1 Samuela 10
1 Samuela 10 | |
---|---|
Książka | Pierwsza księga Samuela |
Część Biblii hebrajskiej | Nevi'im |
Porządek w części hebrajskiej | 3 |
Kategoria | Dawni prorocy |
Chrześcijańska część biblijna | Stary Testament |
Porządek w części chrześcijańskiej | 9 |
1 Samuela 10 to dziesiąty rozdział Pierwszej Księgi Samuela w Starym Testamencie Biblii chrześcijańskiej lub pierwsza część Księgi Samuela w Biblii hebrajskiej . Według tradycji żydowskiej księga ta przypisywana była prorokowi Samuelowi , uzupełniona przez proroków Gada i Natana , jednak współcześni uczeni postrzegają ją jako zbiór kilku niezależnych tekstów z różnych epok, począwszy od ok. 630-540 pne. Ten rozdział opisuje namaszczenie Saula na pierwszego króla Izraela, w części obejmującej 1 Samuela 7-15, który opisuje powstanie monarchii w Izraelu i opis pierwszych lat króla Saula.
Tekst
Ten rozdział został pierwotnie napisany w języku hebrajskim . Jest on podzielony na 27 wersetów.
Świadkowie tekstowi
Niektóre wczesne rękopisy zawierające tekst tego rozdziału w języku hebrajskim pochodzą z tradycji tekstu masoreckiego , która obejmuje Codex Cairensis (895), Codex Aleppo (X wiek) i Codex Leningradensis (1008). Fragmenty zawierające części tego rozdziału w języku hebrajskim znaleziono wśród zwojów znad Morza Martwego, w tym 4Q51 (4QSam a ; 100–50 pne) z zachowanymi wersetami 3–12, 14, 16, 18, 24–27.
Zachowane starożytne rękopisy tłumaczenia na język grecki Koine , znane jako Septuaginta (pierwotnie powstały w ciągu ostatnich kilku stuleci pne), obejmują Codex Vaticanus ( b ; B ; 4 wiek) i Codex Alexandrinus ( ZA ; ZA ; V wiek).
Miejsca
Samuel namaszcza Saula (10:1–16)
Namaszczenie Saula, dokonane przez Samuela pod Bożym kierownictwem, wyróżnia króla spośród reszty ludu jako „namaszczony przez Pana” (por. 1 Samuela 12:3, 1 Samuela 12:5 itd.) oraz uświęcony jako נגיד , nagid ', co oznacza „książę” lub „władca” (także „kapitan”, „przywódca” lub „dowódca”.
wers 1
- Wtedy Samuel wziął flaszkę oliwy i wylał ją na jego głowę, pocałował go i powiedział: „Czyż nie dlatego, że Pan namaścił cię na wodza nad swoim dziedzictwem?”
- „Naczynie z olejem” (KJV: „naczynie z olejem”): nie używając „rogu z olejem”, jak w przypadku Dawida i Salomona (zob. 1 Samuela 2:10), tylko jeden inny król, Jehu , został namaszczony podobnie jak Saul i podobnie, chociaż również zainicjowany przez YHWH, ich panowanie było dalekie od ideału.
- „Dziedzictwo”: zgodnie z tekstem masoreckim, Targumem i Wulgatą, podczas gdy Septuaginta ma „lud Izraela; i będziesz rządzić ludem Pana”, a następnie w Septuagincie i Wulgacie: „ I wyzwolisz jego lud z rąk ich wrogów wokół nich. A to będzie dla ciebie znakiem, że Bóg namaścił cię na księcia ” .
Saul ogłoszony królem Izraela (10:17–27)
Ten fragment można uznać za kontynuację narracji z 1 Sm 8 , 1–22, że w tym czasie zwołano ponownie odwołane zgromadzenie w celu wyznaczenia króla. Samuel zaczął od wypowiedzenia wyroczni sądu (wersety 17–19), że lud zdecydował się odrzucić Boga i wybrać króla, pomimo ciągłej ochrony Boga i możliwości wybawienia ich. Losowanie zostało użyte gdzie indziej, aby znaleźć ukrytego winowajcę (Jozuego 7; 1 Samuela 14:38-44), ale tym razem ma to na celu potwierdzenie, że Saul był Bożym wyborem, co również zostało uznane ze względu na wzrost Saula (wersety 21b –27; por. 1 Samuela 9:2). Niezadowolenie YHWH z prośby ludu o króla nie unieważniło wyboru Saula. Po publicznej aklamacji Saula (werset 24), będącej ważnym elementem intronizacji króla (por. 1 Krl 1,25.34.39; 2 Krl 11,12), odczytano prawa i obowiązki króla (por. 1 Samuela 8:11-18; Powtórzonego Prawa 17:18-20), ustanawiając „podporządkowanie monarchii władzy proroczej”.
werset 24
- I rzekł Samuel do całego ludu: Czy widzisz tego, którego wybrał Pan, że nie ma nikogo takiego jak on wśród całego ludu?
- Więc cały lud krzyczał i mówił: „Niech żyje król!”
- „Niech żyje król”: z hebrajskiego oznacza „niech żyje król”.
werset 25
- Wtedy Samuel opowiedział ludowi sposób królestwa, spisał to w księdze i złożył przed Panem. I Samuel odesłał cały lud, każdego do swego domu.
- „Sposób królestwa”: prawdopodobnie odnosi się do przepisów dotyczących królowania nadanych Mojżeszowi w Księdze Powtórzonego Prawa 17: 14–20.
werset 27
- Ale niektórzy bezwartościowi ludzie mówili: „Jak ten człowiek może nas zbawić?” A oni wzgardzili nim i nie przynieśli mu prezentu. Ale zachował spokój.
- „Bezwartościowi ludzie” (KJV: „dzieci Beliala”): dosłownie „synowie bezwartościowości” (por. 1 Samuela 2:12).
- „Zamilkł” lub „Saul milczał”. Septuaginta ma dodatek „po około miesiącu” po tym stwierdzeniu, co jest poparte ręczną korektą rękopisu wśród zwojów znad Morza Martwego .
Zobacz też
- Powiązane fragmenty Biblii: 1 Samuela 2 , 1 Samuela 8 , 1 Samuela 9 , 1 Samuela 11
Notatki
Źródła
Komentarze do Samuela
- Auld, Graeme (2003). „1 i 2 Samuela” . W James DG Dunn i John William Rogerson (red.). Komentarz Eerdmana do Biblii . Eerdmanów. ISBN 978-0-8028-3711-0 .
- Bergen, David T. (1996). 1, 2 Samuela . Grupa Wydawnicza B&H. ISBN 978-0-8054-0107-3 .
- Chapman, Stephen B. (2016). 1 Samuela jako pismo chrześcijańskie: komentarz teologiczny . Wm. Wydawnictwo B. Eerdmans. ISBN 978-1-4674-4516-0 .
- Evans, Paweł (2018). Longman, Tremper (red.). 1-2 Samuela . Historia Boga Komentarz biblijny. Akademik Zondervana. ISBN 978-0-310-49094-4 .
- Gordon, Robert (1986). I i II Samuela, komentarz . Prasa Paternoster. ISBN 978-0-310-23022-9 .
- Hertzberg, Hans Wilhelm (1964). I & II Samuel, A Commentary (tłum. Z niemieckiego 2. wydanie, wyd. 1960). Westminster John Knox Press. P. 19. ISBN 978-0-664-22318-2 .
- Tsumura, David Toshio (2007). Pierwsza Księga Samuela . Eerdmanów. ISBN 978-0-8028-2359-5 .
Ogólny
- Breytenbach, Andries (2000). „Kto stoi za narracją Samuela?” . W Johannes Cornelis de Moor i HF Van Rooy (red.). Przeszłość, teraźniejszość, przyszłość: historia deuteronomistyczna i prorocy . Skarp. ISBN 9789004118713 .
- Coogan, Michael David (2007). Coogan, Michael David; Brettler, Marc Zvi; Newsom, Carol Ann; Perkins, Pheme (red.). The New Oxford Adnotated Bible with apokryphal / Deuterocanonical Books: New Revised Standard Version, Issue 48 (Augmented 3rd ed.). Oxford University Press. ISBN 978-0-19-528881-0 .
- Fitzmyer, Joseph A. (2008). Przewodnik po zwojach znad Morza Martwego i powiązanej literaturze . Grand Rapids, MI: William B. Eerdmans Publishing Company. ISBN 978-0-8028-6241-9 .
- Halley, Henry H. (1965). Halley's Bible Handbook: skrócony komentarz biblijny (wyd. 24 (poprawione).). Wydawnictwo Zondervan. ISBN 0-310-25720-4 .
- Hayes, Christine (2015). Wprowadzenie do Biblii . Wydawnictwo Uniwersytetu Yale. ISBN 978-0-300-18827-1 .
- Jones, Gwilym H. (2007). „12. 1 i 2 Samuela”. W Barton, John ; Muddiman, John (red.). The Oxford Bible Commentary (wydanie pierwsze (w miękkiej oprawie).). Oxford University Press. s. 196–232. ISBN 978-0-19-927718-6 . Źródło 6 lutego 2019 r .
- Klein, RW (2003). „Samuel, księgi”. W Bromiley, Geoffrey W (red.). Międzynarodowa standardowa encyklopedia biblijna . Eerdmanów. ISBN 978-0-8028-3784-4 .
- Rycerz, Douglas A (1995). „Rozdział 4 Powtórzonego Prawa i Powtórzonego Prawa” . W James Luther Mays, David L. Petersen i Kent Harold Richards (red.). Interpretacja Starego Testamentu . T&T Clark. ISBN 978-0-567-29289-6 .
- Ulrich, Eugeniusz, wyd. (2010). Biblijne zwoje z Qumran: transkrypcje i warianty tekstowe . Skarp.
- Würthwein, Ernst (1995). Tekst Starego Testamentu . Przetłumaczone przez Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmansa. ISBN 0-8028-0788-7 . Źródło 26 stycznia 2019 r .
Linki zewnętrzne
-
żydowskie :
- Shmuel I - I Samuel - Rozdział 10 (Judaica Press) . Tekst hebrajski i tłumaczenie na język angielski [z komentarzem Rasziego] na Chabad.org
-
Tłumaczenia chrześcijańskie :
- Biblia online na GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, amerykańska wersja standardowa, Biblia w podstawowym języku angielskim)
- 1 Księga Samuela, rozdział 10. Brama Biblii