Lista brytyjskich pseudonimów regionalnych
Oprócz formalnych demonimów używa się wielu pseudonimów dla mieszkańców różnych regionów Wielkiej Brytanii . Na przykład tubylcy i mieszkańcy Liverpoolu są formalnie określani jako Liverpudlians, ale najczęściej określani są jako Scousers (od ich lokalnej potrawy ). Niektóre, ale nie wszystkie, z tych pseudonimów mogą być obraźliwe.
A-B
- Aberdeen
- Dorics, Donians lub Teuchters. Drużyna piłkarska nosi przydomek The Dons
- Arbroath
- Red Lichties lub Lichties, Codheids
- Basingstoke
- Bas Vegans po Bas Vegas, Basingjoker, Stokie
- Barnsley
- Barnzolians, Tykes, Colliers (dawna społeczność górnicza), Dingles (przez ludzi z Sheffield)
- Barrow in Furness
- Shipbuilders
- Belfast
- McCooeys, Dunchers
- Beverley
- Bevsters
- Birkenhead
- Plastikowe Scousers (lub Plazzies)
- Birmingham
- Brummies
- Black Country
- Yam Yams, Nineheads
- Blackburn
- Horse Botherers (przez ludzi z Burnley i innych miast Lancashire, po wyrokach skazujących za bestialstwo)
- Blackpool
- Sand Grown 'Uns, Donkey Lashers, Seasiders
- Bolton
- Trotters (pierwotnie termin piłkarski, obecnie używany do opisania każdego z Bolton i okolic), Noblot ( akronim)
- Bournemouth
- Coffin Dodgers (ze względu na swoją popularność jako obszar emerytalny)
- Bramley
- Villagers (przez ludzi z innych obszarów Leeds)
- Brighton
- Jugs (archaiczny) [ potrzebne źródło ]
- Bristol
- Wurzels
- Britain
- Limeys w Kanadzie i Stanach Zjednoczonych Pommies w Australii i Nowej Zelandii: Les Rosbifs we Francji
- Tommy, Island Monkey w Niemczech.
- Burnley
- Burnleyites, Dingles (przez ludzi z innych miast Lancashire, zwłaszcza Blackburn)
- Bury
- Shakers (pierwotnie termin piłkarski, teraz jest używany do opisania każdego z Bury i okolic)
PŁYTA CD
- Caernarfon
- Cofi
- Caithness
- Gallach
- Cambridge
- Fenners, Swamp People
- Carlisle
- Gimps, Gilligans
- Ceredigion
- Cardi
- Chatham
- Chavs [ nieudana weryfikacja ]
- Chesterfield
- Spireites, Chessies
- Cleethorpes
- Meggies
- Colchester
- Colchies, Romans, Camuloonies, Steamies, Castlers, Cross 'n' Crowners (wg herbu Colchester) .
- Corby
- Plastic Jocks
- Cornwall
- Kernowicks, Merry-Jacks, Mera-Jacks, Uncle Jacks lub Cousin Jacks (za granicą).
- Crawley
- Creepy Crawlies, Insects
- Darlington
- Quakers, Darloids, DCs, Monte Darlo
- Derby
- Bockers, Sheep Shaggers, Rams
- Devon
- Janners
- Dingwall
- Gudgie
- Doncaster
- Flatlanders (zwłaszcza przez ludzi z Sheffield), Knights, Doleites
- Dorchester
- Dorchvegas
- Dorset
- Dorset Knobs (ze słynnego herbatnika), Pierogi
- Dover
- Dover Rekiny
- Droitwich Spa
- Monners
- Dumfries
- Doonhamers
- Duns
- Dingers
- Durham
- Durhamites, Posh Mackems, Posh Geordies, Cuddies, Pit Yackers (ze względu na górnicze dziedzictwo Durham)
NP
- Eastbourne
- Winnicks lub Willicks (nazwa w dialekcie nurzyka lub dzikiej osoby)
- Edinburgh
- Edinbourgeois (używane częściej w odniesieniu do ludzi z zamożniejszych przedmieść Edynburga), Dunediner ( pochodzenie gaelickie ), Toonies ( Szkoci )
- Anglia
- Sassenachs (obraźliwe, używane przez Szkotów i irlandzki; zangielizowana forma szkockiego gaelickiego słowa „sasunnach”, oznaczającego „saksoński”), Red Coats, angielski, Nigels, Guffies (w północno-wschodniej Szkocji), Sais ( walijski ), Englandshire (w Szkocji), Shire (w Szkocji)
- Essex
- Essex Calves (archaiczne), Easties, Essers, Wideboys, Saxons, Scimitars (z herbu hrabstwa)
- Fleetwood
- Codheads
- Forest of Dean
- Foresters, Deaners, Offers
- Fraserburgh
- Brochers , nie mylić z ludźmi z Burghead
- Frodsham
- Jowie Heads (ze starego obszaru Runcorn Cheshire, co oznacza rzepę, odniesienie do wiejskiego położenia miasta)
- Galashiels
- Pale Merks (z twierdzenia, że Gala była ostatnim dużym miastem w Szkocji, które miało hydraulikę / bieżąca woda)
- Glasgow
- Keelies, Weegies
- Goole
- Goolies
- Wielka Brytania
- Limeys w Kanadzie i Stanach Zjednoczonych, Pommies w Australii i Nowej Zelandii, Les Rosbifs we Francji, Tommy, Island Monkey w Niemczech
- Grimsby
- Codheads, Haddocks, Grimmies
- Gillingham, Kent
- Medwayers
- Gosport , Hampshire
- Turk Towners
- Great Yarmouth
- Yarcos
- Guisborough
- Woollybacks
H-K
- Hampshire
- Hampshire Hogs, Bacon Faces (odniesienie do Hampshire jako hrabstwa hodującego świnie w dawnych czasach)
- Hartlepool
- Monkey Hangers , Poolies
- Hawick
- Teri
- Haydock
- Yickers
- Heywood
- Monkeys
- Highlands and Islands (of Scotland)
- Teuchters , używane przez innych Szkotów i czasami stosowane przez Greater Glasgow tubylcy do każdego, kto mówi w dialekcie innym niż Glaswegian
- Hinckley
- Tin Hatters
- Huddersfield
- Dog Botherers
- Hull
- Codheads, Hully Gullies, 'Ullites
- Inverness
- Sneckies
- Ipswich
- Tractor Boys, Carrot Crunchers
- Irthlingborough
- Irthlings
- Isle of Wight
- Caulkheads (nazwa pochodzi od uszczelnień łodzi)
- Kettering
- Shaggers Sheep, bratki Ketteringers
- Kilbarchan
- Habbie
Ł
- Lancashire
- Yonners (konkretnie południowo-wschodnie Lancashire wokół obszarów Oldham i Rochdale)
- Leeds
- Loiners
- Leicester
- Rat Eyes (od rzymskiej nazwy miasta: Ratae), Chisits (od wymowy „How much is it”, co brzmi jak „I jestem chisit"); Lisy, Bin Dippers (nazwane na cześć lisów)
- Leicestershire
- , Bean Bellies (od jedzenia bobu)
- Leigh
- Lobby Gobblers, Leythers
- Lincolnshire
- Yellow Bellies (od gatunku żaby pospolitej w Lincolnshire i East Anglian Fens)
- Linlithgow
- Black Bitch , z herbu burgh
- Littlehampton
- LA , z lokalnego akcentu niemożności wymówienia „h” w Hampton [ potrzebne źródło ]
- Liverpool
- Scousers (od gulaszu znanego jako scouse ),
- Plastic Scousers lub Plazzies (osoba, która fałszywie twierdzi, że pochodzi z Liverpoolu),
- Woolybacks lub Wools (osoba z okolic Liverpoolu, zwłaszcza St Helens , Warrington , Widnes lub Wirral )
- Llanelli
- Turks [ potrzebne źródło ]
- London
- Londoners , Cockneys (tylko Bow)
- Lossiemouth
- Codheids [ potrzebne źródło ]
- Louth
- Luddites
- Luton
- Hatters
M-N
- Manchester
- Manc, skrócona wersja demonimu Mancunians
- Mansfield , Nottinghamshire
- Scabs – ofensywa, powiązana z dywizjami podczas strajku górników Wielkiej Brytanii (1984–1985)
- Malmesbury
- Jackdaws
- Middlesbrough
- Smoggies .
- Montrose
- Gable Endies
- Nantwich
- Dabbers
- Neath
- Abbey - Jacks, Blacks, Blackjacks.
- Newcastle upon Tyne
- Geordies
- Norfolk
- Norfolk Dumplings („Pierogi to ulubione jedzenie w tym hrabstwie”)
- Northampton
- Szewcy, po starożytnym przemyśle obuwniczym, który kwitł w mieście.
- Northern Ireland
- Paddies, Huns (sekciarskie obraźliwe określenie pro-brytyjskich związkowców), Taigs (sekciarskie obraźliwe określenie proirlandzkich nacjonalistów)
- North Shields , Tyne and Wear
- Cods Heeds, Fish Nabbers [ potrzebne źródło ]
- North Wales
- Gogs
- Northwich
- Salter Boys [ cytat potrzebne ]
- Norwich
- Canaries
- Nottingham
- Boggers, Scabs (obraza; patrz Mansfield)
- Nuneaton , Warwickshire
- Codders, Treacle Towners [ potrzebne źródło ]
LUB
- Oldham
- Yonners (z wymowy Oldham „tam” jak w „up yonner”), Roughyeds, Biffos
- Paisley
- Buddies,
- Peterhead
- Bluemogganers, Blue Tooners
- Plymouth
- Janners . Pierwotnie osoba, która mówiła z Devon , teraz po prostu każdy mieszkaniec West Country . W slangu marynarki wojennej (gdzie miejsce jest określane jako Guz), jest to konkretnie osoba z Plymouth .
- Portsmouth
- Pompey (wspólny dla miasta, bazy marynarki wojennej i klubu piłkarskiego), Skates
- Redcar
- Codheads
- Rotherham
- Chuckles, Rotherbirds
- Royston, Hertfordshire
- Crows
- Rye
- Mudlarks
S
- St Helens
- Woollybacks
- Scarborough
- Algerinos
- Scotland
- Scotties, Jocks Macs, Sweaties (obraźliwe; z rymowanego slangu „Sweaty Sock” dla Jocka).
- Selkirk
- Souters
- Shavington
- Tramps [ potrzebne źródło ]
- Sheffield
- Dee Dars, Steelmekkers. [ potrzebne źródło ]
- Sheringham
- Shannock
- Shrewsbury
- Salopians lub Salops
- Skye
- Sgitheanachs
- Southampton
- Scum(mers)
- South Shields
- Sand Dancers
- Południowa Anglia
- Southern Fairies, Shandy Drinkers
- Southport
- Sandgrounders, Groundies
- Stalybridge
- Stalyvegas
- Stockport
- Stopfordians (od starej nazwy Stockport), Hatters
- Stoke-on-Trent
- Potters, Clay Heads, Stokies, Jug Heads, kidsgrove spiders,
- Strood
- Long Tails, Stroodles
- Stroud
- Stroudies
- Sunderland
- Mackems
- Sutherland
- Cattach
- Swansea
- Jacks, Swansea Jacks
- Swindon
- Moonrakers
TELEWIZJA
- Tarbert , Loch Fyne
- Dookers (nazwa pochodzi od nurzyka i brzytwy , ptaków morskich niegdyś popularnego pożywienia wśród tubylców Tarbert)
- Teesside
- Smoggies, „Boro Boys (po Middlesbrough)
- Teignmouth
- Muffians
- Telford
- Telfies, Chavs
W
- Wales
- Taffs [środkowo/zachodnio walijski] (czasami uważany za obraźliwy), Taffies.
- Wallingford, Oxfordshire
- Wallies
- Walsall
- Saddlers
- Warrington
- Wire, Wirepullers (po lokalnym przemyśle drutowym), [ potrzebne źródło ] Woolybacks lub Wools (w Liverpoolu)
- Welshpool
- Soup Heads
- Westhoughton
- Keawyeds (Cowheads, według lokalnej legendy)
- West Riding of Yorkshire
- Wessies (w innych częściach of Yorkshire)
- Weymouth and Portland
- Kimberlins (nazwa Portland dla osoby z Weymouth)
- Weymouth
- Weybiza (ze względu na dzikie życie nocne, które przyjęło miasto)
- Whitehaven
- Marras, Jam Eaters, Wetties
- Widnes
- Woolybacks lub Wools (w Liverpoolu)
- Wigan
- Pie-eaters, Pie-noshers, Purrers
- Wiltshire
- Moonrakers
- Wolverhampton
- Yam Yams (z lokalnego dialektu, gdzie ludzie mówią „ Yam”, co oznacza „Yow am”, co oznacza „jesteś”)
- Worthing
- Pork Bolters
- Workington
- Jam Eaters
- Whitby
- Codheads
Y-Z
Zobacz też
- Lista pseudonimów regionalnych
- Listy pseudonimów – artykuły z listami pseudonimów w Wikipedii
- Demonim
Cytaty
- „Liverpudlian” . Słowniki Cambridge Online .
- Fazakerley, Fred (2005) [2001]. Scouse angielski . Londyn : Abson Książki. ISBN 0-902920-94-4 .
- Kuropatwa, Eric ; Dalzell, Tom; Victor, Terry (2007). Nowy, zwięzły słownik slangu i niekonwencjonalnego języka angielskiego Partridge . Routledge'a. ISBN 978-0-415-21259-5 .
- Robinson, Mairi (1985). Zwięzły słownik szkocki . Edynburg : Edinburgh University Press Ltd. ISBN 1-902930-00-2 . Źródło 29 września 2010 r .
- Ronowicz Eddie; Yallop, Colin (2006). Angielski: jeden język, różne kultury . Międzynarodowa Grupa Wydawnicza Continuum. ISBN 978-0-8264-7079-9 . Źródło 30 września 2010 r .
- płetwonogich; Mu Beta Beta. „Scunthorpe, North Lincolnshire” . Historia . h2g2. Zarchiwizowane od oryginału w dniu 19 kwietnia 2013 r . Źródło 13 marca 2013 r .