Czwarta Siostra Hu

„Czwarta siostra Hu”
Pu Songlinga,
Fourth Sister Hu.png
XIX-wieczna ilustracja z Xiangzhu liaozhai zhiyi tuyong ( Liaozhai Zhiyi z komentarzem i ilustracjami; 1886)
Oryginalny tytuł 胡四姐 (Hu sijie)
Kraj Chiny
Język chiński
gatunek (y)
Opublikowane w Dziwne opowieści z chińskiego studia
Data publikacji 1740
Chronologia

Poprzedzony przez The Tiny Gentleman ( 小官人 )

Następnie Stary Człowiek Zhu ( 祝翁 )

Czwarta siostra Hu ” ( chin .: 胡四姐 ; pinyin : Hú sìjiě ) to opowiadanie autorstwa Pu Songlinga , opublikowane po raz pierwszy w Strange Tales from a Chinese Studio (1740). To obraca się wokół chińskiego uczonego, który spotyka parę lisich duchów .

Działka

Pewnej nocy uczony z Taishan o nazwisku Shang zostaje powitany w swoim gabinecie przez dziewczynę, która przedstawia się jako Trzecia Siostra Hu ( 胡三姐 ). Shang zakochuje się w niej i kilka nocy później przedstawia mu swoją siostrę, Czwartą Siostrę Hu ( 胡四姐 ). Skromna i cicho mówiąca Czwarta Siostra Hu wyjawia Shangowi, że ona i jej siostra są lisimi duchami i twierdzi, że Trzecia Siostra Hu spowodowała już śmierć trzech mężczyzn. Czwarta Siostra Hu oferuje Shangowi fulu , które skutecznie odstrasza Trzecią Siostrę Hu. Shang ma krótki romans z rywalizującym duchem lisa, którego wypędzają siostry Hu.

Następnie egzorcysta z Shanxi przybywa do rezydencji Shanga z zamiarem zemsty na lisich duchach, które rzekomo spowodowały śmierć jego młodszego brata. Więzi siostry Hu w butelkach zapieczętowanych świńskim pęcherzem , ale Shangowi udaje się uratować Czwartą Siostrę Hu; jakiś czas później staje się nieśmiertelna i odpłaca Shangowi za dobroć, informując go o dacie jego śmierci. W swoim postscriptum Pu pisze, że Shang był krewnym jego przyjaciela Li Wanyu ( 李文玉 ).

Historia publikacji

Pierwotnie zatytułowany „Hu sijie” ( 胡四姐 ), „Czwarta siostra Hu” został napisany przez Pu Songlinga prawdopodobnie w 1683 roku lub wcześniej i po raz pierwszy opublikowany w jego XVIII-wiecznej antologii Liaozhai zhiyi lub Strange Tales from a Chinese Studio . Został w pełni przetłumaczony na język angielski jako „Czwarta siostra Hu” w pierwszym tomie Strange Tales from Liaozhai Sidneya L. Sondergarda opublikowanym w 2008 roku.

Analiza literacka

Według Allana Barra, Pu „bardziej eksperymentuje z motywem rywalizacji” i „twórczo bada temat romantycznej rywalizacji” w „Czwartej siostrze Hu”, mając wiele romantycznych zainteresowań rywalizujących o uczucia bohaterki. Jednak „zakres interakcji jest ograniczony” ze względu na „złowrogie skłonności Trzeciej Siostry (które) tracą dla niej naszą sympatię… i dyskwalifikują ją z miłości Shang”.

Przyjęcie

Osiemnastowieczny redaktor Wang Jinfan (王 金 範 ), który opublikował „raczej drastycznie zmienione” wydanie Liaozhai w 1767 r., Krytycznie odniósł się do decyzji Pu o włączeniu „Czwartej siostry Hu” do jego antologii dziwnych opowieści: „Ta książka rejestruje dziwne. Ale coś takiego jak afera Czwartej Siostry zdarza się na całym świecie – jak można to uważać za dziwne? Dziewiętnastowieczny krytyk Feng Zhenluan ( 冯 镇 峦 ) podobno uznał tę historię za wiarygodną, ​​o ile „nie widzi, jak Li (Wanyu) mógł ją sfabrykować”.

Cytaty

Bibliografia

  • Barr, Allan (czerwiec 1985). „Studium porównawcze wczesnych i późnych opowieści w Liaozhai zhiyi” . Harvard Journal Studiów Azjatyckich . 45 (1): 157–202.
  • Hammond, Charles E. (2006). „Faktyczne kadrowanie w„ Liao Zhai Zhi Yi ” ” . Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae . 59 (2): 205–230.
  •   Sondergard, Sidney (2008). Dziwne opowieści z Liaozhai . Tom. 1. Fremont, Kalifornia: Jain Publishing Company. ISBN 9780895810496 .
  •   Zeitlin, Judith T. (1997). Historyk dziwnych: Pu Songling i chińska opowieść klasyczna . Palo Alto: Stanford University Press. ISBN 9780804729680 .