedno było jajkiem w koszyku”.

Lub

Tolu e tama fuata ne oatu ke takafaga.

Tolu

trzy

mi

SZTUKA

tama

dziecko

fuata

młodzież

nie

REL

oatu

Iść

tak

BRAMKA

takafaga

polowanie

Tolu e tama fuata ne oatu ke takafaga

trzy ART dziecko młodzież REL go polowanie GOAL

„Trzech młodych mężczyzn wybrało się na polowanie”; dosłownie: „Trzech (było) młodych mężczyzn, którzy wyruszyli na polowanie”.

Lub

Ko e tau maaga ne fa.

Ko

PRZED

mi

SZTUKA

tau

PL

maga

wieś

nie

REL

fa

cztery

Ko e tau maaga ne fa

PRED ART PL wieś REL czwórka

„Były (są) cztery wsie.”; dosłownie: „Były wioski, których było cztery”.

Morfologia

Morfologia obejmuje sposoby, w jakie słowa są budowane z mniejszych, znaczących podjednostek lub jak słowa zmieniają swoją formę w określonych okolicznościach.

Uzupełnienie

Uzupełnienie dotyczy blisko spokrewnionych słów (często rzeczowników lub czasowników w liczbie pojedynczej i mnogiej), które opierają się na bardzo różnych formach, na przykład fano to go (używane z podmiotem w liczbie pojedynczej) i ō to go (używane z podmiotem w liczbie mnogiej). Można to porównać do angielskiego go i poszedł , które są formami tego samego czasownika, ale różnią się formą.

Podwojenie

Reduplikacja jest często używana w morfologii Niuean do wyprowadzania różnych rzeczowników. Reduplikacja to proces polegający na pobraniu całego morfemu, a czasem tylko pierwszej lub ostatniej sylaby lub dwóch, i powtórzeniu go.

Jest to wykorzystywane do kilku celów, w tym:

  • tworzenie czasownika „liczba mnoga” z czasownika „liczba pojedyncza” (to znaczy forma czasownika używana, gdy podmiot jest w liczbie mnogiej, w przeciwieństwie do formy używanej, gdy podmiot jest w liczbie pojedynczej)
  • tworzenie „ częstej ” formy czasownika (czynność wykonywana kilka razy)

Przykładem reduplikacji całego morfemu wskazującej na czasownik w liczbie mnogiej jest molemol przejść obok, odejść od mola przejść obok, odejść ; przykładem reduplikacji całego morfemu wskazującej na czasownik częsty jest molomolo to keep squeezing od molo to squeeze , to compress .

Przykłady reduplikacji części morfemu to gagau do gryzienia z gau do żucia (pierwsza część sylaby powtórzona), gegele do wydawania płaczącego dźwięku z gele do rozpoczęcia płaczu (dzieci ) (pierwsza sylaba powtórzona) i molūlū być bardzo miękki, być bardzo słabym od molū być miękkim, być słabym (ostatnia sylaba powtórzona).

Reduplikacja jest również często stosowana razem z afiksami .

Afiksy

Afiksy ( przedrostki i przyrostki ) są często używane do różnych celów; istnieje również jeden daszek , fe- -aki (czasami fe- -naki lub fe- -taki ), który jest używany do tworzenia czasowników odwrotnych („do… siebie”).

Częstym przyrostkiem jest -aga , który jest nominalizatorem: tworzy rzeczowniki od czasowników.

Wspólny przedrostek z faka- , mający różne znaczenia, z których najczęstszym jest przyczynowe (np. ako uczyć się , fakaako uczyć ).

Słowa mogą również mieć więcej niż jeden przedrostek lub sufiks, jak fakamalipilipi do złamania (używane z dopełnieniem liczby mnogiej), od faka- , ma- i reduplicated lipi do break .

Wyrazów złożonych

Wiele słów powstaje po prostu przez połączenie innych słów, na przykład vakalele samolot od vaka canoe i lele fly (tj. dosłownie latający kajak ). Diane Massam dokładnie przestudiowała specjalny rodzaj składania, który nazwała włączeniem pseudorzeczownika, rodzajem włączenia rzeczownika .

Notatki

Dalsza lektura

  • Brown, Jason i Tukuitonga, Kara (2018). „Niuejczyk” . Ilustracje IPA. Dziennik Międzynarodowego Stowarzyszenia Fonetycznego . 48 (1): 117–128. doi : 10.1017/S0025100317000500 {{ cite journal }} : CS1 maint: wiele nazwisk: lista autorów ( link ) , z dodatkowymi nagraniami dźwiękowymi.
  •   Kaulima, Aiao & Beaumont, Clive H. (1994). Pierwsza książka do nauki Niuean . Auckland, Nowa Zelandia: Beaumont i Kaulima. ISBN 0-9583383-0-2 .
  •   Kaulima, Aiao & Beaumont, Clive H. (2000). Nauka Niuean, Księga 2. Tohi Ako Vagahau Niue . Auckland, Nowa Zelandia: Beaumont i Kaulima. ISBN 0-9583383-9-6 .
  • McEwen, JM (1970). Niue Słownik . Wellington, Nowa Zelandia: Departament Spraw Maorysów i Wysp. Brak numeru ISBN.
  •   Seiter, William J. (1980). Studia nad składnią niuejską . Nowy Jork i Londyn: Garland Publishing, Inc. ISBN 0-8240-4560-2 .
  •   Sperlich, Wolfgang B. (1997). Tohi vagahai Niue - słownik języka Niue: niuesko-angielski, z angielsko-niuejską listą wyszukiwarek . Honolulu, Hawaje: University of Hawai'i Press. ISBN 0-8248-1933-0 .
  • Tregear, Edward & Smith, S. Percy (1907). Słownictwo i gramatyka dialektu Niue języka polinezyjskiego . Wellington: drukarka rządowa.
  •   Zaraz. i in. (2003). Ko i Tohi Tapu | Pismo Święte w Niue . Suva, Fidżi: Towarzystwo Biblijne na Południowym Pacyfiku. ISBN 0-564-00077-9 .

Linki zewnętrzne