Mateusza 28:4
Mateusza 28:4 | |
---|---|
← 28:3
28:5 →
| |
Książka | Ewangelia Mateusza |
Chrześcijańska część biblijna | Nowy Testament |
Mateusza 28:4 to czwarty werset dwudziestego ósmego rozdziału Ewangelii Mateusza w Nowym Testamencie . Ten werset jest częścią o zmartwychwstaniu ; opisujący reakcję strażników grobowca po przybyciu anioła Pańskiego i wystąpieniu trzęsienia ziemi , które otworzyło grób.
Treść
Oryginalna greka Koine , według Westcotta i Horta , brzmi:
- απο δε του φοβου αυτου εσεισθησαν οι
- τηρουντες και εγενηθησαν ως νεκροι
W Biblii Króla Jakuba jest to przetłumaczone jako:
- I ze strachu przed nim stróże
- zadrżeli i stali się jak umarli.
Współczesna Biblia World English tłumaczy ten fragment jako:
- Ze strachu przed nim strażnicy zadrżeli i stali się jak umarli.
Analiza
Ten werset powraca do strażników, dosłownie „ tych, którzy pilnują [czuwania]” ( starogrecki : οἱ τηροῦντες , ), którzy pojawiali się w całej narracji o ukrzyżowaniu Mateusza , ale nie w innych ewangeliach . W odniesieniu do strażników użyto tych samych słów, co przy ukrzyżowaniu, o których mowa w Mateusza 27:36 . Ci strażnicy są również przerażeni trzęsieniem ziemi w Mateusza 27:54 , ale w tym przypadku strażnicy się nawracają, podczas gdy tutaj strażnicy są przerażeni, ale nie dają żadnych oznak nawrócenia. W Marka to kobiety boją się anioła, ale u Mateusza kobiety były świadkami i wers o strachu został przeniesiony z kobiet na strażników.
Dla Roberta Gundry'ego słabość strażników kontrastuje z mocą anioła. To, że strażnicy są teraz jak martwi, podczas gdy Jezus żyje, służy również jako ironiczne odwrócenie. Jest też czymś w rodzaju gry słów, aby strażnicy „trząsli się” („drżeć” lub „wstrząśnięci”, z greckiego: ἐσείσθησαν , ; liczba mnoga odpowiednika [ziemia była] „wstrząśnięta” od liczby pojedynczej ἐσείσθη , w Mateusza 27: 51 ) w obliczu trzęsienia ziemi, być może odzwierciedlając zamiłowanie autora Mateusza do gry słownej.
Upadek „jak martwy” pojawia się ponownie w Nowym Testamencie w Objawieniu 1:17 , gdzie Jan to zrobił, gdy przedstawiono mu wizję „wywyższonego Syna Człowieczego”. Podobne wyrażenia są również używane we współczesnej literaturze pogańskiej grecko-rzymskiej, gdy śmiertelnicy stają w obliczu bogów. Strach jest również standardową reakcją w Biblii na konfrontację z boskością, a ten werset jest odmianą wyrażenia „strach i drżenie”, które powszechnie opisuje takie incydenty.
Upadek strażników usuwa ich z dalszej części tej części narracji. Eduard Schweizer zauważa, że omdlenie strażników i ewentualna nieobecność kobiet w tym momencie wskazuje, że Jezus mógł fizycznie wyjść z grobu w okresie, kiedy żaden świadek nie mógł Go zobaczyć.
Notatki
Źródła
- Nolland, John (2005). Ewangelia Mateusza: komentarz do tekstu greckiego . Komentarz do Nowego Międzynarodowego Greckiego Testamentu. Tom. 1. Wm. Wydawnictwo B. Eerdmans. ISBN 9780802823892 .
Poprzedzony przez Mateusza 28:3 |
Ewangelia Mateusza rozdział 28 |
Zastąpiony przez Mateusza 28: 5 |