Jim Jones w Zatoce Botanicznej
„ Jim Jones at Botany Bay ” ( Roud 5478) to tradycyjna australijska ballada ludowa z początku XIX wieku. Narrator, Jim Jones, zostaje uznany za winnego kłusownictwa i skazany na zesłanie do kolonii karnej Nowej Południowej Walii . Po drodze jego statek zostaje zaatakowany przez piratów , ale załoga ich powstrzymuje. Kiedy narrator zauważa, że wolałby raczej dołączyć do piratów lub rzeczywiście utonąć w morzu, niż udać się do Botany Bay , porywacze przypominają Jonesowi, że każde zło spotka się z batem. W ostatniej zwrotce Jones opisuje codzienną harówkę i degradację życia skazańca w Australii i marzy o dołączeniu do buszrangerów (zbiegłych skazańców, którzy zostali wyjęci spod prawa) i zemsty na swoich chłostach.
Australijscy folkloryści, tacy jak Bill Scott, datują kompozycję piosenki na lata bezpośrednio poprzedzające rok 1830, kiedy buszranger Jack Donahue , którego imię pojawia się w piosence, został śmiertelnie postrzelony przez żołnierzy. Najstarsza zachowana pisemna wersja ballady znajduje się w Old Pioneering Days in the Sunny South (1907), książce wspomnień Charlesa McAlistera, pioniera, który prowadził zaprzęgi byków w południowo-wschodniej Nowej Południowej Walii w latach czterdziestych XIX wieku. Według folklorysty AL Lloyda , „Jim Jones w Botany Bay” mógł zostać utracony w historii, gdyby McAlister nie umieścił go w swojej książce.
McAlister powiedział, że „Jim Jones at Botany Bay” był śpiewany do melodii „ Irish Molly O ”. Inni uważają za prawdopodobne, że śpiewano ją na melodię irlandzkiej piosenki rebeliantów „ Skibbereen ”.
tekst piosenki
Poniżej przedstawiono jedną wersję tradycyjnego tekstu.
Chodźcie, zbierzcie się i posłuchajcie, chłopcy, i posłuchajcie, jak opowiadam, Jak za morzem z Anglii zostałem skazany na żeglugę. Ława przysięgłych uznała mnie za winnego, a potem mówi sędzia, mówi: Och, na całe życie, Jim Jones, wysyłam cię przez wzburzone morze. Ale weź napiwek, zanim dołączysz do żelaznego gangu . Nie bądź zbyt gejowski w Botany Bay , bo inaczej na pewno zawiśniesz. „Albo inaczej na pewno zawiśniesz”, mówi, a potem Jim Jones, wysoko na szubienicy, wrony będą skubać twoje kości.
Tam nie ma czasu na psoty, pamiętaj, że tam, w Zatoce Botanicznej, wybiją z ciebie kłusownictwo. Z szalejącymi wokół nas burzami i wichurami, wolałbym raczej utonąć w nędzy, niż pojechać do Nowej Południowej Walii. Nasz statek był wysoko na morzu, gdy przybyli piraci, Ale żołnierze na naszym statku skazańców mieli pięciuset żołnierzy; Otworzyli ogień i odepchnęli ten piracki statek. Ale ja wolałbym dołączyć do tego pirackiego statku niż popłynąć do Botany Bay.
Dniem i nocą zakuci w kajdany, jak biedni niewolnicy galery Będziemy trudzić się i trudzić nasze życie, by zapełnić zhańbione groby Ale z czasem zrzucę łańcuchy i pójdę do buszu I dołączę tam do odważnych buszrangerów , Jack Donahue i spółka. I pewnej ciemnej nocy w mieście wszystko jest w porządku i cicho, dopadnę tych drani i wszystkich, zastrzelę chłostę. Dam im wszystkim małą ucztę, pamiętajcie, co powiedziałem I jeszcze będą żałować, że wysłali Jima Jonesa w łańcuchach do Botany Bay.
Nagrania
- Ewan MacColl , „Jim Jones w Botany Bay” (w „Skazańcach i chłopakach z waluty” 1957)
- Marian Henderson , „Jim Jones z Botany Bay” (magazyn PIX EP, 1964)
- Gary Shearston , „Jim Jones w Botany Bay” (w „Pieśniach ludowych i balladach Australii” 1964)
- AL Lloyd , „Jim Jones w Botany Bay” (w „The Great Australian Legend” 1971)
- Bushwhackers and Bullockies Bush Band („Bushwackers Band”), „Jim Jones at Botany Bay” (w „The Shearer's Dream”, Picture Records 1974. Melodia Micka Slocuma nagrana przez Boba Dylana 1992; Martin Carthy 1999)
- Bob Dylan , „Jim Jones” (w Good as I Been to You , 1992)
- Martin Carthy , „Jim Jones w Botany Bay” (o znakach życia , 1999)
- Mick Thomas i pewna rzecz, „Jim Jones w Botany Bay” (w Dead Set Certainty , 1999)
- Martyn Wyndham-Reed, „Jim Jones w Botany Bay” (w Undiscovered Australia , 19xx)
- Waluta, „Jim Jones” (w „ 888 ”, 2008)
- Mawkin: Causley , „Botany Bay” (na Cold Ruin , 2008)
- Chloe i Jason Roweth , „Jim Jones at Botany Bay” (w Battler's Ballad, Live at Humph Hall , 2012)
- Jennifer Jason Leigh , „Jim Jones at Botany Bay” (na ścieżce dźwiękowej The Hateful Eight , 2015)
- Bill i Joel Plaskett, „Jim Jones” (w „Solidarności” , 2017)
Odniesienia w kulturze popularnej
- W komputerowej grze strategicznej Sid Meier's Alien Crossfire ostatnia część ballady jest używana po wyborze frakcji do opisania Free Drones, frakcji robotników.
- W Nienawistnej ósemce Daisy Domergue ( Jennifer Jason Leigh ) śpiewa piosenkę w odniesieniu do swojej niewoli, zmieniając „A ja dołączę do odważnych buszrangerów, Jack Donahue i spółka”. do „I będziesz martwy za mną, John, kiedy dotrę do Meksyku”, specjalnie po to, by sprowokować jej porywacza, łowcę nagród Johna Rutha ( Kurt Russell ). Ten występ jest dostępny na ścieżce dźwiękowej filmu, The Hateful Eight . Nienawistna ósemka rozgrywa się w epoce rekonstrukcji , kilka dekad po tym, jak uważa się, że piosenka została napisana, ale zanim została opublikowana w 1907 roku. Została zaśpiewana na melodię Skibbereen .
Zobacz też
- „ Botany Bay ”, kolejna australijska ballada o skazańcach
- „ Wild Colonial Boy ”, ballada inspirowana buszrangerem Jackiem Donahue
Bibliografia
- Charles MacAlister, Old Pioneering Days in the Sunny South (1907), „Jim Jones at Botany Bay” (1 tekst)
- Geoffrey Grigson (redaktor), The Penguin Book of Ballads (1975), 96, „Jim Jones w Botany Bay” (1 tekst)
- Warren Fahey , Eureka: The Songs that Made Australia (1984), s. 28–29, „Jim Jones at Botany Bay” (1 tekst, 1 melodia)
- JS Manifold, The Penguin Australian Songbook (1964), s. 12–13, „Jim Jones” (1 tekst, 1 melodia)
- ST PBB096 (częściowy)
- Roud Folksong # 5478