Mateusza 9:23
Mateusza 9:23 | |
---|---|
← 9:22
9:24 →
| |
Książka | Ewangelia Mateusza |
Chrześcijańska część biblijna | Nowy Testament |
Mateusza 9:23 to werset z dziewiątego rozdziału Ewangelii Mateusza w Nowym Testamencie .
Treść
W oryginale greckim według Westcotta-Horta dla tego wersetu jest:
- Καὶ ἐλθὼν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἄρχοντος, καὶ ἰδὼν τοὺς αὐ λητὰς καὶ τὸν ὄχλον θορυβούμενον,
W Biblii Króla Jakuba tekst brzmi:
- A gdy Jezus wszedł do domu przełożonego i ujrzał śpiewaków i lud zgiełkliwy,
The New International Version tłumaczy ten fragment jako:
- Gdy Jezus wszedł do domu przełożonego i ujrzał flecistów i hałaśliwy tłum,
Analiza
Według św. Ambrożego „minstrele” to ludzie, których wynajmowano na pogrzebach, by śpiewali smutne pieśni, wzruszając krewnych i sąsiadów do łez. Były zarówno kobiety minstrele, jak i mężczyźni. Jeremiasz mówi o kobietach w 9:17: „Zawołajcie pogrążone w żałobie kobiety, niech przyjdą i niech się pospieszą i podejmą lament nad nami, aby nasze oczy zaszły łzami, a nasze powieki wytrysnęły z wodą." Był to zwyczaj zarówno żydowski, jak i pogański. Mówi się, że na znak jej dziewictwa minstrele używali raczej fletów niż trąbek, jak to było w przypadku starszych osób.
Komentarz Ojców Kościoła
Glossa Ordinaria : „Po uzdrowieniu kobiety z krwotokiem, następuje wskrzeszenie umarłych; i kiedy Jezus wszedł do domu władcy”.
Chryzostom : „Możemy przypuszczać, że postępował powoli i rozmawiał dłużej z kobietą, którą uzdrowił, aby mógł dopuścić do śmierci służącej i w ten sposób mógł się dokonać ewidentny cud przywrócenia życia. W przypadku Łazarza również Czekał do trzeciego dnia. A kiedy zobaczył minstreli i ludzi robiących hałas, był to dowód jej śmierci.
Ambroży : „Według starożytnego zwyczaju minstrele byli zaangażowani do opłakiwania zmarłych”.
Linki zewnętrzne
Poprzedzony przez Mateusza 9:22 |
Ewangelia Mateusza Rozdział 9 |
Następca Mateusza 9:24 |