Sacris solemniis

Saris solemniis ” to hymn napisany przez św. Tomasza z Akwinu (1225–1274) na uroczystość Bożego Ciała (zwaną też uroczystością Najświętszego Ciała i Krwi Chrystusa). Strofa Sacris solemniis, która zaczyna się od słów „ Panis angelicus ” (chleb aniołów) , była często tworzona oddzielnie od reszty hymnu. Pojawia się około 1768 roku w iberyjskiej formie muzycznej Vilancete / Villacico u Francesc Morera „Si el grano divino”. Najsłynniejsze jest to, że w 1872 roku César Franck ułożył tę strofę na głos ( tenor ), harfę , wiolonczelę i organy i włączył ją do swojego Messe à trois voix Opus 12. Hymn wyraża doktrynę, że chleb i wino przemieniają się w Ciało i Krwi Chrystusa . W tradycji rzymskokatolickiej koncepcja przeistoczenia jest przedstawiana jako wyjaśnienie, w jaki sposób następuje ta zmiana.

Zjawisko polegające na tym, że strofa Sacris solemniis, która zaczyna się od słów „Panis angelicus”, jest często traktowana jako osobny hymn, wystąpiła także w przypadku innych hymnów, które Tomasz z Akwinu napisał dla Bożego Ciała: Verbum supernum prodiens (ostatnie dwie strofy zaczynające się od O salutaris hostia ”), Adoro te Devi (strofa rozpoczynająca się od „Pie pelicane, Jesu Domine”) i Pange lingua gloriosi corporis mysterium (dwie ostatnie strofy rozpoczynające się od „ Tantum ergo ”).

Tekst łaciński i wersja angielska

Poniższy tekst łaciński pochodzi z Liturgii Godzin . Tłumaczenie na język angielski to cento oparte na tłumaczeniu Johna Davida Chambersa (1805–1893).

Telewizja i film

W 4. odcinku pierwszego sezonu programu telewizyjnego Night Sky z 2022 roku postać Jude śpiewa pierwszą zwrotkę Sacris Solemniis w barze karaoke.

Tekst

Fragment Sacris solemniis w villancico Morery Si el grano divino”
Tekst łaciński Tłumaczenie na język angielski
Sacris solemniis
iuncta sint gaudia,
et ex praecordiis
sonent praeconia;
recedant vetera,
nova sint omnia,
corda, voces i opera.
Noctis recolitur
cena novissima,
qua Christus creditur
agnum et azyma
dedisse fratribus,
iuxta legitima
priscis indulta patribus.
Post agnum typicum,
expletis epulis,
Corpus Dominicum
datum discipulis,
sic totum omnibus,
quod totum singulis,
eius fatum manibus.
Dedit fragilibus
corporis ferculum,
dedit et tristibus
sanguinis poculum,
dicens: Accipite
quod trado vasculum;
omnes ex eo bibite.
Sic sacrificium
istud instituit,
cuius officium
committi voluit
solis presbyteris,
quibus sic congruit,
ut sumant, et dent ceteris.
Panis angelicus
fit panis hominum;
dat panis caelicus
figuris terminum;
O res mirabilis:
manducat Dominum
pauper, servus et humilis.
Te, trina Deitas
unaque, poscimus:
sic nos tu visita,
sicut te colimus;
per tuas semitas
duc nos quo tendimus,
ad lucem quam inhabitas.
W to nasze uroczyste święto
niech obfituje święta radość,
a z głębi serca
niech rozbrzmiewają pieśni uwielbienia;
niech odejdą dawne obrzędy
i wszystko wokół stanie się nowe,
w każdym akcie, głosie i sercu.
Pamiętajmy, że w wigilię,
kiedy rozeszła się Ostatnia Wieczerza,
Chrystus, jak wszyscy wierzymy,
Baranek, z chlebem bezkwasowym, był
dzielony między Swoimi braćmi
iw ten sposób Prawo było posłuszne
wszystkim ich ojcom ogłoszonym.
Typowy Baranek został zjedzony,
legalna uczta dobiegła końca, Pan
dał
dwunastu swoim Ciałom do jedzenia;
całość dla wszystkich, nie mniej
całość dla każdego spotkała się
z Jego własnymi rękami, jak wyznajemy.
Dał im, słabym i wątłym,
Swoje Ciało, ich Pokarm;
na nich, przygnębionych i smutnych,
przelał Swoją Krew
i tak do nich przemówił:
„Przyjmijcie ode mnie ten kielich
i wszyscy z niego weźcie udział”. Tak więc
uczynił
tę Ofiarę , aby ustanowić tę Ofiarę,
i tylko Swoim kapłanom powierzył
ten urząd do wypełnienia:
im powierzył:
którym należy jeszcze
wziąć, a resztę podzielić.
W ten sposób Chleb Aniołów stał się
dziś Chlebem człowieka:
Chlebem Żywym z nieba
z postaciami, które są usuwane:
O, zaprawdę, cudowny dar!
biedni i pokorni mogą
żywić się swoim Panem i Mistrzem.
Dlatego błagamy Cię,
o Boże, Jeden w Trzech,
abyś odwiedził nas
, gdy teraz Cię czcimy;
i prowadź nas Twą drogą,
abyśmy wreszcie ujrzeli
światło, w którym mieszkasz.

Zobacz też

Linki zewnętrzne