Tafsir al-Baydawi

Światła Objawienia i tajemnice interpretacji
Cover
Autor Nasir al-Din al-Baydawi
Oryginalny tytuł أنوار التنزيل وأسرار التأويل
Tłumacz Gibril Fouad Haddad
Kraj Sziraz , Persja
Język arabskie i tłumaczenie na język angielski na podstawie 14 rękopisów, 12 komentarzy i 16 wydań.
Temat Egzegeza Koranu (tafsir)
Wydawca Książki latarni
Data publikacji
17 lipca 2016 r
Strony 902 strony
ISBN 9780992633578
Uważany przez sunnitów za najbardziej autorytatywną egzegezę Koranu.
Tafsir al-Baydawi z tłumaczeniem i objaśnieniami w języku urdu autorstwa Moulana Imran Isaa.
Tafsir al-Baydawi w języku arabskim z komentarzem i notatkami Szejka 'Abd al-Karim al-Kurai ( arab . عبد الكريم الكُورائي ).

Anwar al-Tanzil wa-Asrar al-Ta'wil ( arabski : أنوار التنزيل وأسرار التأويل , dosł. „Światła Objawienia i Tajemnice Interpretacji”), lepiej znany jako Tafsir al-Baydawi ( arabski : تفسير البيضاوي ), jest jedno z najpopularniejszych klasycznych sunnickich dzieł interpretacyjnych Koranu ( tafsir ), skomponowane przez XIII-wiecznego muzułmańskiego uczonego al-Baydawiego (zm. 1319), rozkwitło zwłaszcza w niearabskich regionach muzułmańskich.

Tafsir al-Baydawi zawiera najbardziej zwięzłą analizę wykorzystania w Koranie arabskiej gramatyki i stylu do tej pory i wcześnie został okrzyknięty przez muzułmanów jako najważniejsza demonstracja zasadniczej i strukturalnej niepowtarzalności Koranu ( i'jaz ma 'nawi wa-lughawi ) w literaturze sunnickiej . W związku z tym praca została wybrana przez uczonych jako ważna i znacząca kulturowo ze względu na jej sławę i wpływ, a do pracy Baydawi napisano wiele komentarzy. Według współczesnego islamskiego uczonego Gibrila Fouada Haddada , dzieło „stało się i pozostało przez siedem wieków najlepiej zbadanym ze wszystkich tafsirów” i należy je uważać za „najważniejszy komentarz do Koranu w historii islamu ”.

Dzieło to stało się jednym ze standardowych tafsirów w świecie muzułmańskim , otrzymało wiele dodatkowych komentarzy i było powszechnie studiowane na kursach interpretacji Koranu w medresach i było jednym z pierwszych komentarzy do Koranu opublikowanych w Europie (1846-48).

Komentarz rozpoczyna się krótkim wstępem, w którym autor chwali wartość interpretacji wersetów Koranu i przekonuje, że egzegeza Koranu stoi na czele wszystkich nauk. Następnie autor podaje tytuł swojej pracy, zanim przejdzie do wyjaśnienia al-Fatihah („otwarcia”), pierwszego rozdziału Koranu.

Ta praca jest oparta na wcześniejszej pracy al- Kashshaf al- Zamakhshariego ( „odsłonięcie”). Al-Kashshaf , który wykazuje wielką wiedzę, ma poglądy Mu'tazilite , z których część al-Baydawi poprawiła, a część pominęła. Tafsir al-Baydawi jest również oparty na Mufradat Alfaz al-Qur'an al-Raghiba al-Isfahaniego i jego tafsir, a także al-Tafsir al-Kabir (lub Mafatih al-Ghayb ) autorstwa Fakhr al-Din al- Razi .

Opis

Dzieło cieszyło się dobrą reputacją wśród teologów sunnickich od czasu jego powstania. Po arabsku napisano ponad 130 komentarzy do Tafsira al-Baydawiego . Brockelmann (1898) wymienia osiemdziesiąt trzy takie prace, z których najbardziej znanym jest wielotomowy komentarz Shihaba al-Din al-Khafaji (zm. Egipt 1069/1659) oraz glosa Muhammada B. Muslim a-Din Mustafa al-Kuhi (zm. 951/1544), który zawiera również obszerne cytaty z komentarza Fakhr al-Din al-Razi . Komentarz Al-Baydawiego okazał się popularny w regionach niearabskich świat muzułmański , na przykład region Indo - Pakistanu i muzułmańska Azja Południowo-Wschodnia . Służył jako ważne źródło malajskiego komentarza „Abd al-Ra'uf al-Singkili” do całego Koranu, Tarjuman Almustafid („Tłumacz tego, co przynosi korzyści”), napisanego około 1085/1675. Służył jako główny tekst w muzułmańskich seminariach w północno-zachodniej prowincji granicznej Pakistanu , Malezji , Indonezji i innych miejscach, zapewniając wprowadzenie do Egzegeza Koranu .

Autor

Al-Baydawi był ekspertem w dziedzinie egzegezy Koranu, prawoznawstwa islamskiego i teologii islamskiej . Urodził się w Bayda, niedaleko Shiraz w Persji . Był uczonym Shafi'i - Ash'ari , sędzią , sufim ( mistykiem ) i egzegetą Koranu ( mufassir ). Al-Baydawi wyrósł na zagorzałego szafi'a w prawoznawstwie i Ash'ari w teologii i był przeciwny szyitom i mu'tazylici . Napisał szereg innych prac naukowych z zasad wiary, prawoznawstwa i języka arabskiego , a także historii w języku perskim . Był także autorem kilku traktatów teologicznych. Jego głównym dziełem jest komentarz do Koranu. Po odbyciu służby jako sędzia w Shiraz, przeniósł się do Tabriz , gdzie zmarł w 685 AH.

Ojciec Al-Baydawiego był sędzią głównym prowincji Fars . Jego dziadek, Fakhr al-Din 'Ali al-Baydawi, był także głównym sędzią. Al-Baydawi był kształcony głównie przez swojego ojca. Wierzył, że jego nauczyciele byli nauczani przez uczonych, którzy z kolei byli nauczani przez uczonych, którzy ostatecznie otrzymali wykształcenie od islamskiego proroka Mahometa . Według niego jego dziadek ze strony ojca pochodził z linii uczniów Abu Hamida al-Ghazalego (zm. 505/1111).

AlKoran , wczesne tłumaczenie na język angielski, korzystało z wygody, jaką zapewniała praca Al-Baydawiego, ponieważ ciągły komentarz odtwarzał Koran w całości .

Krytyka

Al-Baydawi spotkał się z krytyką za zwięzłość jego pism i pewną nieścisłość, a niektórzy uczeni oskarżali go o pozwolenie, by niektóre poglądy mu'tazilitów wyznawane przez al-Zamakhshari przeniknęły do ​​​​Anwara al-Tanzila.

Tłumaczenie

Główne prace tłumaczeniowe na język angielski wykonał Gibril Fouad Haddad . Haddad jest starszym adiunktem w SOASCIS w Applied Comparative Tafsir. Urodził się w Bejrucie w Libanie , studiował w Wielkiej Brytanii , USA , Francji , Libanie i Syrii . Posiada doktorat Kolej Universiti Insaniah , Kedah Darul Aman, Malezja oraz doktorat. z Columbia University w Nowym Jorku , USA, gdzie był laureatem kilku stypendiów, w tym jednego w prestiżowej École Normale Supérieure w Paryżu , Francja. Ukończył również z wyróżnieniem New York University Latin and Greek Institute. Haddad spędził dziewięć lat na studiach w Damaszku w Syrii (1997-2006) i otrzymał ijaza (licencje naukowe) od ponad 150 szejków oraz jest autorem dziesiątek książek i setek artykułów z zakresu islamskiej hermeneutyki , doktryny , hadisów , biografia i herezjologia .

Wykładał Koran , hadisy , biografię proroczą ( serah ) i sufizm w wielu krajach. W inauguracyjnym wydaniu 500 najbardziej wpływowych muzułmanów na świecie został opisany jako „jeden z najczystszych głosów tradycyjnego islamu na Zachodzie”.

wydanie Haddada

  • Dedykacja dla HM Sułtana Brunei Darussalam .
  • Epigrafy i modlitwa.
  • Strona tytułowa najstarszego znanego rękopisu Anwara al-Tanzila.
  • Ilustracje i tabele.
  • Przedmowa prof. dr Osmana bin Bakr.
  • Podziękowanie.
  • Skróty.

Wstęp

  • Al-Baydawi i jego Anwar al-Tanzil wa-Asrar al-Ta'wil w tradycji hermeneutycznej.
  • ---[I]. Biobibliografia i raison d'etre obecnej pracy.
  • Nauczyciele Baydawiego i łańcuch przekazu w shafi'i fiqh.
  • Studenci Baydawiego.
  • Baydawi's Tafsir i inne prace z zakresu prawa, teorii prawa, gramatyki i analizy składniowej, historii , logiki , sufich, poezji i astronomii .
  • Celem niniejszej pracy jest pierwsze pełne studium w języku angielskim i pierwsze dwujęzyczne wydanie Tafsir Baydawiego.
  • ---[II]. Tło, metodologia, źródła, istotne cechy.
  • Transmisja, analiza i polisemia w egzegezie Koranu.
  • Pasywne anonimizatory qila / ruwiya / quri'a dla słabej transmisji.
  • Związek ahruf (dialektów/idiomów) z polisemią.
  • Semantyka i niezmienne stylistyczne (kulliyyat al-Qur'an).
  • Synteza Baydawiego hermeutyki perso-churasańskiej.
  • Porównanie szkół gramatycznych Basran i Kufan.
  • Trzy przykłady zwięzłego potraktowania przez Baydawiego złożonych kwestii językowych i teologicznych;
    1. Czy Allah jest imieniem własnym, czy etymologicznie wywodzi się od ilah (bóstwo)?
    2. Czy Allah nakłada na kogoś zadania przekraczające jego możliwości, na przykład nakazując wierzyć Abu Lahabowi i Abu Jahlowi ?
    3. Naskh: Przedislamska żywotność i postislamska niemożność przetrwania judaizmu , chrześcijaństwa i innych zastąpionych wyznań.
    1. Oczyszczanie Kashshaf Zamakhshari : obalenie Mu'tazili i innych sekt .
    2. al-Raghiba Mufradat Alfaz al-Qur'an i jego Tafsir.
    3. Mafatih al-Ghayb al-Raziego .
    • Sufizm w Anwar al-Tanzil: wizja Allaha; samozagłada; przyjemności raju odzwierciedlają poziomy wiedzy o Allahu w dunya; zarżnij krowę swojego ego .
    • ---[III]. Recepcja Tafsir w Ummie i na Zachodzie.
    • Anwar jako podręcznik i jego marginalia scholastyczne .
    • Epigony i epitomy .
    • Stopniowe wycofywanie się z Anwaru w ciągu ostatnich 75 lat.
    • Odwoływanie się do Anwara al-Tanzila w środkowym orientalizmie (XVII-XVIII w.), Francji , Niemczech , Anglii , Holandii i Rzymie .
    • Zachodnie zamieszanie wokół Tafsir al-Baydawiego.
    • ---[IV]. Problemy z tłumaczeniem i tło obecnej pracy.
    • Post-Kemal Azhari-Salafi fatwy przeciwko tłumaczeniu Koranu .
    • Nasza interpretacja Wspaniałego Koranu.
    • Anwar al-Tanzil w częściowym tłumaczeniu: urdu , francuski , angielski .
    • Obecne wydanie i tłumaczenie Anwaru.
    • ---[W]. Wykorzystane źródła i nasz isnad (łańcuch transmisji).
    • Rękopisy, wydania i komentarze wykorzystane w tej pracy.
    • Rękopisy.
    • Wydania.
    • Komentarze.
    • Ilustracyjne próbki z wykorzystanych źródeł.
    • Nasz łańcuch transmisji do Anwara al-Tanzila Baydawiego.

    Pierwszy Hizb Anwara al-Tanzila al-Baydawiego

    • Preambuła Baydawiego.
    • Tafsir jest główną nauką i podstawą wszystkich dyscyplin.

    Załącznik

    • Arabsko-angielski słowniczek terminów technicznych.
    • Słowniczek osób i sekt cytowanych przez al-Baydawi.
    • Bibliografia.
    • Indeks odniesień Sury.
    • Indeks hadisów i wczesnych raportów.
    • Indeks wierszy poetyckich.
    • Indeks ogólny.
    • Inne prace Gibrila Fouada Haddada.

    Zobacz też

    Linki zewnętrzne