Fikcje
Autor | Jorge Luisa Borgesa |
---|---|
Oryginalny tytuł | Fikcje |
Tłumacz | różny |
Kraj | Argentyna |
Język | hiszpański |
Wydawca |
Redakcja Sur (1944) Emecé (1956) |
Data publikacji |
1941-2, 1944, 1956 |
Opublikowane w języku angielskim |
1962 przez Grove Press |
Typ mediów | Wydrukować |
Strony |
203 pp (1944) 197 pp (1956) |
Ficciones (po angielsku: „Fictions”) to zbiór opowiadań argentyńskiego pisarza i poety Jorge Luisa Borgesa , pierwotnie napisanych i opublikowanych w języku hiszpańskim w latach 1941-1956. Trzynaście opowiadań z Ficciones zostało po raz pierwszy opublikowanych przez New Directions w języku angielskim antologia Labirynty (1962). W tym samym roku Grove Press opublikowało całość książki w języku angielskim, używając tego samego tytułu, co w języku oryginalnym. „ Podejście do Al-Mu'tasim ” pierwotnie ukazało się w A History of Eternity ( Historia de la eternidad ) (1936). Ficciones stały się najsłynniejszą książką Borgesa i uczyniły go znanym na całym świecie.
Książka jest dedykowana pisarce Esther Zemborain de Torres Duggan, przyjaciółce i współpracowniczce Borgesa.
Tło
Opublikowanie
ukazał się drugi zbiór beletrystyki Borgesa, El jardín de senderos que se bifurcan (angielski: The Garden of Forking Paths ). Zawierał osiem opowiadań. W 1944 roku do ósmej części The Garden of Forking Paths dodano nową sekcję zatytułowaną Artificios („Artificios”), zawierającą sześć historii . Otrzymały one zbiorowy tytuł Ficciones . Borges dodał jeszcze trzy historie do Artifices w wydaniu z 1956 roku.
Tłumaczenie
W 1948 roku opowiadanie „The Garden of Forking Paths” zostało przetłumaczone na język angielski przez Anthony'ego Bouchera i opublikowane w Ellery Queen's Mystery Magazine .
Grove Press opublikowało angielskie tłumaczenie Ficciones . Zredagowane i wprowadzone przez Anthony'ego Kerrigan, pozostali tłumacze to Anthony Bonner, Alastair Reid , Helen Temple i Ruthven Todd .
Zawartość
- Część pierwsza: Ogród rozwidlających się ścieżek
- Prolog
- „ Tlön, Uqbar, Orbis Tertius ” (1940)
- „ Podejście do Al-Mu'tasim ” (1936, nieuwzględnione w wydaniu z 1941 r.)
- „ Pierre Menard, autor Kichota ” (1939)
- „ Okrągłe ruiny ” (1940)
- „ Loteria w Babilonie ” (1941)
- „ Badanie twórczości Herberta Quaina ” (1941)
- „ Biblioteka Babel ” (1941)
- „ Ogród rozwidlających się ścieżek ” (1941)
- Część druga: sztuczki
- Prolog
- „ Funes Pamiętny ” (1942)
- „ Forma miecza ” (1942)
- „ Temat zdrajcy i bohatera ” (1944)
- „ Śmierć i kompas ” (1942)
- „ Tajemniczy cud ” (1943)
- „ Trzy wersje Judasza ” (1944)
- „ The End ” (1953, tylko wydanie 2)
- „ Sekta Feniksa ” (1952, tylko wydanie 2)
- „ Południe ” (1953, tylko wydanie 2)
Styl
Ficciones podkreśla i zwraca uwagę na jej fikcyjny charakter. W opowieściach widoczny jest wybór i użycie środków literackich. Naomi Lindstrom wyjaśnia, że Borges postrzegał próbę uczynienia historii naturalną „jako zubożenie możliwości fikcji i zafałszowanie jej artystycznego charakteru”.
Motywy
Labirynt jest powracającym motywem w opowieściach. Jest używany jako metafora do reprezentowania różnych rzeczy: przytłaczająco złożonej natury światów i istniejących na nich systemów, ludzkich przedsięwzięć, fizycznych i psychicznych aspektów ludzi oraz abstrakcyjnych pojęć, takich jak czas. Historie Borgesa same w sobie można postrzegać jako rodzaj labiryntu.
Borges często nadaje swoim pierwszoosobowym narratorom imię „Borges”. Chociaż przekazuje im wiele swoich własnych cech, nie idealizuje ich, a także przypisuje im ludzkie wady.
Angielskie zwroty pojawiają się sporadycznie w jego hiszpańskich opowiadaniach.
Borges często umieszcza swoich bohaterów w czerwonych klatkach. Doprowadziło to do analizy jego opowiadań z freudowskiego punktu widzenia, chociaż sam Borges bardzo nie lubił takiej interpretacji jego pracy. W rzeczywistości nazwał psychoanalizę (Obra poética, Prólogo) „la triste mitología de nuestro tiempo”, czyli „smutną mitologią naszych czasów”.
Borges kochał książki i szczegółowo opisuje cechy fikcyjnych tekstów w swoich opowiadaniach. W „The Approach to Al-Mu'tasim” pośrednio sugeruje, że bibliotekarz jest jeszcze bardziej święty niż święty.
Inne tematy w jego opowiadaniach to: kwestie filozoficzne; degradacja i ruina; gry strategiczne i losowe; spiski i tajne stowarzyszenia; i grup etnicznych, zwłaszcza tych, którzy są jego przodkami.
Przyjęcie
Ficciones jest jedną ze 100 książek stulecia magazynu Le Monde .
Według norweskiego pisarza Karla Ove Knausgaarda , pierwsze opowiadanie Ficciones , „ Tlön, Uqbar, Orbis Tertius ”, jest „najlepszym opowiadaniem, jakie kiedykolwiek napisano”.