Mateusza 10:25

Mateusza 10:25
P110-Mat-10 25-27-POxy4494-IV.jpg
Mateusza 10:25–27 na Papirusie 110 (III/IV wiek), odwrotna strona.
Książka Ewangelia Mateusza
Chrześcijańska część biblijna Nowy Testament

Mateusza 10:25 to 25. werset w dziesiątym rozdziale Ewangelii Mateusza w Nowym Testamencie .

Treść

W oryginale greckim według Westcotta-Horta dla tego wersetu jest:

Ἀρκετὸν τῷ μαθητῇ ἵνα γένηται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ, καὶ ὁ δοῦλος ὡς ὁ κύριος αὐτοῦ. Εἰ τὸν οἰκοδεσπότην Βεελζεβοὺλ ἐκάλεσαν, πόσῳ μᾶλλον τοὺς οἰκιακο ὺς αὐτοῦ;

W Biblii Króla Jakuba tekst brzmi:

Wystarczy uczniowi, aby był jak jego pan, a sługa jak jego pan. Jeśli nazwali pana domu Belzebubem, o ileż bardziej będą nazywać ich z jego domu?

The New International Version tłumaczy ten fragment jako:

Wystarczy, aby uczeń był jak jego nauczyciel, a sługa jak jego pan. Jeśli głowa domu została nazwana Belzebubem, o ileż bardziej członkowie jego rodziny!

W hebrajskim przekładzie Ewangelii na hebrajski Delitzsch tekst brzmi: Wystarczy, aby uczeń był jak jego Raw, a sługa jak jego pan. Jeśli nazwali właściciela domu Ba'al Zevul, to samo będzie dla ludzi z jego domu.

Analiza

Belzebub był idolem Ekronitów (zob. 2 Król. 1 ). Imię oznacza władcę much lub mającego muchy, ponieważ wzywano go przeciwko muchom. Z tego powodu grecki bóg Jowisz nosił tytuł ἀπόμυος, czyli odwracacz much.

Lapide komentuje wypowiedź Jezusa, mówiąc, że jeśli władze żydowskie oczerniły Go i nazwały Go Belzebubem, to znaczy przyjacielem Belzebuba, a On jest głową rodziny, która udowodniła się tak wieloma cudami, „jak bardzo więcej odważą się czynić podobne rzeczy apostołom, uczniom i sługom!”

Komentarz Ojców Kościoła

Glossa Ordinaria : „Żeby powiedzieć: Nie oburzajcie się, że znosicie to, co i ja znoszę, bo jestem waszym panem, który czyni, co chcę, i waszym mistrzem, który was uczy tego, o czym wiem, że jest dla was pożyteczne ”.

Św. Remigiusz : „A ponieważ to zdanie zdawało się nie zgadzać z powyższymi słowami, pokazuje, co mają na myśli, dodając: Jeśli nazwali pana domu Belzebubem, o ileż bardziej jego domownicy?”

Chryzostom : „Nie powiedział tutaj „niewolnicy”, ale domownicy, aby pokazać, jak są Mu drodzy; tak jak gdzie indziej powiedział: Nie będę was nazywał niewolnikami, ale moimi przyjaciółmi. (Jan 15:15).”

Św. Remigiusz : „Żeby powiedzieć: Nie szukajcie więc ziemskich zaszczytów i ludzkiej chwały, kiedy widzicie, jak dążę do odkupienia ludzkości przez drwiny i pogardę”.

Chryzostom : „I mówi nie tylko: Jeśli znieważyli pana domu, ale wyraża same słowa złorzeczenia, bo nazwali Go Belzebubem”.

Hieronim : „Belzebub jest bożkiem Accarona, którego w Księdze Królewskiej nazwany jest bogiem much; „Bel” oznacza bożka; (2 Król. 1:3) „zebub”, mucha. Książę dajmonów Wzywa imieniem najohydniejszego z bożków, tak zwanego z powodu nieczystości muchy, która niszczy słodycz maści”.

Linki zewnętrzne


Poprzedzony przez Mateusza 10:24

Ewangelia Mateusza rozdział 10

Następca Mateusza 10:26