Lista wariantów językowych klawiatury QWERTY

Istnieje wiele układów klawiatury QWERTY używanych w różnych językach pisanych alfabetem łacińskim . Wiele z tych klawiatur zawiera dodatkowe symbole innych języków, ale istnieją również układy zaprojektowane z myślą o obsłudze wielu języków (patrz Warianty wielojęzyczne ). Ta lista zawiera ogólne opisy wariantów klawiatury QWERTY wraz ze szczegółami specyficznymi dla niektórych systemów operacyjnych, ze szczególnym uwzględnieniem systemu Microsoft Windows .

Konkretne warianty językowe

język angielski

Kanada

Anglojęzyczni Kanadyjczycy tradycyjnie używają tego samego układu klawiatury, co w Stanach Zjednoczonych, chyba że są w sytuacji, w której muszą regularnie pisać po francusku. Francuskojęzyczni Kanadyjczycy faworyzowali odpowiednio kanadyjski francuski (CFR) i kanadyjski francuski ACNOR (CFA) (patrz poniżej ).

Zjednoczone Królestwo

Układ klawiatury Wielkiej Brytanii dla systemu Linux

Wielka Brytania i Irlandia używają układu klawiatury opartego na 48-klawiszowej wersji zdefiniowanej w (obecnie wycofanej) brytyjskiej normie BS 4822. Jest on bardzo podobny do tego w Stanach Zjednoczonych, ale ma klawisz AltGr i większy klawisz Enter, zawiera znaki £ i € oraz niektóre rzadko używane symbole EBCDIC (¬, ¦) i wykorzystuje różne pozycje znaków @, ", #, ~, \ i |.

Standard BS 4822:1994 nie wykorzystywał klucza AltGr i nie obsługiwał żadnych znaków innych niż ASCII innych niż ¬ i £. Przypisano również klucz do przerywanego paska znaków spoza ASCII (¦), ale brakuje go dla znacznie częściej używanego pionowego paska znaków ASCII (|). Brakowało również wsparcia dla różnych znaków diakrytycznych używanych w alfabecie walijskim i szkockim alfabecie gaelickim ; a także brakuje litery yogh , ȝ, używanej bardzo rzadko w języku szkockim . Dlatego różni producenci zmodyfikowali lub rozszerzyli standard BS 4822:

Obsługa znaków diakrytycznych potrzebnych w szkockim gaelickim i walijskim została dodana do systemów Windows i ChromeOS przy użyciu ustawienia „Rozszerzony dla Wielkiej Brytanii” (patrz poniżej ); Systemy Linux i X-Windows mają do tego celu jawny lub przeprojektowany klucz redagowania .

Brytyjska klawiatura Apple
Brytyjska wersja klawiatury Apple

Brytyjska wersja klawiatury Apple nie wykorzystuje standardowego układu brytyjskiego. Zamiast tego niektóre starsze wersje mają układ amerykański (patrz poniżej) z kilkoma różnicami: £ jest osiągany przez ⇧ Shift + 3 , a znak # przez ⌥ Option + 3 , w przeciwieństwie do układu amerykańskiego. € jest również obecne i jest wpisywane z Option + 2 . Przegłosy osiąga się, wpisując ⌥ Option + U , a następnie samogłoskę, a ß można osiągnąć, wpisując ⌥ Opcja + S .

Nowsze „brytyjskie” klawiatury Apple mają układ, który jest stosunkowo różny od klawiatury amerykańskiej lub tradycyjnej brytyjskiej. Wykorzystuje wydłużony klawisz powrotu, skrócony lewy ⇧ Shift z ` i ~ w nowo utworzonej pozycji, aw lewym górnym rogu klawiatury zamiast tradycyjnych kodów EBCDIC znajdują się § i ± . Klawisz w środkowym rzędzie, który mieści się w klawiszu powrotu , ma symbol \ i rurki .

Stany Zjednoczone

Układ klawiatury w Stanach Zjednoczonych

Układ klawiszy wprowadzania znaków i klawiszy Shift zawartych w tym układzie jest określony w amerykańskiej normie krajowej ANSI - INCITS 154-1988 (R1999) (dawniej ANSI X3.154-1988 (R1999)), gdzie układ ten nosi nazwę „ Klawiatura ASCII ”. Kompletny układ klawiatury amerykańskiej, jak zwykle, zawiera również zwykłe klawisze funkcyjne zgodnie z międzynarodową normą ISO/IEC 9995-2 , chociaż nie jest to wyraźnie wymagane przez amerykańską normę krajową.

Klawiatury amerykańskie są używane nie tylko w Stanach Zjednoczonych, ale także w wielu innych krajach anglojęzycznych (z wyjątkiem Wielkiej Brytanii i Irlandii), w tym w Indiach, Australii, anglojęzycznej Kanadzie, Hongkongu, Nowej Zelandii, RPA, Malezji, Singapurze, Filipinach oraz Indonezja, która używa tych samych 26-literowych alfabetów , co angielski. W wielu innych krajach anglojęzycznych (np. Kanada , Australia , kraje karaibskie , Hong Kong , Malezja , Indie , Pakistan , Bangladesz , Singapur , Nowa Zelandia i Republika Południowej Afryki ), lokalna pisownia jest czasami bardziej zgodna z brytyjskim angielskim , chociaż kraje te zdecydowały się na użycie układu klawiatury w języku angielskim (USA). Aż do systemu Windows 8 i nowszych wersji, kiedy Microsoft rozdzielił ustawienia, miało to niepożądany efekt uboczny polegający na ustawieniu języka na angielski amerykański zamiast lokalnej ortografii .

Układ klawiatury US ma drugi klawisz Alt zamiast klawisza AltGr i nie używa żadnych martwych klawiszy ; to czyni go nieefektywnym dla wszystkich oprócz kilku języków. Z drugiej strony amerykański układ klawiatury (lub podobny układ brytyjski) jest czasami używany przez programistów w krajach, w których klawisze []{} znajdują się w mniej dogodnych miejscach w lokalnie zwyczajowym układzie.

Na niektórych klawiaturach klawisz Enter jest większy niż tradycyjnie i zajmuje również część linii powyżej, mniej więcej obszar tradycyjnego położenia klawisza odwrotnego ukośnika (\). W takich przypadkach ukośnik odwrotny znajduje się w alternatywnych miejscach. Może być umieszczony o jedną linię powyżej domyślnej lokalizacji, po prawej stronie znaku równości (=). Czasami umieszcza się go o jedną linię poniżej swojego tradycyjnego położenia, po prawej stronie apostrofu key (') (w takich przypadkach klawisz Enter jest węższy niż zwykle w linii jego domyślnej lokalizacji). Może to być również dwie linie poniżej domyślnej sytuacji na prawo od węższego niż tradycyjnie prawego klawisza Shift .

Wariant tego układu jest używany w krajach arabskojęzycznych.

Ten wariant ma | \ klawisz na lewo od Z, ~ ` klawisz gdzie | \ jest w zwykłym układzie, a klawisz > <, gdzie klawisz ~ ` jest w zwykłym układzie.

Czech

Czeski układ klawiatury QWERTY

Maszyna do pisania pojawiła się na obszarze czeskojęzycznym pod koniec XIX wieku, kiedy była częścią Austro-Węgier, gdzie niemiecki był dominującym językiem administracyjnym. Dlatego czeskie maszyny do pisania mają układ QWERTZ .

Jednak wraz z wprowadzeniem importowanych komputerów, zwłaszcza od lat 90., układ klawiatury QWERTY jest często używany w klawiaturach komputerowych. Czeski układ QWERTY różni się od QWERTZ tym, że znaki (np. @$& i inne) brakujące na czeskiej klawiaturze są dostępne za pomocą AltGr na tych samych klawiszach, na których znajdują się na klawiaturze amerykańskiej . W czeskich klawiaturach QWERTZ pozycje tych znaków, do których można uzyskać dostęp za pomocą AltGr, są różne.

duński

Duński układ klawiatury

Zarówno klawiatura duńska, jak i norweska zawierają dedykowane klawisze dla liter Å/å , Æ/æ i Ø/ø , ale ich rozmieszczenie jest nieco inne, ponieważ w układzie norweskim klawisze Æ i Ø są zamienione miejscami. ( Klawiatura fińsko-szwedzka jest również w dużej mierze podobna do układu norweskiego, ale Ø i Æ są zastępowane przez Ö i Ę . W niektórych systemach klawiatura duńska może umożliwiać pisanie Ö/ö i Ę/ä przez przytrzymanie AltGr lub ⌥ Klawisz opcji podczas naciskania odpowiednio Ø i Æ .) Komputery z systemem Windows są zwykle sprzedawane z ÖØÆ i ĘÆØ wydrukowanymi na dwóch klawiszach, co pozwala na sprzedaż tego samego sprzętu komputerowego w Danii, Finlandii, Norwegii i Szwecji, z różnymi ustawieniami systemu operacyjnego .

holenderski (Holandia)

Holenderski ( Holandia ) układ klawiatury

Chociaż jest rzadko używany (większość holenderskich klawiatur używa układu międzynarodowego w USA ), holenderski układ wykorzystuje QWERTY, ale ma dodatki dla znaku €, diarezy (¨) i nawiasów klamrowych ({}) , a także różne lokalizacje innych symboli. Starsza wersja zawierała klawisz pojedynczego naciśnięcia dla holenderskiego znaku IJ/ij , który jest zwykle pisany przez kombinację I i J . W latach 90. istniała wersja z przestarzałym już znakiem florenów (holenderski: guldenteken) na komputery IBM PC.

We Flandrii ( holenderskojęzyczna część Belgii ) zamiast tego używane są klawiatury „AZERTY”, ze względu na wpływ francuskojęzycznej części Belgii.

Zobacz także #US-International w Holandii poniżej.

estoński

Estoński układ klawiatury

Układ klawiatury używany w Estonii jest praktycznie taki sam jak w Szwecji . Główna różnica polega na tym, że Å i ¨ (na prawo od P ) zostały zastąpione odpowiednio przez Ü i Õ (ta ostatnia litera jest najbardziej wyróżniającą cechą alfabetu estońskiego ). Niektóre specjalne symbole i martwe klawisze są również przesuwane.

farerski

Układ klawiatury farerskiej

Taki sam jak układ duński z dodanym Đ ( Eth ), ponieważ Wyspy Owcze są samorządną częścią Królestwa Danii .

francuski (Kanada)

Uproszczony układ klawiatury kanadyjskiej i francuskiej .

Układ klawiatury kanadyjski francuski (CFR) jest powszechnie używany w Kanadzie przez francuskojęzycznych Kanadyjczyków . Jest to najpopularniejszy układ laptopów i samodzielnych klawiatur przeznaczony na rynek francuskojęzyczny . W przeciwieństwie do układu AZERTY używanego we Francji i Belgii, jest to układ QWERTY i jako taki jest również stosunkowo powszechnie używany przez osoby anglojęzyczne w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie (przyzwyczajone do używania standardowych klawiatur QWERTY w USA) w celu łatwego dostępu do akcentowanych liter występujących w niektórych zapożyczenia francuskie . Może być używany do wpisywania wszystkich akcentowanych znaków francuskich, a także niektórych z innych języków, a także obsługuje wszystkie funkcje angielskie. Jest popularna głównie ze względu na bliskie podobieństwo do podstawowej klawiatury amerykańskiej powszechnie używanej przez anglojęzycznych Kanadyjczyków i Amerykanów, historyczne wykorzystanie maszyn do pisania wyprodukowanych w USA przez Francuzów Kanadyjczyków. Prawy klawisz Alt jest rekonfigurowany jako AltGr , który zapewnia łatwy dostęp do dalszego zakresu znaków (oznaczonych na obrazie klawiatury na niebiesko i czerwono. Niebieski oznacza alternatywny znak, który będzie wyświetlany tak, jak został wpisany. Czerwony oznacza martwy klawisz : znak diakrytyczny zostanie zastosowany do następnej wpisanej samogłoski.) Tradycyjna kanadyjsko-francuska klawiatura firmy IBM musi używać klawiatury ISO. Francuskie gilosze znajdujące się na dodatkowym klawiszu są potrzebne do poprawnego pisania po francusku, nie są opcjonalne. Wersja dvorak (tradycyjny układ kanadyjsko-francuski) jest również obsługiwana przez system Microsoft® Windows®.

Na tej klawiaturze nazwy klawiszy są przetłumaczone na język francuski:

  • ⇪ Caps Lock to Fix Maj lub Verr Maj (skrót od Fixer / Verrouiller Majuscule , co oznacza Lock Uppercase ).
  • ↵ Enter to ↵ Entrée .
  • Esc to Échap .
W pełni znormalizowana klawiatura Quebec CSA ma znacznie więcej symboli i piktogramów. Ten układ umożliwia pisanie co najmniej w języku angielskim, francuskim i 12 innych językach obcych.

„Hybrydowy” układ klawiatury, często błędnie określany jako „kanadyjski wielojęzyczny” lub „dwujęzyczny”, jest mieszanką układu angielskiego amerykańskiego i kanadyjskiego francuskiego na klawiaturze ISO. Ten układ został opracowany przez producentów jako strategia oszczędności kosztów dla ich laptopów z niższej półki. W ostatnich latach są one zwykle rozszerzane na laptopy ze średniej półki i sprzedawane błędnie jako klawiatura „francuska”. Dziś wydaje się, że ten układ jest krytykowany zarówno przez anglojęzycznych, jak i frankofońskich. Anglofoni przyzwyczajeni do klawiatury ANSI narzekają na małe przesunięcie ISO po lewej stronie, a frankofończycy mogą uważać te legendy za trudne do odczytania i bałagan. Na tej klawiaturze nazwy klawiszy są tłumaczone zarówno na język francuski, jak i angielski. Ta klawiatura może być nieziemsko przydatna do programowania.

W 1988 r. rząd Quebecu opracował nowy układ klawiatury, używając odpowiednich klawiszy dla Ù , Ç , É , È , À , znormalizowany przez CSA Group i przyjęty przez rząd federalny. Ten układ jest dziś znany jako kanadyjski francuski (starszy) w systemie Windows i jest uważany za przodka rzeczywistego kanadyjskiego standardu wielojęzycznego. CMS w systemach Windows® i Linux oparty jest na standardzie CAN/CSA Z243.200-92 (wprowadzonym w 1992 roku przez CSA Group, poprawionym w 2021 roku). Apple® używa układu opartego głównie na standardowej klawiaturze CSA z 1992 roku, zwanej kanadyjskim językiem francuskim ― CSA. CMS jest jednym z nielicznych układów pozwalających na wpisanie ligatury œ/Œ , powszechne w języku francuskim. Wersja integralna wykorzystuje piktogramy oparte na ISO 9995-7 . W przeciwieństwie do tradycyjnej kanadyjskiej francuskiej klawiatury opracowanej przez IBM, klawiatura CSA jest również znormalizowana dla klawiatur ISO i ANSI. Francuskie guillemets na klawiaturze CSA znajdują się na poziomie 3 ⇮AltGr z klawiszami Z i X. Ù na dodatkowym klawiszu można zastąpić kombinacją ⇮AltGr + ` (martwy klawisz na lewo od Ç ) następnie u lub ⇧Shift + u . Wersja ISO wciąż niezmiennie potrzebna rządowi Quebecu, zgodnie z ich wyższym standardem o nazwie SGQRI-001. Klawiatura Quebec CSA nosi również nazwę Canadian French ACNOR (CFA) lub Canadian International Bilingual.

grecki

Nowoczesny grecki układ klawiatury
  • Akcenty akcentowe, zaznaczone na czerwono, są tworzone przez naciśnięcie tego klawisza (lub przesuniętego klawisza), po którym następuje odpowiednia samogłoska.
  • Użycie klawisza „AltGr” może spowodować wyświetlenie znaków pokazanych na niebiesko.

Niemiecki

Niemcy, Austria, Szwajcaria, Liechtenstein i Luksemburg używają układów QWERTZ , w których litera Z znajduje się na prawo od litery T.

islandzki

Islandzki układ klawiatury

Islandzki układ klawiatury różni się od standardowej klawiatury QWERTY, ponieważ alfabet islandzki ma kilka specjalnych liter, z których większość jest wspólna z innymi krajami skandynawskimi: Þ/þ, Ð/ð, Æ/æ i Ö/ö. (Æ/æ występuje również w języku norweskim, duńskim i farerskim, Ð/ð w farerskim i Ö/ö w szwedzkim, fińskim i estońskim. W norweskim Ö/ö można zastąpić Ø/Ø, które jest tym samym dźwiękiem/literą i jest szeroko rozumiany).

Litery Á/á, Ý/ý, Ú/ú, Í/í, Ó/ó i É/é są tworzone przez naciśnięcie najpierw martwego klawisza ´, a następnie odpowiedniej litery. Nordyckie litery Å/å i Ę/ä można utworzyć, naciskając najpierw ° , znajdujące się pod klawiszem Esc , oraz ⇧ Shift + ° (dla ¨), co działa również dla nie-nordyckich ÿ, Ü/ü, Ï/ï i Ë/ë. Litery te nie są używane natywnie w języku islandzkim, ale mogły zostać wprowadzone w celu ułatwienia komunikacji w innych językach nordyckich. [ potrzebne źródło ] Dodatkowe znaki diakrytyczne można znaleźć za AltGr : AltGr + + dla ˋ (akcent poważny) i AltGr + ´ dla ˆ (daszek).

Irlandczyk

Irlandzki układ Microsoft Windows

System Windows zawiera irlandzki układ, który obsługuje ostre akcenty za pomocą AltGr dla języka irlandzkiego i poważne akcenty za pomocą klawisza martwy” dla szkockiego gaelickiego . Inne wyspiarskie języki celtyckie mają swój własny układ. Często używany jest również układ UK lub UK-Extended.

Włoski

Włoski układ klawiatury
  • Nawiasy klamrowe (tuż nad nawiasami kwadratowymi i pokazane na fioletowo) są podawane po naciśnięciu AltGr i Shift.
  • Znaki tyldy (~) i cudzysłowów odwrotnych (`) nie występują we włoskim układzie klawiatury (w Linuksie są dostępne po naciśnięciu AltGr + ⇧ Shift + ì i AltGr + ⇧ Shift + ' ; Windows może nie rozpoznawać tych skrótów klawiszowych) .
  • 0 0 0 Podczas korzystania z systemu Microsoft Windows standardowy układ klawiatury włoskiej nie pozwala na pisanie w 100% poprawnie w języku włoskim, ponieważ brakuje w nim samogłosek akcentowanych dużymi literami, a zwłaszcza klawisza È . Typowym obejściem jest zamiast tego pisanie E' (E, po którym następuje apostrof ) lub poleganie na funkcji automatycznej korekty kilku edytorów tekstu , jeśli są dostępne. Możliwe jest uzyskanie symbolu È w systemie MS Windows poprzez naciśnięcie Alt + 2 . Użytkownicy komputerów Mac mogą jednak wpisać poprawny znak akcentowany, naciskając ⇧ Shift + ⌥ Option + E lub, jak zwykle w przypadku komputerów Mac, naciskając właściwy klawisz akcentu (w tym przypadku Alt + 9 ), a następnie naciskając poszukiwaną literę (w tym przypadku ⇧ Shift + E ). Użytkownicy Linuksa mogą to również napisać, naciskając è z włączonym klawiszem ⇪ Caps Lock .

Istnieje alternatywny układ, który różni się jedynie rozmieszczeniem znaków dostępnym przez AltGr i zawiera tyldę i nawiasy klamrowe. Jest powszechnie stosowany w klawiaturach IBM.

Włoskie maszyny do pisania często [ potrzebne źródło ] zamiast tego mają układ QZERTY .

Włoskojęzyczna część Szwajcarii korzysta z klawiatury QWERTZ.

łotewski

Chociaż jest rzadko używany, istnieje układ klawiatury zaprojektowany specjalnie dla języka łotewskiego o nazwie ŪGJRMV. Najczęściej używany jest łotewski układ klawiatury QWERTY; jego układ jest taki sam jak łaciński, ale z martwym klawiszem, który umożliwia wprowadzanie znaków specjalnych (āčēģīķļņōŗšūž). Najpopularniejszym martwym klawiszem jest apostrof ('), po którym następuje Alt+Gr (domyślny system Windows dla układu łotewskiego). Niektórzy wolą używać kleszcza (`).

litewski

Tam, gdzie w standardowym QWERTY znajduje się rząd liczb, w litewskim QWERTY znajdziesz: Ą, Č, Ę, Ė, Į, Š, Ų, Ū, Ž zamiast ich odpowiedników 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, =. Jeśli nadal chcesz używać liczb ze wspomnianego „rzędu liczb”, możesz je utworzyć w połączeniu z AltGr . Oprócz tych zmian klawiatura jest standardową QWERTY. Oprócz QWERTY ĄŽERTY bez regulacji rzędu numerów.

maltański

Język maltański używa Unicode (UTF-8) do wyświetlania maltańskich znaków diakrytycznych: ċ Ċ; ġ Ġ; ħ Ħ; ż Ż (razem z à À; è È; ì Ì; ò Ò; ù Ù). Istnieją dwa standardowe układy klawiatury dla języka maltańskiego , zgodnie z „MSA 100:2002 Maltese Keyboard Standard”; jeden z 47 kluczy i jeden z 48 kluczy. Najbardziej popularny jest układ 48-klawiszowy.

norweski

Norweski układ klawiatury
Norweski z Samami

Języki norweskie używają tych samych liter co język duński , ale klawiatura norweska różni się od układu duńskiego pod względem rozmieszczenia klawiszy Ø , Æ i \ ( ukośnik odwrotny ). Na klawiaturze duńskiej , Ø i Æ są zamienione miejscami. Szwedzka klawiatura jest również podobna do norweskiej, ale Ø i Æ zostały zastąpione przez Ö i Ę . W niektórych systemach klawiatura norweska może umożliwiać pisanie Ö/ö i Ę/ä przez przytrzymanie AltGr lub Option podczas naciskania odpowiednio Ø i Æ .

Istnieje również alternatywny układ klawiatury o nazwie Norwegian with Sámi , który umożliwia łatwiejsze wprowadzanie znaków wymaganych do pisania w różnych językach lapońskich . Wszystkie znaki lapońskie są dostępne za pomocą AltGr .

Na komputerach Macintosh rozszerzone układy klawiatury norweskiej i norweskiej mają nieco inne rozmieszczenie niektórych symboli uzyskanych za pomocą klawiszy Shift lub Option . Warto zauważyć, że $ jest dostępny za pomocą ⇧ Shift + 4 i ¢ za pomocą ⇧ Shift + ⌥ Option + 4 . Ponadto często używany @ jest umieszczony pomiędzy Æ i Powrót .

Polski

Polska klawiatura maszynistki (QWERTZ PN-87; znana w systemie Windows jako polska (214) )
Polska klawiatura programisty
Nowy rozszerzony polski układ klawiatury od 2021 roku
Szczegółowa mapa nowego rozszerzonego układu polskiej klawiatury

Większość maszyn do pisania używa klawiatury QWERTZ z polskimi literami (ze znakami diakrytycznymi) dostępnymi bezpośrednio (oficjalnie zatwierdzona jako „klawiatura maszynistki”, polska : klawiatura maszynistki , polska norma PN-87), która jest głównie ignorowana w Polsce jako niepraktyczna (klawiatury na zamówienie , np. te w sektorze publicznym, a także niektóre komputery Apple stanowią wyjątek od tego paradygmatu); de facto stał się układ „ polskiego programisty” . standard, stosowany praktycznie we wszystkich komputerach sprzedawanych na polskim rynku.

Większość klawiatur komputerowych w Polsce ma układ zgodny ze standardowym amerykańskim układem wizualnym i funkcjonalnym. Polskie znaki diakrytyczne są dostępne za pomocą AltGr z odpowiednią podobną literą z podstawowego alfabetu łacińskiego. W odniesieniu do Shift i Caps Lock obowiązują normalne zasady dotyczące wielkich liter . Na przykład, aby wpisać „Ź”, można nacisnąć Shift+AltGr+X z wyłączonym Caps Lock lub włączyć Caps Lock i wpisać AltGr+X .

Układy mechaniczne zarówno ANSI, jak i ISO są powszechnymi widokami, a nawet niektóre niestandardowe układy mechaniczne są w użyciu. Często preferowany jest ANSI, ponieważ dodatkowy klawisz nie zapewnia żadnej dodatkowej funkcji, przynajmniej w systemie Microsoft Windows , gdzie powiela klawisz odwrotnego ukośnika, jednocześnie zajmując miejsce od klawisza Shift. Wiele klawiatur nie oznacza AltGr jako takiego, pozostawiając oznaczenie Alt jak w układzie amerykańskim - prawy klawisz Alt działa jednak jako AltGr w tym układzie, powodując możliwe zamieszanie, gdy skróty klawiaturowe z Alt są wymagane (te zwykle działają tylko z lewym Alt ) i powodują, że klawisz jest powszechnie określany jako prawy Alt ( polska : prawy Alt ). Dostępne są jednak klawiatury z AltGr i jest ono również oficjalnie używane przez Microsoft przy przedstawianiu układu.

Kombinacje klawiszy w celu uzyskania polskich znaków (Windows)
Stan Caps Lock W połączeniu z Naciśnięcie klawisza
A C mi Ł N O S Z X u
Wyłączony prawy Alt A C mi Ł N ó S ż ź
Shift i prawo Alt A C MI Ł N O S Ż Ź
NA prawy Alt A C MI Ł N O S Ż Ź
Shift i prawo Alt A C mi Ł N ó S ż ź
Uwaga: Na polskiej klawiaturze programistycznej prawy Alt pełni rolę AltGr

Również w systemie MS Windows znak tyldy „~” ( Shift + ` ) działa jak martwy klawisz do wpisywania polskich liter (ze znakami diakrytycznymi), więc aby uzyskać „Ł”, można nacisnąć Shift + ` , a następnie L . Znak tyldy uzyskuje się za pomocą klawisza ( Shift + ` ), a następnie spacji .

W systemach opartych na Linuksie symbol euro jest zwykle odwzorowywany na Alt+5 zamiast Alt+U, tylda działa jak normalny klawisz, a kilka akcentowanych liter z innych języków europejskich jest dostępnych poprzez kombinacje z lewym Alt. Polskie litery są również dostępne za pomocą klawisza redagowania .

Klawiatury programowe na urządzeniach z ekranem dotykowym zwykle udostępniają polskie znaki diakrytyczne jako jedną z alternatyw, które pojawiają się po długim naciśnięciu odpowiedniej litery łacińskiej. Jednak nowoczesne przewidywania tekstu i autokorekty w dużej mierze ograniczają potrzebę wpisywania ich bezpośrednio na takich urządzeniach.

portugalski

Brazylia

Układ klawiatury portugalski (Brazylia).

Brazylijski układ klawiatury komputera jest określony w normach ABNT NBR 10346 wariant 2 (część alfanumeryczna) i 10347 (część numeryczna).

Zasadniczo klawiatura brazylijska zawiera martwe klawisze dla pięciu wariantów znaków diakrytycznych używanych w języku; litera Ç, jedyne zastosowanie cedilli w języku portugalskim, ma swój własny ton. W niektórych układach klawiatury AltGr + C tworzy znak ₢ ( Unicode 0x20A2), symbol starej waluty cruzeiro , symbol, który nie jest używany w praktyce (powszechnym skrótem w latach osiemdziesiątych i dziewięćdziesiątych był Cr$). Znak centa ¢ jest dostępny przez AltGr + 5 , ale nie jest powszechnie używany dla centavo , podjednostki poprzednich walut, jak również obecnego reala , który sam jest reprezentowany przez R$. Znak euro € nie jest znormalizowany w tym układzie. Liczebniki porządkowe rodzaju męskiego i żeńskiego ª i º są dostępne za pomocą kombinacji AltGr . Znak sekcji § ( Unicode U + 00A7 ), w języku portugalskim zwany parágrafo , jest obecnie praktycznie używany tylko do oznaczania sekcji przepisów.

Wariant 2 klawiatury brazylijskiej, jedyny, który zyskał ogólną akceptację (MS Windows traktuje oba warianty jako ten sam układ), ma unikalny układ mechaniczny , łączący niektóre cechy klawiatury ISO 9995 -3 i JIS w celu dopasowania do 12 klawiszy między lewym a prawym Shiftem (w porównaniu z amerykańskim standardem 10 i międzynarodowym 11). Jest nowoczesny, IBM PS/2 oparte na wariacjach, są zatem znane jako klawiatury 107-klawiszowe, a oryginalna odmiana PS / 2 miała 104 klawisze. Wariant 1, który nigdy nie został powszechnie przyjęty, był oparty na klawiaturach ISO 9995-2. Aby ten układ był użyteczny na klawiaturach z tylko 11 klawiszami w ostatnim rzędzie, klawisz najbardziej na prawo (/?°) ma swoje funkcje replikowane w kombinacjach AltGr + Q , AltGr + W i AltGr + E .

Portugalia

Zasadniczo klawiatura portugalska zawiera martwe klawisze dla pięciu wariantów znaków diakrytycznych; litera Ç, jedyne zastosowanie cedilli w języku portugalskim, ma swój własny klucz, ale istnieje również dedykowany klucz dla wskaźników porządkowych i specjalny klucz dla cudzysłowów . Kombinacja AltGr + E do tworzenia znaku euro € ( Unicode 0x20AC) stała się standardem. Na niektórych klawiaturach QWERTY etykiety klawiszy są przetłumaczone, ale większość jest oznaczona w języku angielskim.

Portugalii szeroko stosowano inny układ klawiatury, HCESAR .

rumuński

Rumuński układ klawiatury

Obecna rumuńska norma krajowa SR 13392:2004 ustanawia dwa układy klawiatur rumuńskich : „podstawowy” i „dodatkowy”.

Układ „podstawowy” jest przeznaczony dla tradycyjnych użytkowników, którzy nauczyli się pisać na starszych implementacjach rumuńskiej klawiatury w stylu Microsoftu. Układ „drugorzędny” jest używany głównie przez programistów, ponieważ nie jest sprzeczny z fizycznym rozmieszczeniem klawiszy na klawiaturze w stylu amerykańskim. Układ „drugorzędny” jest używany jako domyślny układ rumuński przez Linuksa , zgodnie z definicją w „bazie danych konfiguracji klawiatury X”.

Istnieją cztery znaki charakterystyczne dla języka rumuńskiego , które są nieprawidłowo zaimplementowane w wersjach systemu Microsoft Windows, dopóki nie pojawiła się Vista:

  • Ș (U + 0218, S z przecinkiem), niepoprawnie zaimplementowane jako Ş (U + 015E, S z cedillą)
  • ș (U + 0219, s z przecinkiem), niepoprawnie zaimplementowane jako ş (U + 015F, s z cedillą)
  • Ț (U + 021A, T z przecinkiem), niepoprawnie zaimplementowane jako Ţ (U + 0162, T z cedillą)
  • ț (U + 021B, t z przecinkiem), niepoprawnie zaimplementowane jako ţ (U + 0163, t z cedillą)

Wersje cedilla postaci nie istnieją w języku rumuńskim (zaczęły być używane z powodu historycznego błędu). UCS mówi teraz, że kodowanie tego było błędem, ponieważ pomieszało rumuńskie dane, a litery z cedillą i litery z przecinkiem to ta sama litera z innym stylem.

Ponieważ rumuńskie klawiatury sprzętowe nie są powszechnie dostępne, Cristian Secară stworzył sterownik, który umożliwia generowanie rumuńskich znaków za pomocą klawiatury w stylu amerykańskim we wszystkich wersjach systemu Windows wcześniejszych niż Vista za pomocą modyfikatora klawiszy AltGr.

Windows Vista i nowsze wersje zawierają prawidłowe znaki diakrytyczne w domyślnym układzie klawiatury rumuńskiej.

Ten układ ma zmapowane klawisze Z i Y, jak w układach angielskich, a także zawiera między innymi znaki, takie jak „at” (@) i znak dolara ($). Starszy układ wersji cedilli jest nadal dołączany, chociaż jako układ „Legacy”.

słowacki

Słowacki układ klawiatury QWERTY/Z

Na Słowacji , podobnie jak w Czechach, używane są zarówno układy klawiatury QWERTZ, jak i QWERTY. QWERTZ to domyślny układ klawiatury dla języka słowackiego w systemie Microsoft Windows.

hiszpański

Hiszpania

Hiszpański układ klawiatury

Hiszpański układ klawiatury służy do pisania w języku hiszpańskim i innych językach Hiszpanii, takich jak kataloński , baskijski , galicyjski , aragoński , asturyjski i prowansalski . Obejmuje Ñ dla hiszpańskiego, asturyjskiego i galicyjskiego, ostry akcent , dierezę , odwrócone pytajniki i wykrzykniki (¿, ¡), indeks górny o i a (º, ª) do pisania skróconych liczb porządkowych w rodzaju męskim i żeńskim w języku hiszpańskim i galicyjskim, i wreszcie, niektóre znaki potrzebne tylko do pisania w języku katalońskim i oksytańskim, a mianowicie Ç , akcent grobowy i interpunkcja ( punt volat / punt interior , używane w l·l, n·h, s· h ; znajduje się w Shift-3). Można go również używać do zapisywania innych znaków międzynarodowych, takich jak akcent z daszkiem (używany między innymi w języku francuskim i portugalskim) lub tylda ( używany zarówno w języku hiszpańskim, jak i portugalskim), które są dostępne jako martwe klawisze . Brakuje jednak dwóch znaków używanych w języku asturyjskim: i (historycznie ogólne wsparcie dla tych dwóch było słabe - nie są one obecne w standardzie kodowania znaków ISO 8859-1 ani w żadnym innym standardzie ISO / IEC 8859 ). Aby rozwiązać ten problem, utworzono kilka alternatywnych dystrybucji, opartych na tej lub stworzonych od podstaw ( więcej informacji można znaleźć w sekcji Inne oryginalne układy i oprogramowanie do projektowania układów ).

Na większości klawiatur € jest oznaczone jako Alt Gr + E, a nie Alt Gr + 5, jak pokazano na obrazku. Jednak na niektórych klawiaturach symbol € występuje dwukrotnie. Istnieje alternatywna wersja obsługująca wszystkie normy ISO 8859-1 .

Hiszpańskie klawiatury są zwykle oznaczone w języku hiszpańskim zamiast angielskiego, a ich skróty to:

hiszpańska etykieta odpowiednik angielski
Wstaw (Ins) Wstaw (Ins)
Suprimir (Supr) Usuń (Usuń)
Strona retroceder (Re Pág) Strona w górę (PgUp)
Avanzar página (Av Pág) Strona w dół (PgDn)
początek Dom
Płetwa Koniec
Imprimir pantalla / Petición de sistema (Impr Pant/PetSis) Print Screen / Żądanie systemowe (PrtScn/SysRq)
Bloqueo de mayúsculas (Bloq Mayús) Duże litery
Bloqueo numérico (Bloq Num) Num Lock
Bloqueo de desplazamiento (Bloq Despl) Przewiń blokadę
Pausa / Interrumpir (Pausa/Inter) Przerwa
Wprowadzenie Wchodzić

Na niektórych klawiaturach klawisz c-cedilla (Ç) znajduje się jedną lub dwie linie powyżej, a nie po prawej stronie klawisza ostrego akcentu (´). W niektórych przypadkach znajduje się po prawej stronie klawisza ze znakiem plus (+), podczas gdy w innych klawiaturach znajduje się po prawej stronie klawisza z odwróconym wykrzyknikiem (¡). [ potrzebne lepsze źródło ]

Ameryka Łacińska, oficjalnie znana jako hiszpańska odmiana latynoamerykańska

Układ klawiatury hiszpańskiej Ameryki Łacińskiej jest używany w całym Meksyku , Ameryce Środkowej i Południowej . Przed jego zaprojektowaniem sprzedawcy z Ameryki Łacińskiej sprzedawali jako domyślny układ hiszpański (Hiszpania).

Najbardziej oczywistą różnicą w stosunku do układu hiszpańskiego (hiszpańskiego) jest brak klawisza Ç ; w systemie Microsoft Windows brakuje martwego klawisza tyldy (~) , podczas gdy w systemach Linux martwą tyldę można opcjonalnie włączyć. Nie stanowi to problemu podczas pisania po hiszpańsku, ale jest raczej problematyczne przy pisaniu po portugalsku , co może stanowić problem w krajach o dużych powiązaniach handlowych z Brazylią ( Argentyna , Urugwaj i Paragwaj ).

Zwykle „Bloq Mayús” jest używane zamiast „Caps Lock”, a „Intro” zamiast „Enter”.

szwedzki

Szwedzki układ klawiatury Windows

Centralną cechą szwedzkiej klawiatury są trzy dodatkowe litery Å/å , Ę/ä i Ö/ö . Ten sam układ wizualny jest również używany w Finlandii i Estonii , ponieważ litery Ę/ä i Ö/ö są wspólne z językiem szwedzkim , a nawet Å/å jest potrzebne szwedzkojęzycznym Finom . Jednak wielojęzyczna klawiatura fińska dodaje nowe litery i znaki interpunkcyjne do układu funkcjonalnego.

Klawiatura norweska w dużej mierze przypomina szwedzki układ, ale Ö i Ę są zastąpione przez Ø i Æ . Duńska klawiatura jest również podobna, ale ma zamienione Ø i Æ . W niektórych systemach szwedzka lub fińska klawiatura może umożliwiać wpisywanie Ø/ø i Æ/æ przez przytrzymanie AltGr lub Option podczas naciskania odpowiednio Ö i Ę .

Szwedzka klawiatura lapońska umożliwia wpisywanie nie tylko Ø/ø i Æ/æ, ale nawet liter wymaganych do pisania w różnych językach lapońskich . Ta klawiatura ma tę samą funkcję dla wszystkich klawiszy wygrawerowanych na zwykłej szwedzkiej klawiaturze, a dodatkowe litery są dostępne za pomocą klawisza AltGr .

Na komputerach Macintosh klawiatury szwedzka i szwedzka Pro różnią się nieco od powyższej ilustracji, zwłaszcza jeśli chodzi o znaki dostępne za pomocą klawiszy Shift lub Option . ⇧ Shift + § (w górnym rzędzie) tworzy znak ° , a ⇧ Shift + 4 tworzy znak . Klawisze cyfr tworzą ©@£$∞§|[]≈ z ⌥ Opcja i ¡"¥¢‰¶\{}≠ z ⌥ Option + ⇧ Shift .

W systemach Linux szwedzka klawiatura może również zapewniać dostęp do dodatkowych znaków w następujący sposób:

  • pierwszy rząd: AltGr ¶¡@£$€¥{[]}\± i AltGr + ⇧ Shift ¾¹²³¼¢⅝÷«»°¿¬
  • drugi rząd: AltGr @ł€®þ←↓→œþ"~ i AltGr + ⇧ Shift ΩŁ¢®Þ¥↑ıŒÞ°ˇ
  • trzeci rząd: AltGr ªßðđŋħjĸłøæ´ i AltGr + ⇧ Shift º§ÐªŊĦJ&ŁØÆ×
  • czwarty rząd: AltGr |«»©""nµ¸·̣ i AltGr + ⇧ Shift ¦<>©''Nº˛˙˙

Kilka z tych znaków działa jak martwe klawisze .

turecki

Turecki układ klawiatury Q

Od 2022 roku większość tureckich klawiatur jest oparta na QWERTY (tak zwany układ klawiatury Q), chociaż istnieje również starszy układ klawiatury F zaprojektowany specjalnie dla tego języka.

wietnamski

Wietnamski układ klawiatury

0 Wietnamski układ klawiatury to rozszerzony łaciński układ QWERTY . Litery Â, Â, Ę i Ô znajdują się na klawiszach numerycznych 1 4 na klawiaturze amerykańskiej klawiatury angielskiej, przy czym 5 9 tworzą znaki tonalne ( akcent grafitowy , haczyk , tylda , akcent ostry i kropka poniżej , w tej kolejności), tworząc Đ, = wytwarzając znak đồng (₫), gdy nie jest przesunięty, oraz nawiasy ( [ ] ) produkujące Ư i Ơ.

Warianty wielojęzyczne

Wielojęzyczne układy klawiatury, w przeciwieństwie do domyślnych układów dostarczanych dla jednego języka i rynku, starają się umożliwić użytkownikowi pisanie w dowolnym z kilku języków przy użyciu tej samej liczby klawiszy. Najczęściej odbywa się to poprzez dodanie kolejnej warstwy wirtualnej oprócz ⇧ Shift za pomocą AltGr (lub ponownie używanego „prawego Alt ”), która zawiera dalszy repertuar symboli i znaków diakrytycznych używanych przez żądane języki.

Ta sekcja próbuje również uporządkować układy w porządku rosnącym według liczby możliwych języków, a nie chronologicznie według alfabetu łacińskiego, jak zwykle.

Kanadyjski standard wielojęzyczny

Kanadyjski wielojęzyczny standardowy układ klawiatury

Układ klawiatury Canadian Multilingual Standard jest używany przez niektórych Kanadyjczyków, głównie w Quebecu i Nowym Brunszwiku. Chociaż daszka (^), można go łatwo wstawić, wpisując akcent z daszkiem, po którym następuje spacja. Ten układ wykorzystuje trzy poziomy i dwie grupy, do 5 znaków na klawisz. Klawisz Alt-Gr służy do wpisywania znaku na poziomie 3 ⇮AltGr a Grupa 2 ma dedykowany klawisz ⇨Grupa 2 zamiast prawego Ctrl ⎈Ctrl .

Układ Wielka Brytania (rozszerzony).

Wielka Brytania Rozszerzony układ klawiatury dla systemu Windows
Rozszerzony układ klawiatury Wielkiej Brytanii dla systemu Linux
Międzynarodowy układ klawiatury w Wielkiej Brytanii dla systemu Linux


Okna

od systemu Windows XP z dodatkiem SP2 , firma Microsoft wprowadziła wariant brytyjskiej klawiatury QWERTY (układ klawiatury „United Kingdom Extended”), który może dodatkowo generować kilka znaków diakrytycznych . Obsługuje to wprowadzanie danych na standardowej fizycznej klawiaturze brytyjskiej dla wielu języków bez zmiany pozycji często używanych klawiszy, co jest przydatne podczas pracy z tekstem w języku walijskim , szkockim gaelickim i irlandzkim — językach rodzimych w niektórych częściach Wielkiej Brytanii ( Walia , części Szkocji i północnej odpowiednio Irlandia ).

W tym układzie klawisz akcentu gramatycznego ( ) staje się, podobnie jak w układzie US International, martwym klawiszem modyfikującym znak generowany przez następne naciśnięcie klawisza. Klawisze apostrofu, podwójnego cudzysłowu, tyldy i daszka ( daszek ) nie są zmieniane, stając się martwymi klawiszami tylko po „przesunięciu” za pomocą AltGr . Dodatkowe wstępnie skomponowane znaki są również uzyskiwane przez przesunięcie „normalnego” klawisza za pomocą klawisza AltGr . Klawiatura rozszerzona to oprogramowanie instalowane z poziomu panelu sterowania systemu Windows , a rozszerzone znaki nie są zwykle grawerowane na klawiaturach.

Klawiatura UK Extended używa głównie klawisza AltGr do dodawania znaków diakrytycznych do liter a, e, i, n, o, u, w i y (dwa ostatnie są używane w języku walijskim) odpowiednio do każdego znaku, a także do ich stolice. Naciśnięcie klawisza, a następnie znaku, który nie przyjmuje określonego znaku diakrytycznego, powoduje zachowanie standardowej klawiatury. Naciśnięcia klawiszy, po których następuje spacja, generują samodzielny znak.:

  • akcenty grafitowe (np. à, è, itp.) potrzebne w gaelickim szkockim są generowane przez naciśnięcie klawisza akcentu grawerskiego (lub „backtick”) ` , który jest klawiszem martwym, a następnie litery. Zatem ` + a wytwarza à.
  • ostre akcenty (np. á) potrzebne w języku irlandzkim są generowane przez naciśnięcie klawisza AltGr razem z literą (lub AltGr + ' – działając jak martwa kombinacja klawiszy – po której następuje litera). Zatem AltGr + a wytwarza á; AltGr + ⇧ Shift + a daje Á. (Niektóre programy używają kombinacji AltGr i litery dla innych funkcji, w takim przypadku należy użyć metody AltGr + ' , aby wygenerować ostre akcenty).
  • znak diakrytyczny z daszkiem potrzebny dla języka walijskiego może zostać dodany przez AltGr + 6 , działając jako kombinacja martwych klawiszy, po której następuje litera. Zatem AltGr + 6 , a następnie a daje â, AltGr + 6 , a następnie w tworzy literę ŵ.

Niektóre inne języki powszechnie nauczane w Wielkiej Brytanii i Irlandii są również w pewnym stopniu obsługiwane:

  • diaeresis lub umlaut (np. ä, ë, ö, itp.) jest generowany przez martwą kombinację klawiszy AltGr + 2 , a następnie literę. Zatem AltGr + 2 a daje ä.
  • tylda (np. ã, ñ, õ itp., używana w języku hiszpańskim i portugalskim) jest generowana przez martwą kombinację klawiszy AltGr + # , a następnie literę. Zatem AltGr + # a daje ã.
  • cedilla (np. ç) pod c jest generowana przez AltGr + C , a wielka litera (Ç) jest tworzona przez AltGr + ⇧ Shift + C

Metoda AltGr i litera używana do ostrych i cedillas nie działa w aplikacjach, które przypisują funkcje menu skrótów do tych kombinacji klawiszy.

Te kombinacje mają być mnemoniczne i zaprojektowane tak, aby były łatwe do zapamiętania: akcent z daszkiem (np. â) jest podobny do wolnostojącego znaku z daszkiem ( daszek ) ( ^ ), wydrukowanego nad klawiszem 6 ; diaeresis/umlaut (np. ö) jest wizualnie podobny do podwójnego cudzysłowu ( " ) nad cyfrą 2 na brytyjskiej klawiaturze; tylda ( ~ ) jest drukowana na tym samym klawiszu co # .

Układ UK Extended jest prawie całkowicie przejrzysty dla użytkowników zaznajomionych z układem UK. Maszyna z rozszerzonym układem zachowuje się dokładnie tak, jak standardowa Wielka Brytania, z wyjątkiem rzadko używanego klawisza akcentu grafitowego. To sprawia, że ​​ten układ jest odpowiedni dla maszyny do wspólnego lub publicznego użytku przez populację użytkowników, w której niektórzy korzystają z rozszerzonych funkcji.

Pomimo tego, że został stworzony dla wielojęzycznych użytkowników, UK-Extended w systemie Windows ma pewne luki — istnieje wiele języków, z którymi nie może sobie poradzić, w tym rumuński i turecki, oraz wszystkie języki o różnych zestawach znaków, takie jak grecki i rosyjski . Nie obejmuje również ciernia (þ, Þ) w staroangielskim , ß w niemieckim, œ w francuskim, ani å, æ, ø, ð, þ w językach nordyckich.

Chrome OS

Układ UK Extended w ChromeOS zapewnia te same kombinacje, co w systemie Windows, ale dodaje o wiele więcej symboli i martwych klawiszy za pośrednictwem AltGr.


¬ ¦

! ¡ 1 ¹

" ½ 2

£ 3 ³

$ ¼ 4

% 5 ½

^ 6

& 7 {

* 8 [

( ± 9 ]

0 ) ° }

_ ¿ - \

+ =
patka
Q Ω q @

WẂ wẃ _ _

E É e é

R ® r

T Ŧ t ŧ
YÝ y ý _

U Ú u ú

ja Í i í

O ó o ó

P Þ p þ

{ [

} ]
🔍
A Á a á

S § s ß

D Ð d ð

fa ª f đ

G Ŋ g ŋ

H Ħ h ħ

J j

K & k ĸ

L Ł l Ł

: ;

@ '

~ #
zmiana
| ¦ \ |

Z < z «

X > x »

C Ç c ç

V ' v "

B'b _ _

N N n n

M º m µ

< × ,

> ÷ . ·

? /
zmiana


0 Uwagi: Kropkowane kółko (◌) służy tutaj do wskazania martwego klawisza. Klawisz ` jest jedynym, który działa jak wolnostojący martwy klawisz i dlatego nie reaguje, jak pokazano na nasadce klawisza. Wszystkie inne są wywoływane przez AltGr. AltGr + ⇧ Shift + (°) to znak stopnia ; AltGr + ⇧ Shift + M (º) to męski wskaźnik porządkowy

  • Martwe klucze
    • ` + litera tworzy akcenty grobowe (np. à/À ) ( ` + ` tworzy samodzielny znak grobowy).
    • AltGr + 2 (zwolnienie) litera tworzy akcent diaerezy (np. ä/Ę )
    • AltGr + 6 (zwolnij) litera tworzy akcenty z daszkiem (np. â/Â )
    • AltGr + = (zwolnij) litera tworzy (głównie) przecinek diakrytyczny lub cedillę pod literą, np. ş/Ş
    • AltGr + ⇧ Shift + = (zwolnij) litera tworzy haczyk (znak diakrytyczny) na samogłoskach (np. ą/Ą )
    • AltGr+[ to samo co AltGr+2
    • AltGr+] to samo co AltGr+#
    • AltGr + { (zwolnienie) litera tworzy nadkola (np. å/Å )
    • AltGr + } (zwolnienie) litera tworzy makrony (np. ā/Ā )
    • AltGr + j (zwolnienie) litera tworzy głównie rogi (znaki diakrytyczne) (np. ả/Ả )
    • AltGr + ⇧ Shift + j (zwolnij) litera tworzy sąsiedni róg (np. ư/Ư )
    • AltGr + ; (zwolnij) litera tworzy ostre akcenty (np. ź/Ź )
    • AltGr + ⇧ Shift + ; (zwolnienie) litera tworzy podwójne ostre akcenty na niektórych literach (np. Ő/ő ), które istnieją w Unicode jako wstępnie skomponowane znaki
    • AltGr + ' (zwolnij) litera tworzy ostre akcenty (np. á/Á )
    • AltGr + ⇧ Shift + ' (zwolnienie) litera tworzy znaki diakrytyczne caron (haček) (np. ǎ/Ǎ )
    • AltGr + # (zwolnienie) litera tworzy znaki diakrytyczne tyldy (np. ã/Ã )
    • AltGr + ⇧ Shift + # (zwolnij) litera tworzy odwrócone znaki diakrytyczne breve (np. ă/Ă )
    • Litera AltGr + / (zwolnienie) tworzy głównie kropki (np. ạ/Ạ )
    • AltGr + ⇧ Shift + / (zwolnij) litera tworzy głównie przekropki (np. ȧ/Ȧ )

można utworzyć dowolny dowolny glif Unicode, biorąc pod uwagę jego szesnastkowy punkt kodowy : ctrl + ⇧ Shift + u , zwolnij, następnie wartość szesnastkową, a następnie spację lub ↩ Return . Na przykład ctrl + ⇧ Shift + u (zwolnij) 1 2 3 4 spacja tworzy etiopską sylabę SEE, ሴ.

US-międzynarodowy

Windowsa i Linuksa

Układ klawiatury US-Międzynarodowy (Windows)

Alternatywny układ wykorzystuje fizyczną klawiaturę amerykańską do wpisywania znaków diakrytycznych w niektórych systemach operacyjnych (w tym Windows). Jest to ustawienie układu US-International, które używa prawego Alt jako klawisza AltGr do obsługi wielu dodatkowych znaków bezpośrednio jako dodatkowego klawisza Shift. (Ponieważ wiele mniejszych klawiatur nie ma prawego Alt , Windows pozwala również na użycie Ctrl + Alt jako zamiennika AltGr .) Ten układ wykorzystuje również klawisze ' , ` , " , ^ i ~ jako martwe klawisze do generowania znaków ze znakami diakrytycznymi poprzez naciśnięcie odpowiedniego klawisza, a następnie litery na klawiaturze. Klawiatura międzynarodowa to ustawienie oprogramowania instalowane z panelu sterowania systemu Windows lub podobnego; dodatkowe funkcje (pokazane na niebiesko) mogą być wygrawerowane na klawiaturze lub nie, ale zawsze działają. Może być używany do wpisywania większości głównych języków z Europy Zachodniej: afrikaans , duński , holenderski , angielski , farerski , fiński , francuski , Niemiecki , islandzki , irlandzki , włoski , norweski , portugalski , szkocki gaelicki , hiszpański i szwedzki . Niektóre mniej popularne języki zachodnio- i środkowoeuropejskie (takie jak walijski , maltański , czeski i węgierski ) nie są w pełni obsługiwane przez układ klawiatury US-International ze względu na użycie dodatkowych znaków diakrytycznych lub wstępnie skomponowanych znaków .

Klawisz diakrytyczny jest aktywowany przez naciśnięcie i zwolnienie go, a następnie naciśnięcie litery wymagającej znaku diakrytycznego. Po dwóch kreskach generowany jest pojedynczy znak ze znakami diakrytycznymi. Zauważ, że tylko niektóre litery, takie jak samogłoski i „n”, mogą mieć znaki diakrytyczne w ten sposób. Aby wygenerować symbole ', `, ", ^ i ~, gdy następujący znak może mieć znak diakrytyczny, naciśnij spację po klawiszu.

Znaki ze znakami diakrytycznymi można wpisywać za pomocą następujących kombinacji:

  • ' + samogłoska → samogłoska z ostrym akcentem, np. ' + e → é
  • ` + samogłoska → samogłoska z poważnym akcentem, np. ` + e → è
  • " + samogłoska → samogłoska z dierezą (lub umlautem), np. " + e → ë
  • ^ + samogłoska → samogłoska z akcentem z daszkiem, np. ^ + e → ê
  • ~ + a , n lub o → litera z tyldą, np. ~ + n → ñ, ~ + o → õ
  • ' + c → ç (Windows) lub ć (X11)

Układ amerykański-międzynarodowy nie jest całkowicie przejrzysty dla użytkowników zaznajomionych z konwencjonalnym układem amerykańskim; podczas korzystania z maszyny z aktywnym ustawieniem układu międzynarodowego, powszechnie używane klawisze pojedynczego i podwójnego cudzysłowu oraz rzadziej używane klawisze akcentu, tyldy i daszek (daszek) są klawiszami martwymi i dlatego zachowują się niekonwencjonalnie. Może to być niepokojące na komputerze do użytku wspólnego lub publicznego.

Istnieją również alternatywne mapowania amerykańskie i międzynarodowe, w których używane są klawisze modyfikujące, takie jak shift i alt, a klawisze znaków ze znakami diakrytycznymi znajdują się w innych miejscach niż ich niezmodyfikowane odpowiedniki. Na przykład prawy klawisz Alt może zostać zmapowany jako klawisz modyfikujący AltGr lub jako klawisz redagowania , a funkcja martwego klawisza jest dezaktywowana, tak aby można je było normalnie wpisywać jednym naciśnięciem klawisza (cudzysłów ASCII i znak z daszkiem).

US-International w Holandii

Standardowy układ klawiatury w Holandii to US-International, ponieważ zapewnia łatwy dostęp do znaków diakrytycznych na popularnych klawiaturach podobnych do brytyjskich lub amerykańskich. Holenderski układ jest historyczny, a klawiatury z tym układem są rzadko używane. Wiele sprzedawanych w Stanach Zjednoczonych klawiatur nie ma na klawiszach wygrawerowanych dodatkowych znaków amerykańskich lub AltGr , chociaż € ( AltGr + 5 ) zawsze tak jest; niemniej jednak klawisze działają zgodnie z oczekiwaniami, nawet jeśli nie są oznaczone. Wielu Holendrów znających się na komputerach zachowało stary nawyk używania kodów numerycznych Alt + wpisywać znaki akcentowane; inni rutynowo piszą bez znaków diakrytycznych, a następnie używają modułu sprawdzania pisowni, aby utworzyć poprawne formularze. [ potrzebne źródło ]

Międzynarodowa angielska klawiatura Apple

Międzynarodowa angielska wersja klawiatury Apple

Istnieją trzy rodzaje klawiatur Apple dla języka angielskiego: amerykańskie , brytyjskie i międzynarodowe. Międzynarodowa wersja angielska zawiera te same zmiany, co wersja brytyjska, tylko bez zastąpienia # symbolu £ na ⇧ Shift + 3 , a także bez wizualnego wskazania symbolu na ⌥ Option + 2 (chociaż ten skrót jest obecny z wszystkie układy Apple QWERTY).

Różnice w stosunku do układu w USA to:

  1. Klawisz
    ~ `
    znajduje się po lewej stronie klawisza Z , a
    | Klawisz \
    znajduje się po prawej stronie klawisza
    .
  2. Klawisz
    ± §
    jest dodawany po lewej stronie
    ! 1
    klucz.
  3. Lewy klawisz ⇧ Shift jest skrócony, a klawisz Return ma kształt odwróconej litery L.

fiński wielojęzyczny

Fiński wielojęzyczny układ klawiatury

Układ wizualny używany w Finlandii jest w zasadzie taki sam jak układ szwedzki . Jest to praktyczne, ponieważ fiński i szwedzki mają wspólne znaki specjalne Ę/ä i Ö/ö , a podczas gdy szwedzkie Å/å nie jest potrzebne do pisania po fińsku, jest potrzebne szwedzkojęzycznym Finom i do pisania szwedzkich nazwisk, które są powszechne .

Od 2008 roku obowiązuje nowy standard wielojęzycznego układu klawiatury w języku fińskim, opracowany w ramach projektu lokalizacyjnego firmy CSC . Wszystkie ryciny tradycyjnego fińsko-szwedzkiego układu wizualnego zostały zachowane, więc nie ma potrzeby zmiany sprzętu, ale funkcjonalność została znacznie rozszerzona, ponieważ dodatkowe znaki (np. Æ/æ , Ə/ ə , Ʒ / ʒ ) są dostępne za pomocą klawisza AltGr , podobnie jak martwe klawisze , które umożliwiają wpisywanie szerokiej gamy liter ze znakami diakrytycznymi (np. Ç/ç , Ǥ/ǥ , Ǯ/ǯ ).

W oparciu o repertuar liter łacińskich zawarty w wielojęzycznym europejskim podzbiorze nr 2 ( MES-2 ) standardu Unicode, układ ma trzy główne cele. Po pierwsze, umożliwia łatwe wprowadzanie tekstu zarówno w języku fińskim, jak i szwedzkim, dwóch oficjalnych językach Finlandii , przy użyciu znanego układu klawiatury, ale z dodaniem kilku zaawansowanych opcji interpunkcyjnych, takich jak myślniki , cudzysłowy typograficzne i spacja nierozdzielająca (NBSP ).

Po drugie, ma oferować pośredni, ale intuicyjny sposób wprowadzania specjalnych liter i znaków diakrytycznych potrzebnych w pozostałych trzech nordyckich językach narodowych ( duńskim , norweskim i islandzkim ), jak również w językach regionalnych i mniejszościowych ( lapoński północny , lapoński południowy , lule Sámi , Inari Sámi , Skolt Sámi , język romski używany w Finlandii, farerski , kalaallisut znany również jako grenlandzki i niemiecki ).

Trzecim celem jest umożliwienie stosunkowo łatwego wprowadzania konkretnych nazw (osób, miejsc lub produktów) w różnych językach europejskich przy użyciu mniej lub bardziej rozbudowanego alfabetu łacińskiego, takich jak języki urzędowe Unii Europejskiej ( z wyłączeniem bułgarskiego i grecki ). Dostęp do niektórych liter, takich jak Ł/ł potrzebne w językach słowiańskich, uzyskuje się za pomocą specjalnej kombinacji klawiszy „overstrike”, działającej jak martwy klawisz. Jednak rumuńskie litery Ș/ș i Ț/ț (S/s i T/t z przecinkiem poniżej ) nie są obsługiwane; zakłada się, że Ş/ş i Ţ/ţ (z cedilla ) wystarczą jako surogaty.

EURKLUCZ

Układ klawiatury EurKEY

EurKEY , wielojęzyczny układ klawiatury przeznaczony dla Europejczyków, programistów i tłumaczy, wykorzystuje prawdziwą QWERTY (układ amerykański) jako podstawę, dodając tylko trzecią i czwartą warstwę dostępną za pomocą klawisza AltGr i AltGr + ⇧ Shift . Te dodatkowe warstwy umożliwiają użytkownikom wpisywanie symboliki wielu języków europejskich, znaków specjalnych, alfabetu greckiego (za pomocą martwych klawiszy ) i wielu popularnych symboli matematycznych.

W przeciwieństwie do większości innych układów QWERTY, które są standardami dla danego kraju lub regionu, EurKEY nie jest standardem Unii Europejskiej, ale dlatego rozpoczęto petycję o EurKEY jako standard europejski .

Aby rozwiązać problem ergonomii QWERTY, EurKEY Colemak-DH opracowano również wersję Colmak-DH z zasadami projektowania EurKEY.

Zobacz też

Notatki informacyjne

Cytaty