Mateusza 27:7
Mateusza 27:7 | |
---|---|
← 27:6
27:8 →
| |
Książka | Ewangelia Mateusza |
Chrześcijańska część biblijna | Nowy Testament |
Mateusza 27:7 to siódmy werset dwudziestego siódmego rozdziału Ewangelii Mateusza w Nowym Testamencie . Werset ten kontynuuje ostatnią historię Judasza Iskarioty . W poprzednich wersetach Judasz zabił się, ale wcześniej wrzucił trzydzieści srebrników do świątyni. W tym wersecie kapłani postanawiają kupić za nie pole garncarza .
Treść
Oryginalna greka Koine , według Westcotta i Horta , brzmi:
- συμβουλιον δε λαβοντες ηγορασαν εξ αυτων τον αγρον του κεραμεως εις ταφην το ις ξενοις
W Biblii Króla Jakuba jest to przetłumaczone jako:
- I naradziwszy się, kupili za nie pole garncarza, aby grzebali przybyszów.
Współczesna Biblia World English tłumaczy ten fragment jako:
- Naradzili się i kupili za siebie pole garncarza, aby grzebać przybyszów.
Aby zapoznać się ze zbiorem innych wersji, zobacz BibleHub Matthew 27:7
Analiza
Grzebanie zmarłych było ważnym obowiązkiem religijnym, ale cmentarze były rytualnie nieczyste. Wykorzystywanie nieczystych pieniędzy do zakupu gruntu pod cmentarz jest więc logicznym pomysłem.
Ten werset jest źródłem określenia pole garncarskie dla określenia miejsca pochówku nieznanych i ubogich. To, że jest to pole należące do garncarza, jest bezpośrednio związane z cytatem z Księgi Zachariasza , który pojawia się w 27:9 i 27:10 , i jest prawdopodobnie wynikiem niejasnego tłumaczenia źródła, które bardziej logicznie odnosi się do odlewni do produkcji monety. Mateusz nazywa je garncarza , sugerując, że był to kawałek ziemi dobrze znany pod tą nazwą.
To, że pole to jest miejscem pochówku obcych, nie zostało zapożyczone z hebrajskich źródeł biblijnych. Niektórzy interpretowali obcych jako obejmujących cudzoziemców i Gojów. Robert Gundry tłumaczy ξενοις jako kosmici i uważa, że werset ten odnosi się konkretnie do pogan, a cmentarz dla nie-Żydów był podwójnie nieczystym wykorzystaniem nieczystych pieniędzy. Craig Blomberg sugeruje, że wykorzystanie krwawych pieniędzy na zakup miejsca pochówku dla cudzoziemców może sugerować, że „śmierć Jezusa umożliwia zbawienie wszystkim narodom świata, w tym Inni uczeni nie zgadzają się co do tego, że cmentarz jest przeznaczony dla pogan. Raymond E. Brown zauważa, że w tej epoce władze żydowskie nie musiałyby się martwić o chowanie pogan, zajęłyby się tym władze rzymskie. Brown uważa, że cmentarz był przeznaczony dla Żydów, którzy zginęli podczas zwiedzania Jerozolimy.
Jeśli pole było przeznaczone do pochówku Żydów spoza Jerozolimy, którzy zmarli w mieście, otwiera to możliwość, że pole to było wyobrażane przez kapłanów do pochówku albo niedawno zmarłego Judasza, albo przyszłego Jezusa, którzy obaj spełniać te kryteria. Chociaż jest to możliwe, nie ma dowodów w Ewangelii ani w innych tradycjach, że tak jest.
Poprzedzony przez Mateusza 27:6 |
Ewangelia Mateusza rozdział 27 |
Zastąpiony przez Mateusza 27: 8 |