Mateusza 1:3

Mateusza 1:3
1:2
1:4
Perez - Hezron - Ram.jpg
Szkic zniszczonego przez Michała Anioła Phares - Esrom -Aram .
Książka Ewangelia Mateusza
Chrześcijańska część biblijna Nowy Testament

Mateusza 1:3 to trzeci werset pierwszego rozdziału Ewangelii Mateusza w Nowym Testamencie . Werset ten jest częścią sekcji, w której wymieniona jest genealogia Józefa , prawnego ojca Jezusa .

Opis

Oryginalna greka Koine , według Westcotta i Horta , brzmi:

Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φαρὲς
καὶ τὸν Ζαρὰ ἐκ τῆς Θάμαρ,
Φαρὲς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐσρώμ,
Ἐσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ,

W Biblii Króla Jakuba tekst brzmi:

A Judasz spłodził Faresa
i Zarę z Tamary ;
a Fares spłodził Esroma ;
a Esrom spłodził Arama ;

The World English Bible tłumaczy ten fragment jako:

Juda został ojcem Peresa
i Zeracha z Tamar.
Peres został ojcem Chesrona.
Chesron został ojcem Rama.

Zbiór innych wersji można znaleźć w BibleHub Matthew 1:3

Analiza

To jest drugi werset genealogii i są to przodkowie wielu postaci Starego Testamentu . Ta genealogia odpowiada genealogii podanej w kilku innych miejscach Biblii . Harold Fowler zauważa, że ​​fragment tego wersetu do Ew. Mateusza 1:6 wydaje się być oparty na Księdze Rut 4:18–22 . Obejmuje okres przed i podczas niewoli egipskiej . Genealogia przebiega przez Judę, Peres, Chesron i Aram. Nic nie wiadomo o Chesronie lub Aramie, poza ich pojawieniem się w różnych rodowodach. Perez, jego brat i matka, są ważnymi postaciami Starego Testamentu. [ potrzebne źródło ]

Najbardziej godną uwagi częścią genealogii, która odwraca uwagę od innych opowiadających ten rodowód, jest wzmianka o Zerachu, bracie Pereza, i ich matce Tamar. Te dwie postacie nie znajdują się bezpośrednio w genealogii, ale mimo to są wspomniane. Tamar , żona Judy, jest pierwszą z czterech kobiet dodanych do genealogii Mateusza. 1:5 wymienia Rut i Rachab , podczas gdy w 1:6 Batszeba , żona Uriasza Chetyty , jest wymieniona pośrednio. Jest to niezwykłe, ponieważ w tym okresie kobiety na ogół nie były uwzględniane w genealogiach. Kobiety nie pojawiają się w genealogii w Łukasz 3 . Fowler twierdzi, że dodanie żeńskich imion do genealogii było nie tylko bezprecedensowe, ale sam pomysł byłby „odrażający” dla tradycyjnych władz. Uczeni [ kto? ] zaproponowali kilka wyjaśnień ich włączenia. [ potrzebne źródło ]

Ewangelii Mateusza 1 występuje piąta wybitna kobieta , Dziewica Maryja . William F. Albright i CS Mann popierają popularną teorię, że cztery inne kobiety są wymieniane, aby podkreślić ważne role, jakie kobiety odgrywały w przeszłości, a także przedstawić Maryję, Matkę Jezusa, jako równą tym dobrze znanym postaciom. Raymond E. Brown uważa, że ​​te kobiety są dodawane, aby pokazać, że Bóg często działa przez kobiety, a także, że Jego działania nie zawsze są zgodne ze standardowymi obyczajami. Feministki , takie jak Amy-Jill Levine popierają pogląd, że dodanie kobiet do zdominowanej przez mężczyzn genealogii pokazuje, że kobiety odgrywają ważną rolę i służy podważeniu patriarchalnego przesłania długiej listy samców spłodzonych samców.

Hieronim jako pierwszy zwrócił uwagę na grzeszną naturę kobiet. Batszeba była cudzołożnicą , a Rachab nierządnicą . W żydowskiej historii było wiele większych, bardziej znaczących i cnotliwych kobiet, o których nie wspomniano. Hieronim uważał, że Mateusz uwzględnia te kobiety, aby zilustrować, jak pilna jest potrzeba Jezusa w tamtym czasie. Robert H. Gundry zgadza się, że wszyscy czterej mają wątpliwą reputację i postrzega ich dodanie do genealogii jako próbę pokazania, że ​​wielcy przywódcy żydowskiej historii mają pochodzenie równie niegodne jak pochodzenie Jezusa. Harolf Fowler nie zgadza się, argumentując, że w żadnych okolicznościach autor Mateusza nie byłby w stanie powiązać Maryi Dziewicy z nierządnicami i cudzołożnikami.

Innym ważnym ogniwem między tymi czterema, po raz pierwszy zauważonym przez Jana Chryzostoma , jest ich obcość. Wszystkie cztery kobiety były tradycyjnie uważane za nie-Żydówki. Rachab była Kananejczykiem , podobnie jak najprawdopodobniej Tamar. Rut była Moabitką , a Batszeba jest prawdopodobnie Hetytką iz pewnością była żoną jednego z nich. Obcość Batszeby jest podkreślona w Ew. Mateusza 1:6, ponieważ jest ona określana nie przez jej imię, ale jako „żona Uriasza”, przy czym Uriasz to Uriasz Hetyta , znany cudzoziemiec. Włączenie czterech obcych kobiet jest często interpretowane jako pokazanie, że Jezus ma być nie tylko zbawicielem Żydów, ale także pogan . [ potrzebne źródło ]

Źródła

  • Fowler, Harold (1968). Ewangelia Mateusza: tom pierwszy . Joplin: College Press.

Poprzedzony przez Mateusza 1:2

Ewangelia Mateusza Rozdział 1

Następca Mateusza 1:4