Przysłów 22
Przysłów 22 | |
---|---|
Książka | Księga Przysłów |
Kategoria | Ketuvim |
Część Biblii chrześcijańskiej | Stary Testament |
Porządek w części chrześcijańskiej | 21 |
Przysłów 22 to 22. rozdział Księgi Przysłów w Biblii hebrajskiej lub Starym Testamencie Biblii chrześcijańskiej . Księga ta jest kompilacją kilku zbiorów literatury mądrościowej, a nagłówek w skali 1:1 może sugerować Salomona jako tradycyjnego autora całej księgi, jednak daty powstania poszczególnych zbiorów są trudne do ustalenia, a księga prawdopodobnie pochodzi swój ostateczny kształt uzyskał w okresie powygnanym. W tym rozdziale opisano fragmenty drugiego i trzeciego zbioru księgi.
Tekst
Oryginalny tekst napisany jest w języku hebrajskim . Rozdział ten jest podzielony na 35 wersetów.
Tekstowi świadkowie
Niektóre wczesne rękopisy zawierające tekst tego rozdziału w języku hebrajskim pochodzą z tekstu masoreckiego , który obejmuje Kodeks z Aleppo (X w.) i Kodeks Leningradensis (1008).
Istnieje również tłumaczenie na grekę koine , znane jako Septuaginta , wykonane w ciągu ostatnich kilku stuleci przed naszą erą. Zachowane starożytne rękopisy Septuaginty obejmują Kodeks Watykański ( B ; B ; IV wiek), Codex Sinaiticus ( S ; BHK : S ; IV wiek) i Kodeks Aleksandryjski ( A ; ZA ; V wiek).
Analiza
Wersety 1–16 należą do części uważanej za drugi zbiór Księgi Przysłów (obejmujący Księgę Przysłów 10 , 1–22:16), zwanej także „Pierwszym zbiorem „Salomońskim” (drugi w Księdze Przysłów 25: 1– 29:27). Zbiór zawiera 375 powiedzeń, z których każde składa się z dwóch równoległych wyrażeń, z wyjątkiem Przysłów 19:7, który składa się z trzech części.
Wersety 17–29 zgrupowano w trzecim zbiorze księgi (obejmującym Księgę Przysłów 22:17–24 : 22), który składa się z siedmiu instrukcji o różnej długości:
- Pierwsza instrukcja (22:17–23:11)
- 2. instrukcja (23:12–18)
- Trzecia instrukcja (23:19–21)
- 4. instrukcja (23:22–25)
- 5. instrukcja (23:26–24:12)
- 6. instrukcja (24:13–20) i
- 7. instrukcja (24:21–22)
Powiedzenia te mają przeważnie formę synonimicznego paralelizmu, poprzedzonego ogólnym opisem całego zbioru w 22:17a: „Słowa mądrych” (lub „Powiedzenia mądrych”). Zbiór ten składa się ze wstępu, w którym należy pouczać i napominać młodzież, aby słuchała i była posłuszna swoim „nauczycielom” (rodzicom), po którym następuje seria napomnień i zakazów połączonych z różnymi klauzulami, przedstawionymi głównie w krótkich instrukcjach rodziców (por. 23:15, 22; 24:13, 21).
Uważa się, że „trzydzieści powiedzeń” (Przysłów 22:20) w tym zbiorze wzorowanych jest na „trzydziestu rozdziałach” egipskiej instrukcji Amen-em-ope, syna Kanachta (najprawdopodobniej z okresu Ramessydów , ok. 1300–1075 ). p.n.e.), chociaż podobieństwa występują jedynie w Księdze Przysłów 22:17–23:11, a zakres zależności jest dyskusyjny.
Dobre imię (22:1–16)
Werset 1 uczy, że imię jest „wyrazem wewnętrznego charakteru i wartości jego nosiciela” (por. Rdz 32:28) i że przetrwa śmierć (por. Przysłów 10:7). W wersecie 2 zauważono, że „bogatych i biednych” można spotkać obok siebie i że są oni w równym stopniu stworzeniami Bożymi (por. Przysłów 29:13), a werset 9 nawołuje do okazywania hojności biednym (por. 14:31 ). Werset 6 podkreśla wagę pouczeń rodziców w domu (por. 19:18), a werset 15 podkreśla wartość rózgi w wychowaniu dzieci (por. Przysłów 3:24). Werset 13 ukazuje pomysłowość leniwego człowieka w szukaniu wymówek, aby nic nie robić (por. 26:13). Werset 14 powraca do tematu „uwodzicielki” z pierwszej części księgi, przywołując uwodzicielską mowę rozwiązłej kobiety (por. 5,3), która w połączeniu ze słowem „dół” może oznaczać wejście do podziemi (por. Przysłów 1:12; 2:18-19; 5:5. 27).
Werset 1
- Lepiej wybrać dobre imię niż wielkie bogactwa
- i łaskę niż srebro i złoto.
- „Dobre imię”: w języku hebrajskim jest to tylko „imię”, ale sugeruje się, że imię jest „dobre”, ponieważ ma tutaj konotację reputacji.
- „Miłosna przysługa”: po hebrajsku „łaska dobroci”.
Powiedzenia mądrych (22:17–29)
Ta część zawiera pierwszy z siedmiu zestawów instrukcji ze zbioru zatytułowanego „Powiedzenia mędrców” (22:17), z wersetami 17–21 jako wprowadzeniem. Wersety 22–23 ostrzegają przed uciskiem biednych, wykorzystującym system prawny („u bram”) jako narzędzie wyzysku (por. Izajasz 10 ]8,1-2; Am 5,12 ), ponieważ Bóg jako obrońca ubogich zajmie się ich sprawą (por. Wj 22 , 22–24). Wersety 24–25 ostrzegają, że „drogi” pasjonatów ostatecznie prowadzą do śmierci.
Wersety 22–23
-
22 Nie okradajcie biednego z powodu jego biedności i
- nie uciskajcie w bramie uciśnionego;
-
23 bo Pan będzie bronił ich sprawy
- i zepsuje duszę tych, którzy ich złupili.
- „Nie kradnij… ani nie uciskaj” przedstawione w języku hebrajskim przy użyciu dwóch zanegowanych form jussive: אַל־תִּגְזָל (ʾal tigzal, „nie wykorzystuj”) i וְאַל־תְּדַכֵּא (veʾal tedakkeʾ, „nie miażdż”).
Zobacz też
- Powiązane części Biblii : Psalm 1 , Przysłów 9 , Przysłów 18 , Przysłów 23 , Przysłów 24 , Przysłów 28
Źródła
- Aitken, KT (2007). „19. Przysłowia”. W Barton, John ; Muddiman, John (red.). The Oxford Bible Commentary (wyd. pierwsze (w miękkiej oprawie).). Wydawnictwo Uniwersytetu Oksfordzkiego. s. 405–422. ISBN 978-0199277186 . Źródło 6 lutego 2019 r .
- Alter, Robert (2010). Księgi mądrości: Hiob, Przysłowia i Kaznodziei: tłumaczenie z komentarzem . WW Norton & Co. ISBN 978-0393080735 .
- Coogan, Michael David (2007). Coogan, Michael David; Brettler, Marc Zvi; Newsom, Carol Ann; Perkins, Pheme (red.). Biblia z adnotacjami z Nowego Oksfordu z księgami apokryficznymi / deuterokanonicznymi: nowa poprawiona wersja standardowa, wydanie 48 (wyd. 3. rozszerzone). Wydawnictwo Uniwersytetu Oksfordzkiego. ISBN 9780195288810 .
- Rolnik, Kathleen A. (1998). „Księgi Mądrości”. W McKenzie, Steven L.; Graham, Matt Patrick (red.). Biblia hebrajska dzisiaj: wprowadzenie do zagadnień krytycznych . Westminster John Knox Press. ISBN 978-0-66425652-4 .
- Fox, Michael V. (2009). Przysłów 10-31: Nowe tłumaczenie ze wstępem i komentarzem . Komentarze biblijne Anchor Yale. Wydawnictwo Uniwersytetu Yale. ISBN 978-0300155563 .
- Halley, Henry H. (1965). Podręcznik biblijny Halleya: skrócony komentarz biblijny (wyd. 24 (poprawione).). Wydawnictwo Zondervan. ISBN 0-310-25720-4 .
- Perdue, Leo G. (2012). Interpretacja Przysłów: komentarz biblijny do nauczania i głoszenia . Prezbiteriańska Korporacja Wydawnicza. ISBN 978-0664238841 .
- Würthwein, Ernst (1995). Tekst Starego Testamentu . Przetłumaczone przez Rhodesa, Errolla F. Grand Rapids, MI: Wm. B.Eerdmansa. ISBN 0-8028-0788-7 . Źródło 26 stycznia 2019 r .
Linki zewnętrzne
-
żydowskie :
- Mishlei - Proverbs - Chapter 22 (Judaica Press) tłumaczenie [z komentarzem Rasziego] na Chabad.org
-
chrześcijańskie :
- Biblia online na GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Biblia w podstawowym języku angielskim)
- Księga Przysłów, rozdział 22, wersja króla Jakuba
- Księga Przysłów audiobook należący do domeny publicznej w LibriVox Różne wersje