Najdłuższe słowa

Najdłuższe słowo w danym języku zależy od zasad tworzenia słów w każdym konkretnym języku oraz od rodzajów słów dopuszczonych do rozważenia.

Języki aglutynacyjne pozwalają na tworzenie długich słów poprzez łączenie . Ukuto słowa składające się z setek, a nawet tysięcy znaków . Nawet języki nieaglutynacyjne mogą w pewnych kontekstach pozwalać na tworzenie słów o teoretycznie nieograniczonej długości. Przykładem wspólnym dla wielu języków jest określenie bardzo odległego przodka, „pra-pra-.....-dziadek”, gdzie przedrostek „wielki-” może być powtarzany dowolną liczbę razy. Przykłady „najdłuższych słów” w sekcji „Języki aglutynacyjne” mogą być dalekie od najdłuższych możliwych słów w tym języku, ale zamiast tego są popularnym przykładem słowa zawierającego dużo tekstu.

Systematyczne nazwy związków chemicznych mogą mieć długość setek tysięcy znaków. Zasady tworzenia takich nazw są powszechnie określane przez organy międzynarodowe, dlatego formalnie należą one do wielu języków. Najdłużej rozpoznawana systematyczna nazwa dotyczy białka titin i ma 189 819 liter. Podczas gdy leksykografowie traktują nazwy rodzajowe związków chemicznych jako formuły werbalne , a nie słowa, ze względu na samą długość systematyczna nazwa tytyny jest często umieszczana na listach najdłuższych słów.

Kandydaci na najdłuższe słowa można ocenić na podstawie ich akceptacji w głównych słownikach , takich jak Oxford English Dictionary lub w publikacjach rejestrujących, takich jak Księga Rekordów Guinnessa , oraz na podstawie częstotliwości ich używania w potocznym języku.

Języki aglutynacyjne

baskijski

Najdłuższym toponimem baskijskim jest Azpilicuetagaraicosaroyarenberecolarrea (40), co oznacza „dolne pole owczarni (położone na) wysokości Azpilicueta ”.

esperanto

Ponieważ esperanto pozwala na łączenie wyrazów, teoretycznie nie ma ograniczeń co do tego, jak długie może być słowo. Przykładem jest 39-literowy oranĝ-kanton-pafil-limig-aktivul-malamanto , co oznacza „nienawistnik działacza kontroli broni hrabstwa Orange”. Takie skupiska nie są uważane za dobre w stylu (8-wyrazowa alternatywa oranĝkantona malamanto de aktivuloj por limigo de pafiloj jest bardziej standardowa), ale są dopuszczalne zgodnie z zasadami gramatyki esperanckiej . Łączniki są opcjonalne w związkach esperanckich, więc oranĝkantonpafillimigaktivulmalamanto jest również technicznie poprawną pisownią.

Najdłuższe korzenie esperanckie oficjalnie uznane przez Akademio de Esperanto mają 13 liter, pokazane tutaj z dodaną rzeczownikową końcówką „-o”:

  • administracio (administracja),
  • aŭtobiografio (autobiografia),
  • diskriminacio (dyskryminacja),
  • konserwatorium (konserwatorium),
  • paleontologio (paleontologia),
  • równoległobok (równoległobok) i
  • trygonometrio (trygonometria).

Najdłuższym słowem znalezionym w słowniku Plena Ilustrita Vortaro od wydania 2020 jest 24-literowy rzeczownik własny Meklenburgio-Antaŭpomerio (niemiecki kraj związkowy Meklemburgia-Pomorze Przednie ), po którym następuje 21-literowe słowo proviantadministracio ( administracja racjami ).

Od marca 2022 najdłuższym słowem znalezionym w tekście Tekstaro de Esperanto jest 66-literowe słowo unue-volapukista-poste-esperantista-poste-idista-poste-denove-esperantista , co oznacza „najpierw- volapukist -potem- esperantist -then - idist -potem-znowu-esperantysta”, którego użyto w recenzji opublikowanej w Monato w 1997 r., aby opisać Františka Lorenza . Jednak to słowo nie jest zgodne z normalnymi zasadami słowotwórstwa esperanckiego. Inne długie słowa znalezione w Tekstaro de Esperanto, które następują po regularnej formacji, obejmują:

  • sescent-kvindek-mil-kvadratkilometra (składający się z 650 000 kilometrów kwadratowych), 33 litery, użyte w esperanckiej wersji artykułu Marca Lavergne'a z 2011 roku w Le Monde Diplomatique ,
  • tragedio-komedio-historio-pastoraloj (tragical-comical-historical-pastorals), 33 litery, użyte w tłumaczeniu Hamleta przez LL Zamenhofa ,
  • Nord-Atlantik-Traktad-Organizo ( Organizacja Traktatu Północnoatlantyckiego ), 27 liter, częściej tłumaczone dwoma słowami: Nord-Atlantika Traktat-Organiz(aĵ)o .

estoński

  • Sünnipäevanädalalõpupeopärastlõunaväsimatus oznacza „niezmęczenie urodzinowym przyjęciem maturalnym”, które składa się z 46 liter. [ potrzebne źródło ]
  • 31-literowe słowo uusaastaöövastuvõtuhommikuidüll oznaczające „poranną idyllę po nowym roku”.
  • Istnieje również 25-literowe słowo põllumajandusministeerium, które oznacza „Ministerstwo Rolnictwa”. [ potrzebne źródło ]
  • Słowo kuulilennuteetunneliluuk oznaczające „właz, z którego wylatuje kula wychodząc z tunelu” ma 24 litery i jest palindromem . To może być jeden z najdłuższych palindromów. [ potrzebne źródło ]

fiński

Przykładami długich słów używanych na co dzień w języku fińskim są kolmivaihekilowattituntimittari , co oznacza „trójfazowy licznik kilowatogodzin” (31 liter), liikekannallepanotarkastuskierros („obchód inspekcji mobilizacyjnej”, 33 litery), peruspalveluliikelaitoskuntayhtymä („użytek publiczny gminna federacja na rzecz świadczenia podstawowych usług”, 34 litery) oraz lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas „podoficer mechanik pomocniczy samolotu z turbiną odrzutową” (61 liter), rzeczywisty termin wojskowy, chociaż został wycofany. Najdłuższy obecnie używany termin wojskowy to Vastatykistömaalinosoitutkakalustojärjestelmäinsinöörierikoisupseeri „inżynier inżynier systemów radarowych do zwalczania artylerii celującej w cele” z 71 znakami, z 2 dodatkowymi, jeśli liczone są niepoprawne gramatycznie dodatkowe łączniki dla czytelności. [ potrzebne źródło ] Jeśli formy koniugowane są dozwolone, można tworzyć nawet dłuższe prawdziwe słowa. Dopuszczanie pochodnych i clitics pozwala i tak już długiemu słowu rosnąć jeszcze dłużej, chociaż użyteczność słowa zaczyna się pogarszać. Ponieważ fiński używa swobodnego formowania słów złożonych, nowe słowa mogą powstawać nawet podczas rozmowy. Można dodawać rzeczowniki jeden po drugim bez łamania zasad gramatycznych.

Jeśli dopuszcza się sztuczne konstrukty, jak również stosowanie klityk i form sprzężonych, można tworzyć jeszcze dłuższe słowa: takie jak kumarreksituteskenteleentuvaisehkollaismaisekkuudellisennesk- enteluttelemattomammuuksissansakaankopahan (102 litery), które stworzył Artturi Kannisto.

Najdłuższym nie-złożonym (pojedynczy rdzeń z przedrostkami i sufiksami) fińskim słowem uznanym przez Księgę Rekordów Guinnessa jest epäjärjestelmällistyttämättömyydellänsäkäänköhänkään (patrz także Aglutynacja#Extremes ), oparte na rdzeniu järki (rozum, zdrowie psychiczne) i oznacza: „Ja zastanawiam się, czy - nawet z jego / jej cechą, że nie został zdesystematyzowany".

Ęteritsiputeritsipuolilautatsijänkä i nieistniejący bar nazwany jego imieniem, Ęteritsiputeritsipuolilautatsi-baari , to najdłuższe używane nazwy miejsc.

język węgierski

Eltöredezettségmentesítőtleníttethetetlenségtelenítőtlenkedhetnétek , składające się z 67 liter, jest najdłuższym słowem w języku węgierskim i w przybliżeniu oznacza „możesz defragmentować defragmentację defragmentację nieprzenikliwości”. Jest już przekształcony, ponieważ węgierski jest językiem aglutynacyjnym .

Język węgierski ma wiele powodów do wspólnego pisania słów, ale istnieje kilka zasad unikania niezdyscyplinowanej długości, skutkującej nieczytelnością.

Słowa mające mniej niż sześć sylab można zapisać w jednej. Wyrazy aglutynowane muszą być oddzielone jedną kreską, jeśli łącznie mają więcej niż sześć sylab. Jeśli więcej niż dwa słowa są już zapisane myślnikiem i chcemy dodać więcej, musimy użyć nowego myślnika, aby je dodać (np. C-vitamin-adagolás , co oznacza „racjonowanie witaminy C”). Jeśli do napisania byłyby dwa długie słowa, zaleca się ich użycie osobno (możliwe: békeszerződéstervezet-kidolgozás oznaczające „opracowanie planu porozumienia pokojowego”, ale raczej zaleca się békeszerződés tervezetének kidolgozása czyli „opracowanie planu porozumienia pokojowego”).

Najdłuższym słowem ze słownika jest słowo megszentségtelenített , liczące 21 znaków (chociaż ostatecznie wywodzi się ono od słowa szent oznaczającego: „święty” lub „święty”) i oznacza „zbezczeszczony” lub „sprofanowany”.

koreański

Istnieje pewna różnica zdań co do najdłuższego słowa w języku koreańskim , co wynika z niezrozumienia języka koreańskiego.

Najdłuższe słowo pojawiające się w Standardowym słowniku koreańskim opublikowanym przez Narodowy Instytut Języka Koreańskiego to 청자 양인각 연당초상감 모란 문은구 대접 ( 靑瓷陽印刻蓮唐草象嵌牡丹文銀釦대접 ); Poprawiona latynizacja : cheongjayang-in-gakyeondangchosang-gammoranmuneun-gudaejeop , czyli rodzaj ceramicznej miski z czasów dynastii Goryeo ; to słowo ma długość 17 bloków sylab i zawiera w sumie 46 hangul listy. Jednak nazywanie tego słowem byłoby niepoprawne. Po prostu składa się z wielu słów, które działają jak przymiotniki dla jednego słowa 대접.

Słowo 니코틴아마이드 아데닌 다이뉴클레오타이드 ( nikotin-amaideu adenin dainyukeulle-otaideu ), fonetyczna transkrypcja „ dinukleotydu nikotynamidoadeninowego ”, ma większą liczbę bloków sylab (19), ale mniejszą liczbę liter (41), ale nie kwalifikują się jako pojedyncze słowo ze względu na spacje.

W rzeczownikach własnych wielu koreańskich monarchów ma zbyt długie imiona pośmiertne zbudowane z wielu różnych chińsko-koreańskich rzeczowników opisujących ich pozytywne cechy, na przykład Sunjo z Joseon , którego pełne imię pośmiertne to 77-sylabowy blok 순조 선각 연덕현도 경인순희 체성응명 흠광석경계천배극융원돈휴의행소윤희화준렬대중지정 홍훈철 모건시태형창 운홍기고명박 후강건수정계통수력 공유범문안무정영경 성효대왕 ( sunjoseongag-yeondeoghyeondogyeong-insunhuicheseong-eungmyeongheumgwangseoggyeong-gyecheonbaegeug-yung-wondonhyuuihaengsoyunhuihwa-junlyeoldaejungjijeonghonghuncheolmogeonsitaehy-eongchang-unhong-gigomyeongbaghugang-geonsujeong-gyetongsuly eoggong-yubeommun-anmujeong-yeong-gyeongseonghyodaewang) . [ potrzebne źródło ] To jest po prostu pisanie wyrażenia w Hanja (Hanzi) 純祖先覺淵德顯道景仁純禧體聖凝命欽光錫慶繼天配極隆元敦休懿行昭倫熙化峻烈大中至正洪勳哲謨乾始泰亨昌運弘基高明博厚剛健粹精啓統垂曆建功裕範文安武靖英敬成孝肅皇帝, będący transliteracją w Hangul . Nie jest to pojedyncze słowo i nie kwalifikuje się jako pozycja leksykalna.

mongolski

Popularnym przykładem najdłuższego słowa z sufiksem w języku mongolskim jest „ Цахилгаанжуулалтыхантайгаа ” ( tsakhilgaanjuulaltykhantaigaa ), które ma 26 liter. Oto tabela pokazująca, z tłumaczeniami, które przyrostki są dodawane. [ potrzebne źródło ]

Słowo Tłumaczenie
Цахилгаан energia elektryczna)
Цахилгаан жуул elektryzować
Цахилгаанжуул алт elektryfikacja
Цахилгаанжууулалт ын elektryfikacje
Цахилгаанжуулалты ха н elektrycy
Цахилгаанжуулалтыхан тай z elektrykami
Цахилгаанжуулалтыхантай гаа robić (działać) z elektrykami

Ojibwe

Najdłuższym słowem w języku Ojibwe jest miinibaashkiminasiganibiitoosijiganibadagwiingweshiganibakwezhigan (66 liter), co oznacza „ ciasto jagodowe ”. To dosłownie przekłada się na „borówki gotowane na galaretowatą konfiturę, która leży w warstwach, w których twarz jest pokryta chlebem”.

tagalski

Tagalog może tworzyć długie słowa, dodając afiksy, sufiksy i inne rdzenie słów za pomocą łącznika.

Najdłużej opublikowanym słowem w języku jest pinakanakakapagngitngitngitngitang-pagsisinungasinungalingan , składający się z 59 liter. To złożone słowo oznacza „wymyślać kłamstwo, które wywołuje najbardziej skrajny gniew, udając, że tak nie jest”.

turecki

Turecki, jako język aglutynacyjny , niesie ze sobą potencjał słów o dowolnej długości.

Muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine , liczący 70 liter, jest wymieniany jako najdłuższe tureckie słowo. Został użyty w wymyślonej historii, której celem było użycie tego słowa. Słowo to oznacza „Jakbyś był z tych, których nie możemy łatwo/szybko uczynić twórcą nieudanych”, a jego użycie zostało zilustrowane w następujący sposób:

Kötü amaçların güdüldüğü bir öğretmen okulundayız. Yetiştirilen öğretmenlere öğrencileri nasıl muvaffakiyetsizleştir ecekleri öğretiliyor. Yani öğretmenler birer muvaffakiyetsizleştirici olarak yetiştiriliyorlar. Fakat öğretmenlerden biri muvaffakiyetsizleştirici olmayı, yani muvaffakiyetsizleştiricileştirilme yi reddediyor, bu konuda ileri geri konuşuyor. Bütün öğretmenleri kolayca muvaffakiyetsizleştiricileştiriverebileceğ ini sanan okul müdürü bu duruma sinirleniyor, ve söz konusu öğretmeni makamına çağırıp ona diyor ki: Muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine laflar ediyormuşsunuz ha?

Jesteśmy w szkole dla nauczycieli, która ma złe cele. Nauczycieli, którzy kształcą się w tej szkole, uczy się robić nieudane z uczniów. Tak więc, jeden po drugim, nauczyciele są kształceni jako twórcy nieudanych . Jednak jeden z tych nauczycieli odmawia bycia twórcą nieudanych , innymi słowy, bycia twórcą nieudanych ; opowiada i krytykuje stanowisko szkoły w tej sprawie. Dyrektor, który myśli, że z każdego nauczyciela można łatwo/szybko zrobić twórcę nieudanych, wpada w złość. Zaprasza nauczyciela do swojego pokoju i mówi: „Mówisz tak, jakbyś był jednym z tych, których nie możemy łatwo/szybko zamienić w twórcę nieudanych , co?”

Inne dobrze znane bardzo długie tureckie słowa to:

  • Çekoslovakyalılaştıramadıklarımızdanmışsınızcasına oznacza „Jakbyś był jednym z tych ludzi, których nie mogliśmy zamienić w Czechosłowaka”.
  • Afyonkarahisarlılaştırabildiklerimizdenmişsinizcesine oznacza „Jakbyś był jednym z ludzi, których upodobniliśmy do Afyonkarahisar”. ( Afyonkarahisar to miasto w Turcji.)

Tworzenie słów

turecki język angielski
Muvaffak Udany
Muvaffakiyet Powodzenie
Rozmiar Muvaffakiyet Nieudane ( bez powodzenia”)
Muvaffakiyetsiz leş ( -mek ) (Aby) zakończyć się niepowodzeniem
Muvaffakiyetsizleş tir ( -mek ) (Aby) sprawić, że jeden się nie powiedzie
Muvaffakiyetsizleştiri ci Twórca nieudanych
Muvaffakiyetsizleştirici leş ( -mek ) (Aby) stać się twórcą nieudanych
Muvaffakiyetsizleştiricileş tir ( -mek ) (Aby) uczynić z kogoś twórcę nieudanych
Muvaffakiyetsizleştiricileştiri ver (-) (Aby) łatwo / szybko zrobić z kogoś twórcę nieudanych
Muvaffakiyetsizleştiricileştirivere bil ( -mek ) (Aby) być w stanie łatwo / szybko uczynić z kogoś twórcę nieudanych
Muvaffakiyetsizleştiricileştirivere meye bil ( -mek ) nie móc łatwo/szybko uczynić jednego twórcą nieudanych
Muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebil ecek Ten, kto nie jest w stanie łatwo/szybko uczynić jednego twórcą nieudanych
Muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebilecek ler Ci , którzy nie są w stanie zrobić jednego łatwo / szybko, są twórcami nieudanych
Muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebilecekleri miz Tych, których nie możemy łatwo/szybko uczynić twórcami nieudanych
Muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimiz den Z tych nie da się łatwo/szybko zrobić twórcy nieudanych
Muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizden miş (Byłoby) z tych, których nie możemy łatwo/szybko uczynić twórcą nieudanych
Muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmiş siniz Byłbyś z tych, których nie możemy łatwo/szybko uczynić twórcą nieudanych
Muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsiniz cesine Jakbyś był z tych, których nie możemy łatwo/szybko zrobić twórcą nieudanych

Języki nieaglutynacyjne

Afrykanerski

Afrikaans , jako język pochodny języka niderlandzkiego , jest w stanie tworzyć związki o potencjalnie nieograniczonej długości w taki sam sposób, jak w języku niderlandzkim. Według Total Book of South African Records najdłuższym słowem w języku jest Tweedehandsemotorverkoopsmannevakbondstakingsvergaderingsameroeperstoespraakskrywerspersverklaringuitreikingsmediakonferensieaankondiging (136 liter), co oznacza „możliwy do wystawienia komunikat medialny konferencji w komunikacie prasowym dotyczący wystąpienia zwołującego na spotkaniu strajkowym związku dealerów samochodów używanych”. To słowo jest jednak wymyślone jako długie i nie występuje w codziennej mowie ani piśmie.

arabski

Obecnie najdłuższym słowem w języku arabskim jest 15-literowe słowo أَفَإِستَسقَينَاكُمُوها . Co oznacza "Czy prosiliśmy cię, żebyś pozwolił nam to wypić?" Jednak według niektórych źródeł internetowych 16-literowe słowo أَفَإِستَسقَينَاكُمُوهما jest najdłuższym słowem w języku arabskim oznaczającym „Czy prosiliśmy cię, abyś pozwolił nam wypić ich obu?”. Niezależnie od tego, nie można znaleźć oficjalnych źródeł popierających takie stanowisko.

bułgarski

Bułgarski internetowy słownik etymologiczny twierdzi, że najdłuższym słowem w języku bułgarskim jest 39-literowe непротивоконституционствувателствувайте ( neprotivokonstitutsionstvuvatelstvuvayte ), wprowadzone w Konstytucji Bułgarii z 1947 r. ( Konstytucja Dimitrowa ). Słowo to oznacza „nie wykonuj działań sprzecznych z konstytucją” (skierowane do więcej niż jednej osoby).

kataloński

najdłuższe słowo w języku katalońskim uważa się Anticonstitucionalment , przysłówek oznaczający „[wykonane w sposób] sprzeczny z konstytucją”, jednak naukowe słowo Psiconeuroimmunoendocrinologia , związane z endokrynologią , zostało zaproponowane przez Uniwersytet w Barcelonie jako prawdziwe najdłuższe słowo.

chorwacki

Najdłużej znanym słowem w języku chorwackim jest prijestolonasljednikovičičinima , oznaczające „tych, którzy należą do małej żony następcy tronu”. 31-literowe słowo to celownik prijestolonasljednikovičica „mała żona następcy tronu”, który jest zdrobnieniem od prijestolonasljednikovica żona następcy tronu”.

Czech

Tradycyjnie słowo nejneobhospodařovávatelnější („najmniej nadające się do uprawy”, 28 liter) jest uważane za najdłuższe czeskie słowo, ale istnieją dłuższe sztuczne słowa. Większość z nich to przymiotniki złożone w celowniku, narzędniku lub innym przypadku gramatycznym i wywodzą się z iteracyjnej lub częstej formy czasownika lub formy przymiotnika zdolności (jak „-zdolny”).

  • Nejnezdevětadevadesáteroroznásobovávatelnějšími (47; instrumentalny przypadek tych najmniej możliwych do pomnożenia przez grupę dziewięćdziesięciu dziewięciu na bieżąco)
  • Nejnezdevětadevadesáteroroznásobovávatelnější (Ci, których regularnie można najmniej pomnożyć przez grupę dziewięćdziesiąt dziewięć)
  • Nejzdevětadevadesáteroroznásobovávatelnější (Ci, którzy są najbardziej pomnożeni przez grupę dziewięćdziesięciu dziewięciu na bieżąco)
  • Zdevětadevadesáteroroznásobovávatelnější (Ci, których regularnie można pomnożyć przez grupę dziewięćdziesiąt dziewięć)
  • Zdevětadevadesáteroroznásobovávatelní (Ci, których regularnie można pomnożyć przez grupę dziewięćdziesięciu dziewięciu)
  • Zdevětadevadesáteroroznásobovávat (alternatywa „regularnego mnożenia przez grupę dziewięćdziesięciu dziewięciu”)
  • Zdevětadevadesáteroroznásobovat (regularne mnożenie przez grupę dziewięćdziesięciu dziewięciu - ciągły aspekt gramatyczny )
  • Zdevětadevadesáteroznásobovat (Mnożenie przez dziewięćdziesiąt dziewięć regularnie - ciągły aspekt gramatyczny )
  • Zdevětadevadesáteroznásobit (Pomnóż raz przez grupę dziewięćdziesięciu dziewięciu)
  • Zdevětadevadesáteronásobit (Pomnóż przez grupę dziewięćdziesięciu dziewięciu)
  • Devětadevadesátero (grupa dziewięćdziesięciu dziewięciu)
  • Devětadevadesát (odwrotność devadesát devět = dziewięćdziesiąt dziewięć)

duński

Guinness Book of World Records Duński , podobnie jak wiele języków germańskich , jest w stanie łączyć słowa w celu tworzenia związków ad hoc o potencjalnie nieograniczonej długości. Niemniej jednak skonstruowane słowo speciallægepraksisplanlægningsstabiliseringsperiode - co oznacza „okres stabilizacji planowania praktyki lekarza specjalisty” - zostało wymienione w 1993 r. W duńskiej wersji <a i=8>Księgi Rekordów Guinnessa najdłuższe słowo w języku duńskim o długości 51 liter . Nie jest jednak możliwe (przy użyciu Google) znalezienie tekstu, który faktycznie używa tego słowa, z wyjątkiem kontekstu omawiania najdłuższego duńskiego słowa.

Holenderski

Guinness Book of World Records Niderlandzki , podobnie jak wiele języków germańskich , jest w stanie tworzyć związki o potencjalnie nieograniczonej długości. 53-literowe słowo Kindercarnavalsoptochtvoorbereidingswerkzaamhedenplan , oznaczające „plan działań przygotowawczych do dziecięcej procesji karnawałowej”, zostało wymienione w <a i=6>Księdze Rekordów Guinnessa z 1996 roku najdłuższe holenderskie słowo.

Najdłuższe słowo w autorytatywnym słowniku holenderskim Van Dale (wydanie z 2009 r.) w liczbie mnogiej to meervoudigepersoonlijkheidsstoornissen <a i=6>; 38 liter, co oznacza „wielokrotne zaburzenia osobowości”. Hasło w słowniku jest jednak w liczbie pojedynczej i liczy 35 liter.

Bezpłatny słownik OpenTaal , który został certyfikowany przez Związek Języka Holenderskiego (oficjalny instytut języka niderlandzkiego) i jest zawarty w wielu aplikacjach typu open source, zawiera następujące najdłuższe słowa, które mają 40 liter:

  • vervoerdersaansprakelijkheidsverzekering , „ ubezpieczenie odpowiedzialności cywilnej przewoźnika”;
  • bestuurdersaansprakelijkheidsverzekering , „ ubezpieczenie odpowiedzialności cywilnej kierowcy”;
  • overeenstemmingsbeoordelingsprocedures , „ procedury oceny zgodności” (38 liter)

Słowo często uważane za najdłuższe w języku niderlandzkim - prawdopodobnie ze względu na jego zabawne znaczenie i aliterację - które pojawiło się również w druku, to Hottentottensoldatententententoonstellingsbouwterrein („plac <a i=2>budowy licząc 53 litery.

język angielski

45-literowe słowo pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis to <a i=2>najdłuższe Pierwotnie ukuty jako kandydat na najdłuższe słowo w języku angielskim, termin ten ostatecznie rozwinął niezależne zastosowanie w medycynie. Jest określany przez naukowców jako „P45”.

30-literowe słowo rzekoma niedoczynność przytarczyc odnosi się do dziedzicznego zaburzenia, nazwanego ze względu na podobieństwo do rzekomej niedoczynności przytarczyc w prezentacji, która z kolei została nazwana ze względu na podobieństwo do niedoczynności przytarczyc . Jest to najdłuższe słowo, które nie zostało wymyślone wyłącznie z zamiarem stania się najdłuższym słowem.

Floccinaucinihilipilification , składające się z 29 liter i oznaczające oszacowanie czegoś jako wartości tak małej, że praktycznie bezwartościowej, lub nawyk robienia tego, jest najdłuższym nietechnicznym, ukutym słowem w słownikach oksfordzkich języka angielskiego.

non-systematic Antidisestablishmentarianism, liczący 28 liter, jest najdłuższym nieukutym, <a i=2>niesystematycznym słowem w słownikach oksfordzkich. Odnosi się do XIX-wiecznego ruchu politycznego, który sprzeciwiał się rozwiązaniu Kościoła anglikańskiego jako kościoła państwowego Anglii.

Francuski

Niemiecki

, was named the longest published word in the German language by the 1972 W języku niemieckim liczby całkowite (mniejsze niż 1 milion) można wyrazić jako pojedyncze słowa, co sprawia, że ​​siebenhundertsiebenundsiebzigtausendsiebenhundertsiebenundsiebzig (777,777) ma 65 <a i=4>liter W połączeniu z -malig lub, jako rzeczownik odmieniony, (des…) -maligen , wszystkie liczby można zapisać jako jedno słowo. Słowo składające się z 79 liter, Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft, zostało uznane za <a i=10>najdłużej Rekordów Guinnessa z 1972 r. , " , ale dłuższe słowa są możliwe. Słowo to było nazwą przedwojennego wiedeńskiego klubu dla podległych urzędników centrali oddziału elektrycznego firmy o nazwie Donaudampfschiffahrtsgesellschaft, <a i=2>„ firma eksploatująca parowce na Dunaju”.

Wydaje się, że najdłuższym słowem, które nie zostało stworzone sztucznie jako zapis najdłuższych słów, jest Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz, liczący 63 <a i=2>litery Słowo to oznacza „prawo delegujące monitorowanie etykiet wołowiny”, ale od 2013 r. Zostało usunięte z ksiąg, ponieważ zmieniły się przepisy Unii Europejskiej i to konkretne prawo stało się przestarzałe, co doprowadziło do doniesień prasowych, że Niemcy „straciły swoje najdłuższe słowo”.

W grudniu 2016 r. 51-literowe słowo Bundespräsidentenstichwahlwiederholungsverschiebung („ <a i=2>odroczenie zarówno swoją treścią, jak i długością, jest symbolem i ironiczną formą komentarza do wydarzeń politycznych tego roku, charakteryzującego się bardzo długą kampanią przed wyborami prezydenckimi, wyzwaniami procesu głosowania i jego powtórzeniem”.

grecki

W swojej komedii Assemblywomen (ok. 392 pne) Arystofanes ukuł 182-literowe słowo λοπαδοτεμαχοσελαχογαλεοκρανιολειψανοδριμυποτριμματοσιλ φιοκαραβομελιτοκατακεχυμενοκιχλεπικοσσυφοφαττοπεριστεραλεκτρυονοπτοκεφαλ λιοκιγκλοπελειολαγῳοσιραιοβαφητραγανοπτερύγων ( <a i=6><a i=7>Lopadotemachoselachogaleokranioleipsanodrimhypotrimmatosilphiokarabomelitokatakechymenokichlepikossyphophattoper (Lopado­temacho­selacho­galeo­kranio­leipsano­drim­hypo­trimmato­silphio­karabo­melito­katakechy­meno­kichl­epi­kossypho­phatto­perister­alektryon­opte­kephallio­kigklo­peleio­lagoio­siraio­baphe­tragano­pterygon ), fikcyjna potrawa składająca się z połączenia ryb i innego mięsa. Słowo to jest cytowane jako najdłuższe starożytne greckie słowo, jakie kiedykolwiek napisano. Współczesne greckie słowo składające się z 22 liter to ηλεκτροεγκεφαλογράφημα ( ilektroenkefalográfima ) (gen. ηλεκτροεγκεφαλογραφήματος ( ilektroenkefalografímatos ), 25 liter) oznaczających „elektroencefalogram”.

hebrajski

Najdłuższym hebrajskim słowem jest 19-literowe (w tym samogłoski) וכשלאנציקלופדיותינו ( u'chshelentsiklopediotenu ), co oznacza „A kiedy do naszych encyklopedii…” Hebrajskie słowo אנציקלופדיה ( encyklopedia ) ma pochodzenie europejskie.

Najdłuższe słowo w języku hebrajskim, które nie pochodzi z innego języka, to וכשלהתמרמרויותינו ( u'chshelehitmarmeruyotenu ), co z grubsza oznacza „A kiedy ku naszym urazom / pretensjom”

11-literowe (w tym samogłoski) וְהָאֲחַשְׁדַּרְפְּנִים ( veha'aḥashdarpením ) jest najdłuższym słowem występującym w Biblii hebrajskiej . - Jego znaczenie to „I satrapowie”. Nie wywodzi się również z języka hebrajskiego. [ potrzebne źródło ]

Inne bardzo długie hebrajskie słowa to:

  • וכשבהשתעשעויותיהם ( u'chshebehishta'ashuateyhem ) oznacza: „A kiedy się bawili” lub „I podczas zabawy”.

hinduski

Hindi ma skończoną listę słów złożonych, które są oparte na ustalonych regułach gramatycznych języka. Słowo powszechnie cytowane jako najdłuższe w języku hindi to लौहपथगामिनीसूचकदर्शकहरितताम्रलौहपट्ट िका ( lauhpathagāminīsūchakdarshkaharitatāmralauhpaṭṭikā ), który składa się z 24 spółgłosek i 10 znaków diakrytycznych samogłosek , co daje w sumie 34 znaki. Słowo to dosłownie oznacza „zieloną kolejową tablicę ostrzegawczą wykonaną z miedzi i żelaza”. Jego liczba mnoga to लौहपथगामिनीसूचकदर्शकहरितताम्रलौहपट्टिका एँ ( lauhpathagāminīsūchakdarshkaharitatāmralauhpaṭṭikāẽ ), który ma dodatkową samogłoskę i znak diakrytyczny. Jest to neologizm i nie jest w powszechnym użyciu.

Znacznie mniejsze słowo zapożyczone z sanskrytu , które jest w powszechnym użyciu i jest również często cytowane jako najdłuższe słowo, to किंकर्तव्यविमूढ़ ( kinkartavyavimūṛh ). Składa się z 8 spółgłosek i 5 znaków diakrytycznych samogłosek, co daje w sumie 13 znaków. Słowo to dosłownie oznacza „zdezorientowany, co robić”, co oznacza być oszołomionym lub oszołomionym.

islandzki

Islandzki ma zdolność tworzenia związków o dowolnej długości poprzez łączenie ze sobą dopełniaczy ( eignarfallssamsetning ), więc w języku nie istnieją pojedyncze słowa o maksymalnej długości. Jednak vaðlaheiðarvegavinnuverkfærageymsluskúr i vaðlaheiðarvegavinnuverkfærageymsluskúraútidyralyklakippuhringur są czasami cytowane jako szczególnie długie słowa; ten ostatni ma 64 litery i oznacza „breloczek do klucza na zewnątrz robotników drogowych szopy na wrzosowisku zwanym Vaðlaheiði”.

Analiza zbioru współczesnych tekstów islandzkich autorstwa Uwe Quasthoffa, Sabine Fiedler i Erli Hallsteinsdóttir zidentyfikowała Alþjóðaflutningaverkamannasambandsins („z Międzynarodowej Federacji Pracowników Transportu”; 37 listów) i Norðvestur-Atlantshafsfiskveiðistofnunarinnar („z Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku”; 45 liter) ) jako najdłuższe słowa bez i z łącznikiem.

Najdłuższym słowem występującym co najmniej dwukrotnie w korpusie isl-is_web_2015 Uniwersytetu w Lipsku jest Auðmannastjórnvaldaembættisstjórnmálaverkalýðsverðlausraverðbréfaábyrgðarlausrakvóta-ræningjaaftaníossaspilling (110 liter).

Irlandczyk

Najdłuższym niezłożonym słowem w języku irlandzkim jest granghrafadóireacht , 20-literowe słowo oznaczające „fotografię”.

Włoski

Najdłuższym słowem w języku włoskim jest tradycyjnie precipitevolissimevolmente , które jest przysłówkiem o długości 26 liter. Powstaje przez kolejne dodanie przyrostków do pierwotnego korzenia:

  1. precipitevole : „pośpieszny”;
  2. precipitevolissimo : „bardzo pochopnie”;
  3. precipitevolissimevole : „[o kimś/czymś], co działa bardzo pochopnie” (niepoprawne gramatycznie [ potrzebne źródło ] );
  4. precipitevolissimevolmente : „w sposób jak ktoś/coś, co działa bardzo pośpiesznie” (niepoprawne gramatycznie, ale obecnie część języka).

Słowo to nigdy nie jest używane w języku potocznym, ale w żartach. Niemniej jednak jest to oficjalna część języka włoskiego; został ukuty w 1677 roku przez poetę Francesco Moneti:

perché alla terra alfin torna repente / precipitevolissimevolmente

Francesco Moneti, Cortona Convertita , canto III, LXV

Słowo technicznie narusza włoskie zasady gramatyki, poprawna forma to precipitevolissimamente , która jest krótsza o trzy litery i jedną sylabę. Poeta ukuł nowe słowo, które ma 11 sylab w drugim wersecie.

Inne słowa można tworzyć za pomocą podobnego (i poprawnego gramatycznie) mechanizmu, zaczynając od dłuższego rdzenia, kończąc na dłuższym słowie. Niektóre przykłady to:

  • sovramagnificentissimamente (cytowane przez Dantego Alighieri w De vulgari eloquentia ), 27 listów, „w sposób zdecydowanie więcej niż wspaniały” (archaiczny);
  • incontrovertibilissimamente , 27 liter, „w sposób bardzo trudny do sfałszowania”;
  • particolareggiatissimamente , 27 liter, „w niezwykle szczegółowy sposób”;
  • anticostituzionalissimamente , 28 listów, „w sposób silnie naruszający konstytucję”.

Najdłużej akceptowanym neologizmem jest psiconeuroendocrinoimmunologia (30 liter). [ potrzebne źródło ] .

Inne długie słowa to:

  • nonilfenossipolietilenossietonolo (33 litery - chemiczne)
  • pentagonododecaedrotetraedrico (30 liter - figura geometryczna 3D)
  • esofagodermatodigiunoplastica (29 liter - chirurgia)
  • elettroencefalograficamente (27 liter - przysłówek medyczny: elektroencefalograficznie )
  • dichlorodifeniltrichloroetano (27 liter - substancja chemiczna: DDT )

Laadan

Láadan nie aglutynuje, ponieważ nie ma mechanizmu łączenia dowolnych słów w jedno bez pośredniczących mechanizmów gramatycznych (takich jak relatywizator § W innych językach ); istnieje jednak wiele afiksów, które dodatkowo wyjaśniają kontekstowe znaczenie słowa. Są one ignorowane podczas określania najdłuższych słów w języku. Podstawowym odniesieniem do słownictwa jest trzecie wydanie oficjalnego słownika i gramatyki.

łacina

Najdłużej poświadczonym słowem w klasycznej łacinie jest subductisupercilicarptor, które zostało wymyślone przez mało znanego poetę Laeviusa w I wieku. W średniowiecznej łacinie najdłużej znanym słowem jest honorificabilitudinitas , co po raz pierwszy zostało potwierdzone w traktacie napisanym przez gramatyka Piotra z Pizy z VIII wieku . Można jeszcze bardziej wydłużyć słowa, dodając do nich liczbę mnogą celownika, co dałoby odpowiednio słowa subductisupercilicarptoribus i honorificabilitudinitatibus . [ potrzebne źródło ]

litewski

Najdłuższe litewskie słowo ma 40 liter:

  • nebeprisikiškiakopūstlapiaujančiuosiuose - „u tych płci męskiej, którzy sami nie zbierają już wystarczającej ilości liści szczawiu leśnego”. - miejscownik w liczbie mnogiej imiesłowu czynnego biernego biernego czasownika kiškiakopūstlapiauti oznaczającego „zbierać liście szczawiu leśnego” (liście jadalnej rośliny leśnej o kwaśnym smaku, tłumaczenie słowo po słowie „kapusta królika”). Słowo to przypisuje się twórcy oprogramowania / pisarzowi Andriusowi Stašauskasowi. [ niewiarygodne źródło? ] [ niewiarygodne źródło? ]

maoryski

is the longest place name in English-speaking countries and second longest in the world, according to 85-literowa nazwa miejscowości w języku maoryskim Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu jest najdłuższą nazwą miejscowości w krajach <a i=4>anglojęzycznych The New Zealand Herald <a i=6><a i=7><a i=8>. and The New Zealand Herald.

Polski

Bardzo długie polskie słowa mogą być tworzone jako przymiotniki z liczebników i rzeczowników. Na przykład Dziewięćsetdziewięćdziesięciodziewięcionarodowościowego , 54 litery, jest dopełniaczem liczby pojedynczej przymiotnika oznaczającego z grubsza „dziewięćset dziewięćdziesiąt dziewięć narodowości”. Podobne słowa są raczej sztucznymi związkami, zbudowanymi w ramach dozwolonych reguł gramatycznych, ale rzadko są używane w języku mówionym, chociaż nie są słowami nonsensownymi. [ potrzebne źródło ] W ten sposób można tworzyć jeszcze dłuższe słowa, na przykład:

Dziewięćsetdziewięćdziesiątdziewięćmiliardówdziewięćsetdziewięćdziesiątdziewięćmilionów-dziewięćsetdziewięćdziesiątdziewięćtysięcydziewięćsetdziewięćdziesięciodziewięcioletniego (176 liter, co oznacza „999 999 999 999 lat”).

Jednym z najdłuższych powszechnych słów jest 31-literowe dziewięćdziesięciokilkuletniemu - celownik liczby pojedynczej od „dziewięćdziesięciokilkuletniego”. Innym znanym długim słowem jest konstantynopolitańczykowianeczka (32 litery), „córka mężczyzny mieszkającego w Konstantynopolu” i pięćdziesięciogroszówka (23 litery), „moneta 50- groszowa .

rumuński

Najdłuższym rumuńskim słowem jest pneumonoultramicroscopicsilicovolcaniconioză z 44 literami, ale najdłuższym dopuszczonym przez Dicționarul explicativ al limbii române („Słownik wyjaśniający języka rumuńskiego”, DEX) jest electroglotospectrografie z 25 literami.

Rosyjski

(tetra­gidro­piranil­ciklo­pentil­tetra­gidro­pirido­piridi­novaya Najprawdopodobniej jednym z najdłuższych rosyjskich słów jest termin chemiczny тетрагидропиранилциклопентилтетрагидропиридопиридиновая ( <a i=2><a i=3>tetragidropiranilciklopentiltetragidropiridopiridinovaya . Został użyty w rosyjskim patencie RU2285004C2 (udzielonym i opublikowanym w 2006 r.). Słowo to jest przymiotnikiem, który może opisywać np. wzór chemiczny. Jako rzeczownik nie ma 4 ostatnich liter.

(prevysoko­mnogo­rassmotritel'stvuyushchiy Kolejny to превысокомногорассмотрительствующий ( <a i=2><a i=3>prevysokomnogorassmotritel'stvuyushchiy który zawiera 35 liter. Jest to przymiotnik w biurokratycznym języku XIX wieku „oznaczający bardzo uprzejmą formę zwracania się do urzędników, coś w rodzaju Waszej Ekscelencji, Waszej Wysokości, Waszej Królewskiej Mości razem” (Księga Rekordów Guinnessa 2003 [potrzebne źródło ] ) . Jego celownik liczby pojedynczej , превысокомногорассмотрительствующему ( <a i=13><a i=14>prevysokomnogorassmotritel'stvuyushchemu (prevysoko­mnogo­rassmotritel'stvuyushchemu , liczący 36 liter) może być przykładem nadmiernie oficjalnego słownictwa XIX wieku.

(Tysyachevo­s'misot­vos'mi­desyati­devyati­mikro­metrovyy Liczebniki mogą być również długie, na przykład Тысячевосьмисотвосьмидесятидевятимикрометровый ( <a i=2><a i=3>Tysyachevos'misotvos'midesyatidevyatimikrometrovyy przymiotnikiem zawierającym 46 liter, co oznacza „długość 1889 mikrometrów ".

sanskryt

Sanskryt pozwala na łączenie słów o dowolnej długości. Rzeczowniki i czasowniki można wyrazić w zdaniu. [ potrzebne źródło ]

Najdłuższe zdanie kiedykolwiek użyte w literaturze sanskryckiej to (w dewanagari ):

निरन्तरान्धकारितदिगन्तरकनसब Zgłoś błąd Polub ृ-दुलसिकताजालजटिलमूलतलमरुवकमिलदलघुलघुलयकल Polub गलदेलालवङ्गपाटलघनसा-रकस्तूरिकातिसौरभमेदुरल Polub Polub

W transliteracji IAST :

nirantarāndhakārita-digantara-kandaladamanda-sudhārasa-bindu-sandratara-ghanaghana-vrnda-sandehakara-syandamāna-makaranda-bindu-bandhuratara-mākanda-taru-kula-talpa-kalpa-mrdula-sikatā-jāla-jaṭila-mula-tala -maruvaka- miladalaghu-laghu-laya-kalita-ramaniya-paniya-śalika-balika-karara-vinda-galantika-galadela-lavanga-patala-ghanasara-kastūrikatisaurabha-medura-laghutara-madhura-śitalatara-saliladhārā-nirākar isnu-tadiya-vimala-vilocana- mayūkha-rekhāpasārita-pipāsāyāsa-pathika-lokān

z Varadāmbikā Pariṇaya Campū autorstwa Tirumalāmbā , złożonego ze 195 liter sanskryckich (428 liter w transliteracji rzymskiej, z wyłączeniem myślników), co czyni je najdłuższym słowem, jakie kiedykolwiek pojawiło się w literaturze światowej.

Każdy łącznik oddziela poszczególne słowa, z których składa się to słowo.

Przybliżone znaczenie tego słowa to:

„W nim utrapienie spowodowane pragnieniem podróżnych łagodziły skupiska promieni jasnych oczu dziewcząt; promienie, które zawstydzały strumienie światła, słodkiej i zimnej wody, naładowanej silnym zapachem kardamonu, goździków, szafranu, kamfory i piżma i wypływających z dzbanów (trzymanych w) lotosowych dłoniach dziewcząt (siedzących w) pięknych wodopojach, zrobionych z grubych korzeni wetiweru zmieszanych z majerankiem, (i zbudowanych w pobliżu) stopa, pokryta stertami miękkiego, przypominającego kanapę piasku, kęp świeżo wyrośniętych drzew mango, które nieustannie zaciemniały środkową przestrzeń kwartałów i które wyglądały tym bardziej uroczo ze względu na ściekające krople soku kwiatowego, co w ten sposób spowodowało złudzenie rzędu gęstych deszczowych chmur, gęsto wypełnionych obfitym nektarem”.

słowacki

Tradycyjnie słowo najneobhospodarovávateľnejšieho („najmniej nadające się do uprawy”, 31 liter) jest uważane za najdłuższe słowo słowackie, ale istnieje kilka dłuższych słów sztucznych. Większość z nich to przymiotniki złożone w celowniku, narzędniku lub innym przypadku gramatycznym i wywodzące się z iteracyjnej lub częstej formy czasownika lub formy przymiotnika zdolności (jak -zdolny).

Sztuczne słowa, ważne leksykalnie, ale nigdy nie używane w języku:

  • znajneprekryštalizovávateľnejšievajúcimi , 40 liter, „przez te najmniej skrystalizowane”
  • znanypreinternacionalizovateľnejšievať , 39 liter
  • najnezrevolucionalizovateľnejšiemu , 34 litery
  • najnerozkrasokorčuľovateľnejšieho , 33 litery

Sztuczne słowa wykorzystujące słowackie miasta lub miejsca, ważne leksykalnie, ale nigdy nie używane w języku:

  • znajneprehornádskodružstevnianskovávateľnejšievajúcimi , 54 litery
  • znajneprechminianskojakubovianskovávateľnejšievajúcimi , 54 litery

Cyfry:

  • deväťstodeväťdesiatdeväťtisícštyristodeväťdesiatdeväť , 53 litery, „999499”
  • sedemstodeväťdesiatsedemtisícsedemstodeväťdesiatsedem , 53 litery, „797797”

hiszpański

Najdłuższe słowo w języku hiszpańskim to esternocleidomastoideitis (zapalenie mięśnia mostkowo-obojczykowo-sutkowego, 30 liter). Drugie miejsce zajmują anticonstitucionalmente ([postępowanie w sposób] sprzeczny z konstytucją) i electroencefalografistas (specjaliści, którzy wykonują elektryczne skany mózgów (elektroencefalografowie)), oba po 23 litery.

Słowo anticonstitucionalmente jest zwykle uważane za najdłuższe słowo w powszechnym użyciu . To słowo może być jeszcze dłuższe przez dodanie sufiksu absolutnego superlatywu, oddającego anticonstitucionalísimamente (tj.: „bardzo zdecydowanie przeciwko konstytucji”). Niektóre słowniki (ale nie słownik RAE ) usunęły jego słowo źródłowe ( anticonstitucional ) w 2005 roku, powodując komentarze, że „nie jest to już ważne słowo” i sugerując użycie inconstitucional jako zamiennika. [ potrzebne źródło ]

szwedzki

Realisationsvinstbeskattning (28 liter) to najdłuższe słowo w Svenska Akademiens Ordlista . Oznacza „opodatkowanie zysków kapitałowych” i jest zwykle skracane do Reavinstskatt (to samo znaczenie). Jednak szwedzka gramatyka umożliwia tworzenie dowolnie długich słów. Jednym z takich słów jest Spårvagnsaktiebolagsskensmutsskjutarefackföreningspersonalbeklädnadsmagasinsförråd-sförvaltarens (94 litery), co oznacza: „[należący do] kierownika zajezdni w celu dostarczania mundurów personelowi związku sprzątaczy torów spółki tramwajowej”.

Toki Pona

kijetesantakalu w systemie pisma toki pona sitelen pona

Najdłuższym słowem w toki ponie jest kijetesantakalu (15 liter), które zostało zaproponowane w 2009 roku jako żart primaaprilisowy przez twórcę języka, Sonję Lang, jako słowo określające dowolne zwierzę z rodziny Procyonidae , która obejmuje szopy pracze i gatunki pokrewne. Od tego czasu słowo to weszło do powszechnego użytku i powszechne stało się szersze definiowanie kijetesantakalu jako dowolnego zwierzęcia z nadrodziny Musteloidea . W 2019 roku James Flear zaprojektował glif dla kijetesantakalu w Toki Pona sitelen pona , który stał się popularną ikoną w społeczności toki pony.

Jako minimalistyczny, izolujący sztuczny język , większość słów w toki ponie jest znacznie krótsza, mediana to 4 litery. Najdłuższe słowa występujące w książce Toki Pona: The Language of Good z 2014 roku , pierwszej oficjalnej publikacji Langa toki pony, to 7-literowe słowa kepeken („używać za pomocą”) i sitelen („symbol, obraz”). Lista proponowanych nazw krajów w tej samej księdze wymienia również ma Papuwanijukini („ Papua-Nowa Gwinea ”), która zawiera 14-literowy właściwy przymiotnik .

wietnamski

Wietnamski jest językiem izolującym , co w naturalny sposób ogranicza długość morfemu . Najdłuższy, mający siedem liter, to nghiêng , co oznacza „skłonny” lub „pochylać się”. To najdłuższe słowo, jakie można zapisać bez spacji. Jednak nie wszystkie słowa w języku wietnamskim są pojedynczymi morfemami. Rzeczywiście, nghiêng można powtórzyć jako nghiêng nghiêng .

Język pisany obfituje w słowa złożone, w których każde słowo składowe jest oddzielone spacjami, tak jak każde słowo wolnostojące. Ponadto w gramatyce brakuje fleksji do oznaczania części mowy, a przyimki są często opcjonalne. Dlatego granica między słowem a frazą jest słabo zarysowana. Przykłady tej dwuznaczności obejmują:

W przeciwieństwie do lokalnie ukutych słów złożonych, słowa złożone w słownictwie chińsko-wietnamskim są mniej niejednoznaczne ze względu na użycie premodyfikatorów (jak w języku angielskim) w przeciwieństwie do rodzimych postmodyfikatorów. Długie chińsko-wietnamskie słowa obejmują bách khoa toàn thư („encyklopedia”) i thủy động lực học („hydrodynamika”).

Zapożyczenia i zmiany wymowy z innych języków mogą również skutkować długimi słowami. Na przykład „konsorcjum” to côngxoocxiom (12 liter), a „ Indonezja ” można pozostawić bez zmian lub zapisać jako In-đô-nê-xi-a (13 łączników liczących). The Encyclopedic Dictionary of Vietnam systematycznie zmienia pisownię obcych nazw, wprowadzając długie nazwy do oficjalnego leksykonu wietnamskiego:

Długie inicjały w języku wietnamskim obejmują:

We współczesnym wietnamskim słowa złożone można dość łatwo zidentyfikować w tekście pisanym wielkimi literami : morfem rozpoczynający się wielką literą, po którym następuje jeden lub więcej morfemów rozpoczynających się małą literą. Na przykład xã hội chủ nghĩa („socjalizm”) jest pisane wielką literą jako jeden składnik w Cộng hòa Xã hội chủ ngghĩa Việt Nam .

walijski

, a railway station on the island of Welsh language Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, <a i=1>stacja kolejowa Walii, to najdłuższa nazwa miejscowości w języku walijskim <a i=4><a i=5>. Przy 51 literach alfabetu walijskiego (dwuznaki ll i ch są zestawione jako pojedyncze litery) nazwę można przetłumaczyć jako „kościół Mariacki w dolinie białej leszczyny w pobliżu rwącego wiru i kościół św Tysilio z czerwonej jaskini”. Jednak został sztucznie wymyślony w latach sześćdziesiątych XIX wieku jako chwyt reklamowy, aby nadać stacji najdłuższą nazwę ze wszystkich stacji kolejowych w Wielkiej Brytanii.

Długie słowa są stosunkowo rzadkie w języku walijskim. Kandydaci na długie słowa inne niż nazwy własne obejmują następujące (dwuznak dd jest również traktowany jako pojedyncza litera, podobnie jak ng w wielu przypadkach, w tym w ostatnim słowie poniżej):

  • gwrthddatgysylltiadaeth (antydisestablishmentarianizm)
  • microgyfrifiaduron (mikrokomputery)
  • gwrthgyfansoddiaethwyr (antykonstytucjonaliści)
  • lled-ddargludyddion (półprzewodniki)
  • tra-arglwyddiaethasant (tyranizowali)
  • cyfrwngddarostynedigaeth (wstawiennictwo) ( -au można dodać, aby utworzyć liczbę mnogą, a słowo można nieco wydłużyć przez początkową mutację: fy nghyfrwngddarostynedigaethau , „moje wstawiennictwa”)

Zobacz też