Języki Kalabrii
Podstawowymi językami Kalabrii są język włoski , a także regionalne odmiany neapolitańskiego i sycylijskiego , wszystkie znane jako kalabryjski (włoski: calabrese ). Ponadto istnieje 100 000 użytkowników języka albańskiego odmiany Arbëresh , a także niewielka liczba osób posługujących się greką kalabryjską i grupami oksytańskiego .
kalabryjski ( kalabryjski )
Kalabryjski (wł. Calabrese ) odnosi się do odmian romańskich używanych w Kalabrii we Włoszech . Odmiany Kalabrii są częścią silnego kontinuum dialektów , które są ogólnie rozpoznawalne jako kalabryjskie, ale które są zwykle podzielone na dwie różne grupy językowe:
- W południowych dwóch trzecich regionu dialekty kalabryjskie są bliżej spokrewnione z sycylijskim , zgrupowane jako środkowo-południowa kalabryjska lub po prostu kalabryjski i są zwykle klasyfikowane jako część grupy językowej skrajnie południowego włoskiego ( Italiano meridionale-estremo )
- W północnej jednej trzeciej regionu dialekty kalabryjskie są często klasyfikowane typologicznie z językiem neapolitańskim (to: Napoletano-Calabrese ) i nazywane są północnymi kalabryjskimi lub po prostu kosentyjskimi .
Amantea - Cirò jest ogólnie uważana za przybliżoną granicę między grupami neapolitańską i skrajnie południowych Włoch . [ potrzebne źródło ]
Podział językowy z grubsza odpowiada historycznemu podziałowi administracyjnemu obowiązującemu już od średniowiecza: Calabria Citeriore (lub łacińska Kalabria) i Calabria Ulteriore (lub grecka Kalabria). Jest to szerokie uogólnienie i wiele społeczności w bardziej centralnych częściach regionu wykazuje cechy obu grup językowych.
Dialekty Kalabrii zostały obszernie zbadane, skatalogowane i skomentowane przez niemieckiego filologa Gerharda Rohlfsa . Od połowy lat dwudziestych do połowy lat siedemdziesiątych dużo podróżował po regionie i zebrał bardzo obszerny, wielotomowy słownik.
język angielski | południowej Kalabrii | północnej Kalabrii | Włoski |
---|---|---|---|
jutro | rumański | crai / dumani | Domani |
w międzyczasie | asciatantu / shramènti | tymczasowy | frattanto |
przedostatni | avanteri | nustierzu | ieri l'altro |
ziewać | sbadigghjàri | alarm/gala | sbadigliare |
Środkowo-południowa Kalabrii
Obszary, na których mówi się po środkowo-południowej Kalabrii ( calabbrìsi lub calavrìsi po sycylijsku), odpowiadają prowincjom Reggio Calabria , Vibo Valentia , Catanzaro , południowej części Crotone ( Crotone , Isola di Capo Rizzuto , Cutro i okolice) oraz południowej cilento . Termin sycylijsko-kalabryjski jest również używany do odróżnienia grupy od grupy północnej Kalabrii. Zawiera Centralna Kalabryjska i Południowa Kalabryjska .
Głównymi korzeniami dialektów jest łacina . Dialekty południowej i środkowej Kalabrii są pod silnym wpływem greckiego podłoża , a wynikające z tego poziomy wpływów łacińskich i innych zewnętrznych superwarstw południowych Włoch , częściowo utrudnione przez geografię, zaowocowały wieloma lokalnymi różnicami między idiomami Kalabrii. Niemniej jednak dialekty mają pewien wpływ z innych języków, dzięki okresowej regule i napływowi innych kultur. W rezultacie francuski , prowansalski i hiszpański odcisnęły swoje piętno.
Środkowo-południowa Kalabrii | grecki | albański | Włoski | Francuski | język angielski |
---|---|---|---|---|---|
batraci | βάτραχος | bretkosë | ranocchio | grenouille | żaba |
zinnapòtamu | κυνοπόταμος | oglądać | lontra | luter | wydra |
bampuriddha / lampuridda / wampiriddha | λαμπυρίδα | xixëllonje | Lucciola | lucioł | robaczek świętojański |
purtuàllu | πορτοκάλι | portokall | arancia | Pomarańczowy | Pomarańczowy |
'nnaca | νάκη | djep | kula | berceau | kolebka |
tuppitiàri | τύπτω | Bóg to | bić | walka | uderzyć |
francuskie i normańskie przybyło do regionu przez królestwa Normanów i Andegawenów w Kalabrii.
Środkowo-południowa Kalabrii | Norman czy Francuz | Włoski | język angielski |
---|---|---|---|
'ccattari | accater (por. accapitāre ) | porównać | kupić |
nduja | Andouille | salsicciotto | rodzaj kiełbasy |
bucciria | boucherie | maceleria | rzeźnika |
arrocculàri | rekuler | rotolare | cofnąć się |
raggia | wściekłość | rabin | gniew |
sciarabàllu | carriole (char à bancs) | veicolo sbatacchiato | szaraban |
travagghiàri | travailler | smakować | pracować |
Inne słowa pochodzące z języka hiszpańskiego , katalońskiego i prowansalskiego :
- capezza – cabeza (hiszpański) – głowa
- cucchiàra – cuchara (hiszpański) – łyżka
- palumba – paloma (hiszp.) – gołąb
- scupetta – escopeta (hiszpański) – karabin
- muccatùri – mocador (kataloński) – tkanka
- prèscia – pressa (kataloński) – opady
- timpa – timba (kataloński) – nagły
- addhumàri – allumar (prowansalski, oksytański, francuski) – zapalają się
- truppicari – trompicar (hiszpański) – wycieczka
koniugacje
Ęssiri (być)
Obecny | Niedoskonały | Czas przeszły prosty | Subjuntive teraźniejszość | Tryb łączący niedoskonały | |
---|---|---|---|---|---|
(J)u | sugnu | era | fuja | chi fussi | fussi |
Tu(ni) | si | eri | fùsti | chi fussi | fussi |
Iddhu, Iddha | est | era | fu' | chi fussi | fussi |
Nu(i) | simu | êrumu | fùmmu | chi fùssimu | fùssimu |
Vu(i) | siti | êru | fùstu | chi fustu | fùssivu |
Iddhi | sunnu | êrunu | fúru | chi fùssiru | fussiru |
Aìri (mieć)
Obecny | Niedoskonały | Czas przeszły prosty | Subjuntive teraźniejszość | Tryb łączący niedoskonały | |
---|---|---|---|---|---|
(J)u | haju | aìva | eppi | chi aìssi | aìssi |
Tu(ni) | hej | aivi | aìsti | chi aìssi | aìssi |
Iddhu, Iddha | havi | aìva | eppi | chi aìssi | aìssi |
Nui | aìmu | aì vumu | èppimu | chi aìssimu | aìssimu |
Vui | aiti | avu | aistu | chi aìssivu | aìssivu |
Iddhi | hannu | aìvunu | èppiru | chi aìssiru | aìssiru |
dialekty
- Dialekt Reggino („ u 'rriggitànu ” w Reggino): dialekt, którym mówi najwięcej osób, i wymienia Reggio Calabria jako centrum kulturalne. Ten dialekt jest bardzo podobny do dialektu mesyńskiego na Sycylii.
- Dialekty Chjàna : używane na równinach Gioia Tauro (Piana di Gioia Tauro) , mikroregionu położonego na północ od Aspromonte .
- Dialekty Locride : używane na wschodnim wybrzeżu prowincji Reggio Calabria.
- Dialekt Catanzaro .
- Dialekty Alto-Jonica : używane w rejonie Zatoki Squillace , podobne do dialektu używanego w Catanzaro.
Porównanie dialektów środkowo-południowej Kalabrii
- Powszechna Deklaracja Praw Człowieka w języku angielskim:
Wszyscy ludzie rodzą się wolni i równi pod względem godności i praw. Są obdarzeni rozumem i sumieniem i powinni postępować wobec siebie w duchu braterstwa.
- po włosku :
Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.
Reggino | Piana di Gioia Tauro | Lokryda | Catanzaro | Alto Jonica |
---|---|---|---|---|
„Wszyscy i cristiàni | „Wszystkie omani | „Wszystkie i perzuni | „Wszystkie postacie | "Wszystkie l'uamini |
nasciunu libberi | biblioteka nascinu | nèsciunu lìbberi | nescianu libberi | nascianu libberi |
e ntâ stessa manèra | e stessa manera | e ntâ stessa manèra | i słońce | e su |
ill'authri | dil'atri | koperek | ja stessi | ja stessi |
pi dignità i diritti. | pe dignità i diritti. | pe dignità i diritti. | pe' dignità e diritti. | pe' dignità e diritti. |
Iddhi ndànnu | Wszystkie ndànnu | Iji ndànnu | Ognunu ava u cerveddhu | Ognunu tena u cerivìaddru |
ognunu u so ciriveddhu | ognunu u so cervèllu | ognunu u cerveju | soi ea raggiuna | pozwać ea raggiune sua |
mi 'rraggiùnunu | pemmu reggiùnanu | soi pemmu raggiùnanu | ea cuscenza sua | ea cuscìanza sua |
e 'ndannu mi càmpunu | e ndànnu pemmu campanu | e ndànnu u campanu | e ava ma si cumporta | e s'ha de comportare |
unu cull'authru | unu cu l'atru | unu cull'attu | cull'atri propriu | cull'atri propriu |
comu mi sùnnu frati | comu frati figgji | comu frati figgji | comu si fhusseranu | cùamu si fòranu |
râ stessa matri”. | da stessa mamma”. | da stessa matri”. | i frati soi”. | frati sui”. |
Północna Kalabryjski (Cosentian)
Dialekty północnej Kalabrii występują głównie w prowincji Cosenza i są podobne do języka neapolitańskiego . Północne krańce to obszar dialektów przejściowych, które ustępują kampańskim i lukańskim .
Mapa przedstawia dialekty kosenckie (Ve) i dialekty przejściowe (Vd) występujące w prowincji Cosenza.
koniugacje
esse (być)
Obecny | Niedoskonały | Czas przeszły prosty | Subjuntive teraźniejszość | Tryb łączący niedoskonały | |
---|---|---|---|---|---|
Iu | podpis | era | status podpisu | dół | |
Tu(ni) | si | eri | stan | fossi | |
Idru, Iddra | mi | era | è status | dół | |
Nua | simu | ramu | symulacja stanu | fossimu | |
Vua | siti | êrati | status siti | fossati | |
Iddri (lub Loro) | su | êranu | sù stati | fòssaru |
Avi (mieć)
Obecny | Niedoskonały | Czas przeszły prosty | Subjuntive teraźniejszość | Tryb łączący niedoskonały | |
---|---|---|---|---|---|
Iu | haju | avìa | on (haju) avutu | avissa | |
Tu(ni) | ha' | avii | ha' avutu | avissi | |
Idru, Iddra | ha | avìa | ha avutu | avissa | |
Nua | avìmu | avìamu | hamu avutu | avìssamu | |
Vua | awiti | avìati | hat'avutu lub avít' avutu | avvissati | |
Iddr | hannu | avìanu | hannu avutu | avissaru |
Porównanie środkowo-południowej i północnej Kalabrii
- Powszechna Deklaracja Praw Człowieka w języku angielskim:
Wszyscy ludzie rodzą się wolni i równi pod względem godności i praw. Są obdarzeni rozumem i sumieniem i powinni postępować wobec siebie w duchu braterstwa.
- po włosku :
Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.
- W Reggino (środkowo-południowa Kalabria) i Cosentian (północna Kalabria):
Reggino | Cosentian |
---|---|
„Wszyscy i cristiàni | "Wszystkie i ggìenti |
nasciunu libberi | nascianu libberi |
e ntâ stessa manèra | i gguali |
ill'authri | all'àtri |
pi dignità i diritti. | ppì ddignità e diritti. |
Iddhi ndànnu | Ognunu |
ognunu u so ciriveddhu | tena cirbìeddru |
mi 'rraggiùnunu | raggiune e cuscìenza |
e 'ndannu mi càmpunu | e s'ha de cumborta |
unu cull'authru | cul'atri |
comu mi sùnnu frati | cumu si li fòssaru |
râ stessa matri”. | frati." |
Bibliografia
- Gerhard Rohlfs , Nuovo Dizionario Dialettale della Calabria, Longo, Ravenna, 1990;
- Gerhard Rohlfs, Dizionario dei Cognomi e Soprannomi in Calabria, Longo, Rawenna, 1979;
- Gerhard Rohlfs, Dizionario toponomastico i Onomastico della Calabria, Longo, Ravenna, 1990;
- Giuseppe Pensabene, Cognomi e Toponimi w Kalabrii, Gangemi, Reggio Calabria, 1987;
- G. Amiotti – M. Vittoria Antico Gallina – L. Giardino, I Greci nel sud dell'Italia, Amilcare Pizzi, Mediolan, 1995;
- Domenico Caruso , Storia e Folklore Calabrese, Centro Studi S. Martino, 1988;
Inne języki w Kalabrii
- Kalabryjska greka , odmiana greckiego używanego w Kalabrii. Rodzime włoskie odmiany greckie są klasyfikowane jako dialekt Griko współczesnej greki .
- Gardiol , odmiana oksytańskiego używanego w Guardia Piemontese .
- Arbëresh , dialekt języka albańskiego .
Bibliografia
Bibliografia włoska:
- Autori Vari, Storia e Civiltà dei Greci , Bompiani, IV wydanie 2000;
- Autori Vari, Storia della Calabria , Gangemi, Reggio Calabria , 1988/1999.
- Luigi Accattatis, Vocabolario del dialetto calabrese: opera w 3 tomach, Casa del libro, 1963;
- Alessio, G. 1931-2, Rec. a G. Rohlfs, Etymologisches Wörterbuch der unteritalienischen Gräzität, „Archivio Storico per la Calabria e Lucania”, I-II, 1-56; 261–273.
- Alessio, G. 1934. Il sostrato Latino nel lessico e nell'epotoponomastica dell'Italia meridionale, w «L'Italia Dialettale» X 1934, 111–190. Alessio, G. 1936. Uwaga etimologiczna, «L'Italia Dialettale» XII, 59–81.
- Alessio, G. 1936a, Ricerche etimologiche, «AGI» XXVIII, 151–171. Alessio, G. 1937. Ricerche etimologiche (kontynuacja), «AGI» XXIX, 120–137.
- Alessio, G. 1937–8. Deformazione ed etimologia popularna nei dialetti dell'Italia meridionale, «Rendiconti dell'Istituto Lombardo di Scienze e Lettere. Classe di Lettere e scienze morali e storiche» 71, 357–407.
- Alessio, G. 1938 sgg. Nuovo contributo al problema della grecità nell'Italia meridionale, «RIL» LXII, 109–137; 137–172; LXXIV, 1940-1, 631-706, LXXVII, 1943-44, 617-706; LXXIV, 1940-1, 631-706; LXXVII, 1943–4, 617–706; 137–172; LXXIX, 1945–46, 65–92.
- Alessio, G. 1939a. Gli imprestiti dal Latino nei relitti bizantini dei dialetti dell'Italia meridionale, w Atti del V Congr. int. di studi bizantini, I, Roma («Studi bizantini e neoellenici» V, 1939), 341–90.
- Alessio, G. 1940 sgg. Nuovi grecismi nei dialetti del Mezzogiorno d'Italia, «RFIC» 68, 256–263; 70, 1942, 47–53.
- Alessio, G. 1941. Due problemi etimologici italiani meridionali, «AR» 25, 201–206.
- Alessio G. 1942. Americanismi in Calabria, „Lingua Nostra” IV 1942, 41.
- Alessio, G. 1942 a. Ricerche etimologiche (kontynuacja), „AGI” XXXIV, 23–35.
- Alessio, G. 1942–3. L'elemento Latino i greco nei dialetti del Cilento, „RIL” LXXVI, 341–360.
- Alessio, G. 1942-3 a. Problemi di etimologia romanza, "RIL" LXXVI, 161-172 (część I); 173-187 (część II).
- Alessio, G. 1943–4. Nuove indagini sulla grecità dell'Italia meridionale, "RIL" 77, 27-106.
- Alessio, G. 1946–7. Sulla latinità della Sicilia, „Atti della Accademia di Scienze, Lettere e Arti di Palermo” S. IV, tom. VII (Parte seconda: Lettere), anno acc. 1946–7, Palermo, 287–510.
- Alessio, G. 1948. Sulla latinità della Sicilia, „Atti della Accademia di Scienze, Lettere e Arti di Palermo” S. IV, tom. VIII (1947-8), 1-309.
- Alessio, G. 1953. Calchi lingwistyka greco-latini nell'antico territorio della Magna Grecia, stażysta Atti dell'VIII Congresso. di studi bizantini (Palermo 3-10 kwietnia 1951), 237–299. Romowie.
- Alessio, G. 1954. La stratificazione lingwistyka nel Bruzio, w Atti del I Congresso Storico Calabrese (Cosenza, 15-19 września 1954), Roma, 305–355.
- Alessio, G. 1954a, Concordanze lessicali tra i dialetti rumeni e quelli calabresi, "Annali della Fac. di Lett. e Fil. di Bari" I, 3-53.
- Alessio, G. 1956. La Calabria preistorica e storica alla luce dei suoi aspetti lingwistyczna, Napoli, s. 96.
- Alessio, G. 1958. Miscellanea di etimologie romanze, w Omagiu ... Iordan, 5-14.
- Alessio, G. 1959. Nuove etimologie latine e romanze, w Raccolta di studi lingwistyka w onore di GD Serra, Napoli, 53-104.
- G. Amiotti – M. Vittoria Antico Gallina – L. Giardino, I Greci nel sud dell'Italia (Collana: I popoli dell'Italia Antica), Amilcare Pizzi, Mediolan , 1995;
- PA Care, Vocabolario dei Dialetti del Poro , Lambda, Nicotera (VV), 2000;
- Falcone, G. 1969. Indagini esplorative e delimitazioni areali nella Calabria reggina, „Bollettino della Carta dei Dialetti Italiani” 4, 1-9 + due cartine.
- Falcone, G. 1971. Ricerche fonetiche e socjolingwistyka w Kalabrii, «Studi Linguistici Salentini» 4, 7-19. Falcone, G. 1971a. Ricerche romaiche e romanze w Kalabrii, «Studi Linguistici Salentini» 4, 53–98.
- Falcone, G. 1971b. I risultati delle nuove ricerche romaiche in Calabria e la teoria parlangeliana. «Studi Linguistici Salentini», 5, 111–123;
- Falcone, G. 1973. Lingua e dialetto nella Calabria reggina, in Bilinguismo e diglossia in Italia (CNR - Centro di studio per la dialettologia italiana, 1) Pisa, Pacini, 97-108.
- Falcone, G. 1974. Innovazione e Conservazione nei dialetti calabresi, in Dal dialetto alla lingua. Atti del IX Convegno del CSDI (Lecce, 28 sett.-1 ott. 1972), Pisa, Pacini.
- Falcone, G. 1976. Calabria (CNR, Centro di Studio per la Dialettologia Italiana, 5. „Profilo dei dialetti italiani” a cura di M. Cortelazzo, 18), Pisa, Pacini.
- Falcone, G. 1976a. I riflessi antroponimici della Grecità bizantina e metabizantina nella Calabria reggina, in Italia nuova ed antica, tom. I, Galatina, wyd. Congedo, 301–318.
- Falcone, G. 1978–9. Extralinguismo e stratificazione del lessico calabrese, „Studi Linguistici Salentini” 10, 137–154.
- Falcone, G. 1979. Postille all'EWUG2 e all'NDDC, in Etimologia e lessico dialettale. Atti del XII Conv. za gli Studi Dialettali Italiani (Macerata, 10 13 kwietnia 1979), Pisa 1981, s. 447–463.
- Falcone, G. 1979 a. Popularne Racconti calabresi, Casa del libro, Reggio Calabria. Falcone, G. 1981. Postille all'EWUG2 e all'NDDC, in Etimologia e lessico dialettale. Atti del XII
- L. Galasso, Vocabolario Calabro-Italiano , Edizioni Proposte, Nicotera (VV), 1995.
- Gregorino Cav. Capano, Vocabolario dialettale San Sostene-Davoli (CZ), edito dalla Sudgrafica di Davoli Marina (CZ), od 2007 r.
- Gregorino Cav. Capano, Dizionario delle Cinque Calabrie + due, edito dalla Sudgrafica di Davoli Marina (CZ), listopad 2009.
- Martino, P. 1978. Calabrese `ndrànghita, greco andragathía, w Opuscula I, tom. 8 della „Biblioteca di ricerche lingwistyka e filologiche” dell'Istituto di Glottologia dell'Università di Roma, s. 37–55.
- Martino, P. 1980. L'isola grecanica dell'Aspromonte. Aspetti socjolinguistici, w «Atti dell'XI Congr. stażysta. SLI”, t. I, s. 305–341, Roma, Bulzoni.
- Martino, P. 1988. Per la storia della 'ndrànghita, tom. 25,1 del Dipartimento di Studi glottoantropologici dell'Università di Roma „La Sapienza” (Opuscula III,1), Rzym.
- Martino, P. 1990. 'Ndrànghita, w: „Storia e Dossier” V, n. 41, giugno.
- Martino, P. 1990a. Due esiti di un grecismo bizantino w Kalabrii, w «L'Italia Dialettale. Rivista di dialettologia italiana”, t. LIII (Nowa Seria XXX).
- Martino, P. 1990b. Prefazione a G. Misitano, Vocabolario del dialetto di Sinopoli, Vibo Valentia, Qualecultura -Jaca Book, s. 6–8. *Martino, P. 1991. L'"obszar Lausberg". Isolamento e arcaicità, tom. 31 della «Biblioteca di ricerche lingwistyka e filologie» del Dipartimento di Studi glottoantropologici dell'Università di Roma „La Sapienza”, Rzym, s. 144 + 8 tavv.
- Martino, P. 1993. Riflessi lessicali di una concezione precristiana della morte, w Ethnos, język i kultura. Scritti in memoria di GR Cardona, 143–154. Roma, Il Calamo. Martino, P. 1994. Siciliano e calabrese (ac)cattïari 'spiare, sbirciare', w Miscellanea di studi lingwistyka w onore di Walter Belardi, tom. II, s. 629–665, Roma, Il Calamo.
- Martino, P. 1997. Vicende di americanismi nei dialetti, w «Lingua Nostra» LVIII, fasc. 3-4, 109-110.
- Martino, P. 1999. Questioni di lessicologia calabrese: i conflitti omonimici, Atti del Convegno di Studi sul tema I dialetti dell'Italia centro-meridionale con particolare riferimento a quelli della Calabria (Cassano Jonio 25-27 października 1996), w « Linguistica Italiana Meridionale”, IV-V, 1996–97, Bari, Laterza.
- Martino, P. 2001. Il lessico della Divina Commedia di G. Blasi. Nota lingwistyczna, w La Divina Commedia di Dante Alighieri tradotta nel dialetto calabrese di Laureana (RC), a cura di Umberto Distilo, Cosenza, Pellegrini Ed., 627–782.
- Martino, P. 2002. Il dialetto di Melicuccà, in Melicuccà ei suoi poeti, ac. di V. Borgia, Villa S. Giovanni, wyd. Officina Grafica, 29–46.
- Martino, P. 2004. Sulla traduzione, Postfazione al Cantico dei cantici, Traduzione in dialetto calabrese di S. Augruso, Vibo Valentia, Qualecultura.
- Martino, P. 2008. Calabro-grecismi non bovesi, in I dialetti meridionali tra arcaismo e interferenza. Atti del Convegno Internazionale di Dialettologia (Mesyna, 4-6 lipca 2008), kurator Alessandro De Angelis. Palermo, Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani, s. 63–84.
- Martino, P. 2008a. L'affaire Bovesìa. Un singolare irredentismo, in Alloglossie e comunità alloglotte nell'Italia contemporanea, Atti del XLI Congresso Internazionale di Studi della Società di Linguistica Italiana (Pescara), in stampa.
- Martino, P. 1978. Calabrese `ndrànghita, greco andragathía, w Opuscula I, tom. 8 della „Biblioteca di ricerche lingwistyka e filologie” dell'Istituto di Glottologia dell'Università di Roma, s. 37–55.
- Giuseppe Antonio Martino, Dizionario dei dialetti della Calabria Meridionale , Qualecultura, Vibo Valentia 2010.
- Martino, P. 1980. L'isola grecanica dell'Aspromonte. Aspetti socjolinguistici, w «Atti dell'XI Congr. stażysta. SLI”, t. I, s. 305–341, Roma, Bulzoni.
- Martino, P. 1988. Per la storia della 'ndrànghita, tom. 25,1 del Dipartimento di Studi glottoantropologici dell'Università di Roma „La Sapienza” (Opuscula III,1), Rzym.
- Martino, P. 1990. 'Ndrànghita, w: „Storia e Dossier” V, n. 41, giugno. Martino, P. 1990a. Due esiti di un grecismo bizantino w Kalabrii, w «L'Italia Dialettale. Rivista di dialettologia italiana”, t. LIII (Nowa Seria XXX).
- Martino, P. 1990b. Prefazione a G. Misitano, Vocabolario del dialetto di Sinopoli, Vibo Valentia, Qualecultura -Jaca Book, s. 6–8. *Martino, P. 1991. L'"obszar Lausberg". Isolamento e arcaicità, tom. 31 della «Biblioteca di ricerche lingwistyka e filologiche» del Dipartimento di Studi glottoantropologici dell'Università di Roma „La Sapienza”, Rzym, s. 144 + 8 tavv.
- Martino, P. 1993. Riflessi lessicali di una concezione precristiana della morte, w Ethnos, język i kultura. Scritti in memoria di GR Cardona, 143–154. Roma, Il Calamo.
- Martino, P. 1994. Siciliano e calabrese (ac)cattïari 'spiare, sbirciare', w Miscellanea di studi lingwistyka w onore di Walter Belardi, tom. II, s. 629–665, Roma, Il Calamo.
- Martino, P. 1997. Vicende di americanismi nei dialetti, w «Lingua Nostra» LVIII, fasc. 3-4, 109-110.
- Martino, P. 1999. Questioni di lessicologia calabrese: i conflitti omonimici, Atti del Convegno di Studi sul tema I dialetti dell'Italia centro-meridionale con particolare riferimento a quelli della Calabria (Cassano Jonio 25-27 października 1996), w « Linguistica Italiana Meridionale”, IV-V, 1996–97, Bari, Laterza.
- Martino, P. 2001. Il lessico della Divina Commedia di G. Blasi. Nota lingwistyczna, w La Divina Commedia di Dante Alighieri tradotta nel dialetto calabrese di Laureana (RC), a cura di Umberto Distilo, Cosenza, Pellegrini Ed., 627–782.
- Martino, P. 2002. Il dialetto di Melicuccà, in Melicuccà ei suoi poeti, ac. di V. Borgia, Villa S. Giovanni, wyd. Officina Grafica, 29–46. Martino, P. 2004. Sulla traduzione, Postfazione al Cantico dei cantici, Traduzione in dialetto calabrese di S. Augruso, Vibo Valentia, Qualecultura.
- Martino, P. 2008. Calabro-grecismi non bovesi, in I dialetti meridionali tra arcaismo e interferenza. Atti del Convegno Internazionale di Dialettologia (Mesyna, 4-6 lipca 2008), kurator Alessandro De Angelis. Palermo, Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani, s. 63–84.
- Martino, P. 2008a. L'affaire Bovesìa. Un singolare irredentismo, in Alloglossie e comunità alloglotte nell'Italia contemporanea, Atti del XLI Congresso Internazionale di Studi della Società di Linguistica Italiana (Pescara), in stampa. Rohlfs, G. 1919–20. Zakres. judìa, kalabr. suraka 'Bohne', w "ZRPh" 40, s. 340.
- F. Mosino, Dal Greco antico al Greco moderno in Calabria e Basilicata , G. Pontari, Reggio Calabria , 1995;
- Giuseppe Pensabene, Cognomi e Toponimi w Kalabrii , Gangemi, Reggio Calabria , 1987;
- Rohlfs, G. 1922. łac. ut 'wie' im heutigen Kalabrien, "ZRPh" 42, 210-211. Rohlfs, G. 1922 a, Apul. ku, kalabr. mu und der Verlust des Infinitivs in Unteritalien, „ZRPh” 42, 211–233.
- Rohlfs, G. 1923. Zum Worte nasida, "Byzantinische-neugriechische Jahrbücher", 4, 17. Rohlfs, G. 1925. Der Stand der Mundartenforschung in Unteritalien (bis zum Jahre 1923), w RLiR I, 278 323. Rohlfs, G. 1925 a. Dorische Sprachtrümmer w Unteritalien, "Byzantinische-neugriechische Jahrbücher", 4, 1–4.
- Rohlfs, G. 1926. Romani e Romaici nell'Italia meridionale, "AGI", XX, 72–96. Rohlfs, G. 1928. Autochtone Griechen oder byzantinische Gräzität?, "Revue de Linguistique Romane", IV, nr. 13-14, 118-200
- Rohlfs, G. 1928a. La Grecía italica, „Anthropos”, 23, 1021–1028. Rohlfs, G. 1930. Etymologisches Wörterbuch der unteritalienischen Gräzität (= EWUG), Halle; POI: Lexicon Graecanicum Italiae Inferioris (LGII), Tübingen 19642, s. XXX-629.
- Rohlfs, G. 1932. La Grecità w Kalabrii, "Archivio Storico di Calabria e Lucania" II, 405–425.
- Rohlfs, G. 1934. A proposito di Vitreto (Vitaritu), w „Archivio Storico di Calabria e Lucania” IV, 75–76. Rohlfs, G. 1958. La perdita dell'infinito nelle lingue balcaniche e nell'Italia meridionale, w Omagiu lui Jorgu Jordan, București: Editura Academei RPR, 733–744; poi w Rohlfs 1972, 318–332.
- Rohlfs, G. 1961. Su alcuni calchi sintattici dal greco nell'Italia meridionale, "Studi Linguistici Italiani", 2, 141-154 [Sull'uso del periodo ipotetico a Cardeto, Mélito, Ferruzzano, Platì e dintorni di Oppido e Palmi, itd.]
- Rohlfs, G. 1964. Leksykon Graecanicum Italiae Inferioris. Etymologisches Wörterbuch der unteritalienischen Gräzität, 2., erweiterte und völlig neubearbeitete Auflage, Tybinga.
- Rohlfs, G. 1965. La congiunzione mi (in sostituzione dell'infinito) na Sycylii, w Omagiu Alexandru Rosetti, Bukareszt 1965, 775–778; poi w Rohlfs 1972, 1990, 333–338.
- Rohlfs, G. 1966, 1968, 1969. Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti, 1. Fonetica, 2. Morfologia, 3. Sintassi e formazione delle parole, Torino (ed. it. di Historische Grammatik der italienischen Sprache und ihres Mundarten, Berno 1949).
- Rohlfs, G. 1969, Fra Sila e Aspromonte. Calabria dialettale, w Mélanges de philologie Offerts à Alf Lombard (Etudes Romanes de Lund, XVIII), 178–190. Lund.
- Rohlfs, G. 1969a. Die Flussnamen im heutigen Kalabrien, „BNF” 4, Heft 2, 114–142. Rohlfs, G. 1972. Studi e ricerche su lingua e dialetti d'Italia, Firenze, Sansoni; rist. con pref. di F. Fanciullo, Firenze, Sansoni, 1990.
- Rohlfs, G. 1972a. Nuovi scavi lingwistyka nell'antica Magna Grecia, Palermo, Ist. di studi biz. e neoellenici, 1972; handel. To. di * Rohlfs 1962. [Rec. przez MG Tibiletti Bruno w „Lingua e stile” X,1,1975, 134-7].
- Rohlfs, G. 1974. Dizionario toponomastico e onomastico della Calabria. Prontuario filologico-geografico della Calabria, Ravenna, Longo [Rec. di M. Doria „Incontri Linguistici” 3/2, 1976–7, 199–209].
- Rohlfs, G. 1977. Nuovo Dizionario Dialettale della Calabria (z repertuaru calabro italiano). Nuova edizione interamente rielaborata, ampliata ed aggiornata. Rawenna, Longo.
- Rohlfs, G. 1977a. Grammatica storica dei dialetti italogreci (Kalabria, Salento), München, Beck [Trad. włoski. di Rohlfs 1950 a]. *Rohlfs, G. 1978. Calabria dialettale tra Monte Pollino e Aspromonte (Calabria Latina e Calabria grecanica), w «Forum Italicum» (Buffalo, NY) 12, 3-10.
- Rohlfs, G. 1979. Dizionario dei cognomi e dei soprannomi w Kalabrii. Rawenna, Longo. Rohlfs, G. 1980. Kalabria i Salento. Saggi di storia lingwistyka. Rawenna, Longo.
- Rohlfs, G. 1980a. Tipi del periodo ipotetico (condizionale) nell'estremo mezzogiorno d'Italia, in Stimmen der Romania. Festschrift Wilhelm Theodor Elwert zum 70. Geburtstag, a c. di G. Schmidt i M. Tietz, Wiesbaden, Heymann, 625–631.
- Rohlfs, G. 1982. Ein archaischer phonetischer Latinismus in nördlichen („lateinischer”) Kalabrien, w „ZRPh” 98, 547–549; poi (w trad. it.: Un arcaismo fonetico di antica latinità nel Bruzio) in Latinità ed ellenismo nel Mezzogiorno d'Italia. Studi e ricerche dalla Magna Grecia alla Grecia italiana, Framasud, Chiaravalle Centrale (Catanzaro) 1985, s. 73 77.
- Rohlfs, G. 1984. Dizionario storico dei cognomi della Sicilia orientale (Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani), Palermo. Rohlfs, G. 1984a. La Sicilia nei secoli, Palermo, Sellio; rielaborazione di Historische Sprachschichten im modernen Sizilien, (1975).
- Gerhard Rohlfs, Nuovo Dizionario Dialettale della Calabria , Longo, Rawenna , 1990;
- Gerhard Rohlfs, Dizionario toponomastico i Onomastico della Calabria , Longo, Ravenna , 1990;
- F. Violi, Lessici antropo-toponimici di Bova e Palizzi , UTE-TEL-B, Bova Marina , 2004.