Mateusza 3:9
Mateusza 3:9 | |
---|---|
← 3:8
3:10 →
| |
Książka | Ewangelia Mateusza |
Chrześcijańska część biblijna | Nowy Testament |
Mateusza 3:9 to dziewiąty werset trzeciego rozdziału Ewangelii Mateusza w Nowym Testamencie . Werset ten opisuje zdarzenie, w którym Jan Chrzciciel krytykuje faryzeuszy i saduceuszy . Wcześniej nazwał ich plemieniem żmijowym i ostrzegł ich przed nadchodzącym gniewem oraz wezwał ich do pokuty. W tym wersecie ostrzega, że ich powiązania z Abrahamem ich nie zbawią.
Treść
W Biblii Króla Jakuba tekst brzmi:
- I nie myślcie, abyście mówili w sobie
- : Mamy Abrahama dla naszego ojca, bo
- powiadam wam, że Bóg może z tych
- kamieni wzbudzić dzieci Abrahamowi.
The World English Bible tłumaczy ten fragment jako:
- Nie myślcie sobie: „Mamy
- Abrahama za naszego ojca”, bo powiadam
- wam, że Bóg jest w stanie wzbudzić
- Abrahamowi dzieci z tych kamieni.
Grecki tekst Westcotta-Horta z 1881 r. brzmi:
- και μη δοξητε λεγειν εν εαυτοις
- πατερα εχομεν τον αβρααμ
- λεγω γαρ υμιν οτι δ υναται ο θεος εκ των λιθων τουτων
- εγειραι τεκνα τω αβρααμ
Zbiór innych wersji można znaleźć w BibleHub Matthew 3:9 .
Analiza
Francja nie wierzy, że Jan Chrzciciel atakował ich za poleganie na rodach, raczej postrzega wyrażenie „Abraham za naszego ojca” jako odniesienie do wzniosłej pozycji w hierarchii politycznej i religijnej, którą faryzeusze i saduceusze uważali za gwarantować ich zbawienie . To łączy się z ogólnym tematem nauczania Jana, że prawdziwa pokuta jest jedyną drogą do zbawienia. Jezus używa tego samego odniesienia do ataku na obłudników w Ew. Mateusza 8: 11-12 .
Druga interpretacja jest taka, że Jan odrzuca popularne wówczas pojęcie „zasług ojców” lub Zekhut Avot. Zasada ta polegała na tym, że dzięki prawości Abrahama i innych patriarchów wszyscy Żydzi byli teraz narodem wybranym i mogli liczyć na dobrą wolę Boga. Jan mówi, że żaden taki rodowód nie uchroni ich przed sądem. Wzmianka o stworzeniu nowych dzieci Abrahama z kamienia jest ilustracją wszechmocy Boga i tego, że nie potrzebuje On swoich obecnych czcicieli.
„Wskrzeszanie dzieci Abrahamowi z tych kamieni” jest ogólnie postrzegane jako gra słów, ponieważ w języku hebrajskim słowo oznaczające kamienie to abanim , a dzieci to banim . Francja uważa również, że wers ten odnosi się do Izajasza 51: 1-2 , który nazywa Abrahama „skałą, z której zostałeś wykuty”.
Komentarz Ojców Kościoła
Chryzostom : Nie zabrania im mówić, że są jego, ale ufać temu, zaniedbując cnoty duszy.
Pseudo-Chryzostom : Cóż za szlachetne urodzenie temu, którego życie jest haniebne? Lub, z drugiej strony, jaka krzywda jest niskiego pochodzenia dla tego, kto ma blask cnoty? Lepiej jest, aby rodzice takiego syna radowali się nim, niż on swoimi rodzicami. Nie pysznijcie się więc tym, że macie Abrahama za ojca, raczej rumieńcie się, że dziedziczycie jego krew, ale nie świętość. Ten, kto nie jest podobny do swojego ojca, jest prawdopodobnie potomkiem cudzołóstwa. Słowa te wykluczają zatem jedynie chlubienie się z powodu urodzenia.
Rabanus Maurus : Ponieważ jako głosiciel prawdy chciał ich poruszyć, aby przynieśli owoc nawrócenia, zaprasza ich do pokory, bez której nikt nie może się nawrócić.
Święty Remigiusz : Istnieje tradycja, że Jan głosił kazania w tym miejscu nad Jordanem, gdzie dwanaście kamieni wydobytych z koryta rzeki zostało ustawionych z rozkazu Boga. Mógł więc wskazywać na te, kiedy powiedział: Z tych kamieni.
Hieronim : Objawia wielką moc Boga, który, jak stworzył wszystko z niczego, może stworzyć człowieka z najtwardszego kamienia.
Glossa Ordinaria : Pierwszą lekcją wiary jest wiara, że Bóg może uczynić wszystko, co zechce.
Chryzostom : To, że ludzie powinni być stworzeni z kamieni, jest jak Izaak wychodzący z łona Sary; Spójrz w skałę, mówi Izajasz, skąd zostałeś wykuty. Przypominając im w ten sposób o tym proroctwie, pokazuje, że możliwe jest, że coś podobnego może się wydarzyć nawet teraz.
Rabanus Maurus : Inaczej; można powiedzieć, że poganie czcili kamienie.
Pseudo-Chryzostom : Kamień jest trudny w obróbce, ale gdy nada mu jakiś kształt, nie traci go; tak samo poganie ledwie zostali przyprowadzeni do wiary, ale raz przyprowadzeni, pozostają w niej na zawsze.
Hieronim : Te kamienie oznaczają pogan ze względu na ich zatwardziałość serc. Widzisz Ezechielu, zabiorę ci serce z kamienia, a dam ci serce z ciała. Kamień symbolizuje twardość, ciało miękkości.
Rabanus Maurus : Z kamieni powstali synowie Abrahamowi; ponieważ poganie, wierząc w Chrystusa, który jest nasieniem Abrahama, stali się jego synami, z którego nasieniem się zjednoczyli.
Zobacz też
- Abrahama
- Powiązane fragmenty Biblii : Izajasz 51 , Ezechiel 33 , Jan 8
Poprzedzony przez Mateusza 3:8 |
Ewangelia Mateusza Rozdział 3 |
Następca Mateusza 3:10 |