Stanisława Rapolionisa

Stanislovas Svetkus Rapolionis ( łac . Stanislaus Rapagel(l)anus, Stanislaus Lituanus , polska : Stanisław Rafajłowicz ; ok. 1485 lub 1500 – 13 maja 1545) był działaczem luterańskim i reformatorem protestanckim z Wielkiego Księstwa Litewskiego . Pod patronatem księcia pruskiego Alberta uzyskał doktorat z teologii na protestanckim uniwersytecie w Wittenberdze, gdzie studiował pod kierunkiem Marcina Lutra i Filipa Melanchtona . Po ukończeniu studiów został pierwszym profesorem teologii na nowo powstałym Uniwersytecie w Królewcu , zwanym też Albertiną. Jako profesor rozpoczął pracę nad kilkoma publikacjami i tłumaczeniami protestanckimi, w tym nad tłumaczeniem Biblii na język polski . Uważa się, że zapoczątkował też pierwsze tłumaczenie Biblii na język litewski . Wraz z Abraomasem Kulvietisem Rapolionis był jednym z pierwszych autorów piszących w języku litewskim . Podczas gdy Rapolionis i Kulvietis zmarli wcześnie, pozostawiając niedokończoną pracę, położyli podwaliny pod przyszłych litewskich pisarzy i tłumaczy.

Wczesne życie i studia w Krakowie

Niewiele wiadomo o życiu Rapolionisa przed jego studiami na Uniwersytecie w Wittenberdze w 1542 r., A większość jego wczesnej biografii to przypuszczenia. Pochodził z drobnej litewskiej rodziny szlacheckiej z okolic Ejszyszek , posługującej się prawdopodobnie herbem Działosza (wizerunek podobny do Działosza widniał przy jego nazwisku w metryce na Uniwersytecie w Królewcu). Jego data urodzenia jest nieznana. W 1726 roku Michael Lilienthal napisał, że Rapolionis zmarł w wieku 60 lat, co wskazywałoby na jego datę urodzenia około 1485 r. Jednak nowsze publikacje zwykle podają jego datę urodzenia jako ok. 1500 .

Wszyscy pierwsi biografowie Rapolionisa podali, że przed nawróceniem się na luteranizm prawdopodobnie około 1525 r. był on franciszkaninem w Wilnie . Był człowiekiem wykształconym i zarabiał na życie jako prywatny guwerner szlachty. Uważa się, że Rapolionis zyskał poparcie żmudzkiego szlachcica Jonasa Stanislovasa Bilevičiusa i przygotował grupę studentów na studia na jedynym wówczas w regionie uniwersytecie krakowskim . On i jego pięciu studentów zapisali się na uniwersytet 3 sierpnia 1528 r. Jest prawdopodobne, że Abraomas Kulvietis który 6 lipca immatrykulował również należał do grupy. Rapolionis wpisał swoje imię jako Stanislovas, syn Jurgisa z Raseiniai , diecezja Żmudzi ( Stanislaus Georgy de Rozeny dioecesis Smodiensis ), prawdopodobnie po to, aby ukryć swoją tożsamość, ponieważ on, były mnich, wstąpił na uniwersytet katolicki. Ukończył z maturą w 1532 lub 1533.

Brak jest informacji o działalności Rapolionisa w latach 1532-1542. Być może był on guwernerem szlachty lub wykładał w wyższej szkole założonej przez Abraomasa Kulvietisa w Wilnie . Wielki książę Zygmunt I Stary nie poparł reformacji iw maju 1542 r. wydał edykt o herezji wymierzony w Kulvietisa i innych protestantów, których mógł teraz sądzić biskup. Wielu działaczy protestanckich opuściło Wielkie Księstwo i osiedliło się w luterańskich Prusach Książęcych .

Studia w Wittenberdze

Rapolionis otrzymał wsparcie finansowe od księcia pruskiego Alberta i 22 marca 1542 r. zapisał się na uniwersytet w Wittenberdze. Z zachowanej reklamy z tego okresu wynika, że ​​Rapolionis oferował prywatne lekcje języka hebrajskiego . Doktorat z teologii uzyskał po publicznej obronie swoich 28 tez 23 maja 1544 r. Obronie przewodniczył Marcin Luter (tylko 13 obronom przewodniczył sam Luter w ostatniej dekadzie jego życia) i prawdopodobnie Filip Melanchton pełnił funkcję promotora doktoratu . Teza Rapolionisa Die poenitentia (O pokucie ) o dobrych uczynkach i ich wpływie na sąd inspirowany był sejmem w Ratyzbonie (1541) . Protokół obrony został spisany przez Johanna Stoltza [ de ] i rozpowszechniony w ośrodkach luterańskich (kopia znajduje się w Bibliotece Akademickiej Uniwersytetu Łotewskiego). 29 maja Rapolionis otrzymał insygnia doktora teologii (czapkę, pierścień i Biblię), a Caspar Creuziger wygłosił przemówienie De dono interpretationis in ecclesia który podkreślał znaczenie prawidłowego wyjaśniania słowa Bożego ludziom świeckim. Ceremonię zakończono publiczną procesją przez miasto i wielką ucztą.

W zeszłym roku w Królewcu

Rapolionis wyjechał do Królewca , gdzie brał udział w powstaniu Collegium Albertinum, późniejszego Uniwersytetu Królewieckiego . Został pierwszym kierownikiem Wydziału Teologicznego nowej uczelni. Jego roczna pensja wynosiła 200 guldenów, co było najwyższą oferowaną pensją i odzwierciedlało znaczenie jego stanowiska. Wykładał teologię, język hebrajski i psalmy . Choć niski i z garbem , Rapolionis stał się znany ze swoich zdolności retorycznych, a jego wykłady stały się popularne i uczęszczali na nie prominentni członkowie pruskiego establishmentu, w tym książę Albert.

Rapolionis był aktywny zawodowo niespełna rok. Napisał i opublikował 42 łacińskie tezy De ecclesia et eius notis na temat niektórych podstawowych cech luteranizmu. Posługując się argumentami biblijnymi, wyjaśnił, dlaczego Kościół Reformowany sprzeciwiał się kultowi świętych, celibatowi księży, radom ewangelicznym , sakramentowi pokuty , rozgrzeszeniu z grzechów śmiertelnych i innym kwestiom. Oryginalne wydanie, opublikowane przez Hansa Weinreicha , nie zachowało się, ale tekst został ponownie opublikowany przez Hieronima Mencla [ de ] w 1558 i 1562 roku.

Rapolinis był również aktywny w pracy tłumaczeniowej. Ocenił katechizm przetłumaczony przez Jana Seklucjana na język polski i dopuścił go do użytku w biskupstwie pomezańskim , mimo krytyki i oporu duchowieństwa. Pracował nad tłumaczeniem Biblii na język polski. krakowskim drukarzem Bernardem Wojewodką w sprawie założenia w Królewcu drukarni w celu drukowania polskiej Biblii. Rapolinis przetłumaczył przynajmniej jeden hymn na język litewski. Wydaje się, że przełożył ją z oryginalnej łaciny Patris sapientia, veritas divina zamiast korzystać z polskich lub niemieckich tłumaczeń. Ma dziesięć zwrotek po osiem wersów. Hymn został opublikowany jako Giesme ape kenteghima Jhesaus Christaus amszinoija Diewa sunaus w 1570 roku w śpiewniku Martynasa Mažvydasa i jest jedynym niekwestionowanym zachowanym tekstem Rapolionisa w języku litewskim. Badacze uważają, że Rapolionis zaczął tłumaczyć Biblię na język litewski, choć nie ma na to bezpośrednich dowodów.

W listopadzie 1544 Rapolionis poślubił Katarzynę, córkę Basiliusa Axt [ de ] , osobistego lekarza księcia pruskiego. Koszt ślubu pokrył książę. W maju 1545 Rapolionis nagle dostał ataku apopleksji i paraliżu . Zmarł kilka dni później, 13 maja. Książę Albert za swoją nagłą śmierć obwinił nieporozumienia i intrygi na uniwersytecie. Książę Albert osobiście uczestniczył w wielkiej ceremonii pogrzebowej i nakazał pochowanie jego ciała w katedrze w Królewcu ; kazanie pogrzebowe wygłosił Johann Briesmann [ de ] ; jego pochwałę napisał Bernardus Holtorpius. Jego 8-wierszowe epitafium zaczynało się słowami : „Tu spoczywa wielki człowiek, chluba narodu litewskiego . Grób nie zachował się.

Dalsza lektura