Ta Transformacja
„This Transformation” | |||
---|---|---|---|
autorstwa Pu Songling | |||
Oryginalny tytuł | 丐僧 (Gaiseng) | ||
Tłumacz | Johna Minforda | ||
Kraj | Chiny | ||
Język | chiński | ||
gatunek (y) | Zhiguai | ||
Opublikowane w | Dziwne historie z chińskiego studia | ||
Typ publikacji | Antologia | ||
Data publikacji | C. 1740 | ||
Opublikowane w języku angielskim | 2006 | ||
Chronologia | |||
|
„ Ta transformacja ”, znana również jako „ Błagający mnich ” ( chiński : 丐僧 ; pinyin : Gaì Sēng ) to opowiadanie Pu Songlinga zebrane w Strange Stories from a Chinese Studio (1740). Opowieść kręci się wokół mnicha, który błaga o nic konkretnego i jest traktowany jak wyrzutek. Po raz pierwszy został w pełni przetłumaczony na język angielski przez Johna Minforda w 2006 roku, a następnie przez Sidneya L. Sondergarda w 2008 roku.
Działka
Samotny i nędznie wyglądający mnich czai się na ulicach Jinan , recytując na głos sutry i żebrząc o jałmużnę; jednak odrzuca wszystko, co ludzie mu oferują, czy to jedzenie, czy wodę. Pytania o przyczynę takiego stanu rzeczy, jak również sugestie przeniesienia się w mniej zaludniony obszar, są ignorowane, aż pewnego dnia mnich ze złością podkreśla, że: „To jest przemiana , której szukam”. Jakiś czas później mnich zostaje zauważony leżący w pobliżu południowej granicy, nieruchomy do tego stopnia, że przypomina trupa. Miejscowi próbują uzyskać od niego reakcję, niektórzy krytykują mnicha; rozwścieczony, wstaje i wypatruje siebie krótkim nożem. Szybko zostaje pochowany, ale kiedy odkopuje się jego trumnę, nigdzie nie można znaleźć zwłok.
Przyjęcie
Sidney L. Sondergard, który umieścił tę historię w drugim tomie swojego tłumaczenia 494 wpisów w Strange Tales from a Chinese Studio , sugeruje, że krytykuje ona ludzi, którzy nie są otwarci na uczucia innych, w tym przypadku tytułowego „ żebrzący mnich”; w prawdziwym życiu Pu Songling był podobno źle rozumiany przez wielu. Zhang Zhongliang zgadza się z tym poglądem, pisząc, że „This Transformation” podkreśla społeczną inność , jakiej doświadczają żebracy. Pisarz dla Wenshi Zhishi ( 文史知识 ), okólnik oparty na chińskiej literaturze, porównuje żebrzącego mnicha do buddyjskiej postaci ze Snu o Czerwonej Komnacie .
Zobacz też
Notatki
Cytaty
Bibliografia
- Minford, John (2006). Dziwne opowieści z chińskiego studia . Książki o pingwinach. ISBN 9780140447408 .
- Sondergrad, Sidney (2008). Dziwne opowieści z Liaozhai . Wydawnictwo Jain. ISBN 9780895810519 .
- 文史知识 [ Historia literatury ] (po chińsku). Chińskie publikacje. 2007.
- Zhang, Zhongliang (2007). 濟公故事綜合研究 [ Ogólna analiza prac Pu Songlinga ] (po chińsku). Publikacje Xiuwei. ISBN 9789866909542 .