Wielka Pomyślna Tantra Piękna

Wielka Pomyślna Tantra Piękna lub Trashi Dzenden Chenpögyü ( tybetański : བཀྲ་ ཤིས་ མཛེས་ ལྡན་ ཆེན་ པོའི་ རྒྱུད , Wy kłamstwo : bkra szis mdzes ldan chen po'i rgyud ) zalicza się do „ siedemnastu tantr Menngagde ” ( tybetańskiego : མན་ངག་སྡེའི་རྒྱུད་ བཅུ་བདུན , Wylie : man ngag sde'i rgyud bcu bdun ) w dyskursie dzogczen i jest częścią tekstowego wsparcia dla Vima Nyingtik .

Kunsang (1987, 2007: s. 88) przedstawia następujące podsumowanie tej tantry dzogczen w następujący sposób:

„… [to] uczy, jak ustalić naturę świadomości i jak zidentyfikować podstawę zamieszania i nieomylną mądrość”.

Te siedemnaście tantr można znaleźć w kanonie starożytnej szkoły, „ Ningma Gyubum ” ( tybetański : རྙིང་ མ་ རྒྱུད་ འབུམ , Wylie : rnying ma rgyud 'bum ), tomy 9 i 10, numery folio 143-1 59 wydania pod redakcją „Jamyang Khyentse Rinpocze” powszechnie znanego jako Dilgo Khyentse Rinpocze (Thimpu, Bhutan, 1973), reprodukowane z rękopisu zachowanego w „Tingkye Gonpa Jang” ( tybetański : གཏིང་ སྐྱེས་ དགོན་ པ་བྱང , Wylie : gting skyes dgon pa byang ) Klasztor w Tybecie.

Nomenklatura, ortografia i etymologia

Ta tantra jest tłumaczona w języku angielskim jako „Tantra wielkiego piękna i pomyślności” (1995, 2003: s. 210) w angielskim tłumaczeniu pierwszej księgi Sheja Dzö z Jamgon Kongtrul (1813-1899) zatytułowanej w języku angielskim Myriad Worlds .

angielski dyskurs

Kapstein (1992: s. 64) otwiera dyskurs tej Tantry na język angielski cytatem osadzonym w Tegchö Dzö Longchenpy ( Wylie: theg mchog mdzod; fol. 3b-4a), który Kapstein tłumaczy na język angielski w następujący sposób, w którym Budda Adi , Samantabhadra , głosy:

Chociaż jestem wolny od oszołomienia, oszołomienie wyłoniło się z mojej siły wyrazu. Chociaż nie powstaję jako podstawa, moja natura powstała bez przeszkód, nieświadomość wyłoniła się spontanicznie z mojej duchowości, która jest bez determinacji. Tak jak chmury nie istnieją samoistnie na niebie, ale pojawiają się przypadkowo, tak też nie ma żadnej nieświadomości, która należy do ziemi.

Poniższe angielskie tłumaczenie cytatu z Wielkiej Pomyślnej Piękności zostało osadzone w Sheja Dzö z Jamgon Kongtrul (1813-1899), a konkretnie w przetłumaczonej na angielski części Sheja Dzö zatytułowanej Myriad Worlds (1995, 2003: s. 210), a tybetański Wylie pochodzi z Wikiźródeł:







Nieustająca przestrzeń jest [bramą, przez którą podstawa bytu] manifestuje się jako energia. bandyci rje ltar 'char ba'i go ma' gags pa [ziemia] manifestująca się jako światła. 'od ltar 'char ba'i snang ba ma 'gags pa འོད་ ལྟར་ འཆར་ བའི་ སྣང་ བ་ མ་ འགགས་པ Manifestuje się nieustająca radość jako czysta mądrość. ye shes ltar 'char ba'i longs spyod ma 'gags pa གགས་པ Nieustanna natura manifestuje się jako wymiary przebudzenia.






gags niedwoistość . pa སྐུ་ ལྟར་ འཆར་ བའི་ ངོ་ བོ་ མ་ འགགས་པ gnyis med ltar 'char ba'i lta ba ma nges pa གཉིས་ མེད་ ལྟར་ འཆར་ བའི་ ལྟ་ བ་མ་ ངེས་པ Unce Podstawową metodą jest [podstawa] przejawiająca się jako wolność od ograniczeń. mtha' grol ltar 'char ba'i thabs ma 'gags pa'o པའོ Czystość nieskazitelnej mądrości jest bramą do doskonałości. dag pa ye shes kyi 'jug sgo mthar phyin pa ན་པ



Nieustanna energia jest [bramą] do nieczystego [cyklicznego życia]. ma dag pa ltar 'char ba'i sgo thugs rje ma 'knebel pa མ་འགགས་པ Te [osiem] to drogocenne klejnoty spełniające życzenia . 'dod don nor bu rin po che lta bu ste

Tych osiem jest również znanych jako „Osiem drzwi spontanicznej obecności” ( tybetański : ལྷུན་ གྲུབ་ ཀྱི་ སྒོ་ བརྒྱད་ , Wylie : lhun grub kyi sgo brgyad ):

Zasoby podstawowe

  1. ^   Rangdrol, Tsele Natsok (odkrywca, autor); Kunsang, Erik Pema (tłumacz, adnotator). (1987, 2007). Zwierciadło uważności: cykl czterech bardo . Daryaganj, Nowe Delhi, Indie: Rupa. ISBN 978-962-7341-18-5 , s. 88
  2. ^   Guarisco, Elio (tłum.); McLeod, Ingrid (tłum., redaktor); Jamgon Kongtrul Lodro Taye, Kon-Sprul Blo-Gros-Mtha-Yas (kompilator) (2005). Skarbnica wiedzy: Księga szósta, część czwarta: Systemy buddyjskiej tantry . Ithaca, Nowy Jork, USA: Snow Lion Publications. ISBN 1-55939-210-X , str. 520
  3. ^   Kongtrul Lodro Taye (autor, kompilator); Kalu Rinpocze Translation Group (tłumacze) (1995, 2003). Skarbiec wiedzy, księga pierwsza; Niezliczone światy: buddyjska kosmologia w Abhidharmie, Kãlacakrze, Dzog-czen. ISBN 1-55939-188-X , str. 210
  4. ^ Kapstein, Mateusz (1992). „Samantabhadra i Rudra: wrodzone oświecenie i radykalne zło w buddyzmie tybetańskim Rnying-ma-pa”. W Frank E. Reynolds i David Tracy (red.) (1992). Dyskurs i praktyka . Albany: SUNY Press. Źródło: [1] (dostęp: piątek 26 marca 2010), s.64
  5. ^   Kongtrul Lodro Taye (autor, kompilator); Kalu Rinpocze Translation Group (tłumacze) (1995, 2003). Skarbiec wiedzy, księga pierwsza; Niezliczone światy: buddyjska kosmologia w Abhidharmie, Kãlacakrze, Dzog-czen . ISBN 1-55939-188-X , str. 210. Uwaga Lector : oryginalny cytat nie został uzupełniony hipertekstem , w przeciwieństwie do cytatu cytowanego w niniejszym dokumencie.
  6. ^ Rigpa Shedra Wiki (lipiec 2009). „Ośmioro drzwi spontanicznej obecności”. Źródło: [2] (dostęp: niedziela 4 kwietnia 2010)
  7. ^ Słownik Dharmy (grudzień 2005). „lhun grub kyi sgo brgyad”. Źródło: [3] (dostęp: niedziela 4 kwietnia 2010)