Języki goidelskie
gaelicki | |
---|---|
goidelski | |
Dystrybucja geograficzna |
|
Klasyfikacja językowa |
Indoeuropejski
|
Wczesne formy |
|
Podziały | |
Glottolog | goid1240 |
Języki goidelskie / ( ɡ ɔɪ d ɛ l ɪ k / lub języki gaelickie irlandzki : teangacha Gaelacha ; gaelicki szkocki : cànanan Goidhealach ; manx : çhengaghyn Gaelgagh ) tworzą jedną z dwóch grup wyspiarskich języków celtyckich , drugą są języki brytyjskie .
Języki goidelskie historycznie tworzyły kontinuum dialektów rozciągające się od Irlandii przez wyspę Man po Szkocję . Istnieją trzy współczesne języki goidelskie: irlandzki ( Gaeilge ), szkocki gaelicki ( Gàidhlig ) i Manx ( Gaelg ). Manx wymarł jako pierwszy język w XX wieku, ale od tego czasu został w pewnym stopniu odrodzony.
Nomenklatura
gaelicki jest czasami używany w odniesieniu do gaelickiego szkockiego, zwłaszcza w Szkocji, dlatego jest niejednoznaczny. Irlandzki i manx są czasami określane jako gaelicki irlandzki i gaelicki manx (ponieważ są to języki goidelskie lub gaelickie), ale użycie słowa „gaelicki” jest niepotrzebne, ponieważ terminy irlandzki i manx, używane do określenia języków, zawsze odnoszą się do te języki. [ potrzebne źródło ] Kontrastuje to ze szkockim gaelickim , dla którego „gaelicki” odróżnia język od języka germańskiego znanych jako Szkoci . [ potrzebne źródło ]
Endonimy ( Gaeilge , Gaelic i Gaolainn w języku irlandzkim, Gaelg w Manx i Gàidhlig w szkockim gaelickim) pochodzą od staroirlandzkiego Goídelc , który z kolei pochodzi od starowalijskiego Guodel oznaczającego „pirata, najeźdźcę”. Średniowieczna mitologia Lebor Gabála Érenn wywodzi się od tytułowego przodka Gaelów i wynalazcy języka, Goídela Glasa .
Klasyfikacja
Drzewo genealogiczne języków goidelskich, w ramach wyspiarskiej gałęzi celtyckiej rodziny języków celtyckich, przedstawia się następująco:
Pochodzenie, historia i zasięg
W epoce historycznej Goidelic był ograniczony do Irlandii i prawdopodobnie zachodniego wybrzeża Szkocji . Średniowieczna literatura gaelicka mówi nam, że królestwo Dál Riata powstało w zachodniej Szkocji w VI wieku. Główny nurt uważa, że Dál Riata została założona przez irlandzkich imigrantów, ale nie jest to powszechnie akceptowane. Archeolog Ewan Campbell mówi, że nie ma archeologicznych dowodów na migrację lub inwazję i sugeruje, że silne powiązania morskie pomogły w utrzymaniu istniejącej wcześniej kultury gaelickiej po obu stronach Kanału Północnego .
Dál Riata rosła pod względem wielkości i wpływów, a język i kultura gaelicka zostały ostatecznie przyjęte przez sąsiednich Piktów (grupę ludów, które mogły mówić językiem brytyjskim ), którzy mieszkali w całej Szkocji . Manx, język wyspy Man , jest blisko spokrewniony z gaelickim używanym na Hebrydach i irlandzkim używanym w północno-wschodniej i wschodniej Irlandii oraz wymarłym gaelickim galwegijskim z Galloway (w południowo-zachodniej Szkocji), z pewnymi wpływami ze staronordyckiego przez Wikinga inwazji i od poprzednich brytyjskich mieszkańców.
Najstarszym pisanym językiem goidelskim jest prymitywny irlandzki , o czym świadczą inskrypcje Ogham z około IV wieku. Formy tej mowy są bardzo zbliżone, a często identyczne, do form galijskich zapisanych przed iw czasach Cesarstwa Rzymskiego . Następny etap, staroirlandzki , można znaleźć w glosach (tj. adnotacjach) do rękopisów łacińskich — głównie religijnych i gramatycznych — od VI do X wieku, a także w tekstach archaicznych kopiowanych lub zapisywanych w języku środkowoirlandzkim teksty. Średnioirlandzki , bezpośredni poprzednik współczesnych języków goidelskich , to termin określający język zapisywany od X do XII wieku: przetrwało w nim wiele literatury, w tym wczesne teksty prawa irlandzkiego.
Klasyczny gaelicki , znany również jako wczesny nowożytny język irlandzki , obejmuje okres od XIII do XVIII wieku, kiedy to był używany jako standard literacki w Irlandii i Szkocji. Nazywa się to często klasycznym irlandzkim , podczas gdy Ethnologue nadaje temu znormalizowanemu językowi pisanemu nazwę „ hiberno-szkocki gaelicki ”. Dopóki ten język pisany był normą, Irlandia była uważana przez szkockich literatów za celtycką ojczyznę .
Późniejsza rozbieżność ortograficzna zaowocowała znormalizowanymi ortografiami pluricentrycznymi . Ortografia Manx, która została wprowadzona w XVI i XVII wieku, była luźno oparta na ortografii angielskiej i walijskiej, więc nigdy nie była częścią tego standardu literackiego.
Protogoidelski
Proto-goidelski lub proto-gaelicki to proponowany prajęzyk dla wszystkich gałęzi goidelskiego. Jest proponowany jako poprzednik Goidelic, który następnie zaczął się rozdzielać na różne dialekty, zanim podzielił się w okresie środkowoirlandzkim na odrębne języki irlandzki , manx i szkocki gaelicki .
Irlandczyk
obok angielskiego jednym z dwóch języków urzędowych Republiki Irlandii . Historycznie dominujący język wyspy, obecnie jest używany głównie w niektórych częściach południa, zachodu i północnego zachodu. Prawnie określone obszary irlandzkojęzyczne nazywane są Gaeltacht ; wszystkie instytucje rządowe Republiki, w szczególności parlament ( Oireachtas ), jego izba wyższa ( Seanad ) i izba niższa ( Dáil ) oraz premier ( Taoiseach ) mają oficjalne nazwy w tym języku, a niektóre są oficjalnie określane tylko przez ich irlandzkie imiona, nawet w języku angielskim. Obecnie Gaeltachtaí występują głównie w hrabstwach Cork , Donegal , Mayo , Galway , Kerry oraz, w mniejszym stopniu, w Waterford i Meath . W Republice Irlandii 1 774 437 osób (41,4% populacji w wieku trzech lat i starszych) uważa się za osoby, które do pewnego stopnia mówią po irlandzku. Spośród nich 77 185 (1,8%) mówi po irlandzku codziennie poza szkołą. Irlandzki również przeżywa odrodzenie w Irlandii Północnej i uzyskał tam pewien status prawny na mocy Porozumienia Wielkopiątkowego z 1998 r., Ale jego oficjalne użycie nadal dzieli niektóre części populacji. Spis ludności z 2001 roku w Irlandii Północnej wykazał , że 167 487 (10,4%) osób „miało pewną znajomość języka irlandzkiego”. Łącznie oznacza to, że około jedna trzecia osób ( ok. 1,85 miliona ) na wyspie Irlandii rozumie język irlandzki na pewnym poziomie.
Pomimo powstania w Irlandii angielskich i zanglicyzowanych klas rządzących po ucieczce hrabiów w 1607 r. (I zniknięciu większości gaelickiej szlachty), większość populacji mówiła po irlandzku aż do końca XVIII wieku, co miało ogromny wpływ z Wielkiego Głodu z 1840 roku. Nieproporcjonalnie wpływając na klasy, wśród których irlandzki był głównym językiem mówionym, głód i emigracja spowodowały gwałtowny spadek liczby rodzimych użytkowników języka, który dopiero niedawno zaczął się odwracać.
Język irlandzki został uznany za język urzędowy i roboczy Unii Europejskiej . Narodowy język Irlandii był dwudziestym trzecim, któremu UE przyznała takie uznanie, a wcześniej miał status języka traktatowego.
szkocki gaelicki
Niektórzy ludzie na północy i zachodzie kontynentalnej Szkocji oraz większość ludzi na Hebrydach nadal mówi po szkockim gaelicku, ale język ten podupada. Obecnie uważa się, że w Szkocji mieszka około 60 000 rodzimych użytkowników szkockiego gaelickiego oraz około 1000 użytkowników kanadyjskiego dialektu gaelickiego w Nowej Szkocji .
Jego historyczny zasięg był znacznie większy. Na przykład był to język codzienny większości pozostałych szkockich wyżyn aż do nieco ponad wieku temu. Galloway było kiedyś regionem, w którym mówi się po gaelicku, ale dialekt Galwegian wymarł tam od około trzech stuleci. Uważa się, że był domem dla dialektów, które były przejściowe między szkockim gaelickim a dwoma innymi językami goidelskimi. Podczas gdy gaelicki był używany przez Scottish Borders i Lothian we wczesnym średniowieczu wydaje się, że większość nie mówiła nim i prawdopodobnie był to język elity rządzącej, właścicieli ziemskich i duchownych. Niektóre inne części szkockich nizin mówiły po kumbrii , a inne po szkockim angielskim , jedynymi wyjątkami były północne wyspy Orkady i Szetlandy , gdzie mówiono po nordycku . Szkocki gaelicki został wprowadzony w całej Ameryce Północnej wraz z osadnikami gaelickimi. Ich liczba wymagała północnoamerykańskich publikacji gaelickich i mediów drukowanych od wyspy Cape Breton po Kalifornię.
Szkocja bierze swoją nazwę od łacińskiego słowa „Gael”, Scotus , liczba mnoga Scoti (o niepewnej etymologii). Szkocja pierwotnie oznaczała Land of the Gaels w sensie kulturowym i społecznym. (We wczesnych tekstach staroangielskich Szkocja odnosiła się do Irlandii). Do końca XV wieku słowo Scottis w szkockim angielskim (lub Scots Inglis ) było używane tylko w odniesieniu do języka gaelickiego, a osoby posługujące się tym językiem były identyfikowane jako Szkoci . W miarę jak elita rządząca stawała się Szkotami Inglis/anglojęzycznymi, Scottis był stopniowo kojarzony raczej z ziemią niż z ludem, a słowo Erse („Irlandczycy”) było stopniowo coraz częściej używane jako akt kulturowo-politycznej dysocjacji, z jawna sugestia, że język nie był tak naprawdę szkocki, a zatem obcy. To było coś w rodzaju etykiety propagandowej, ponieważ gaelicki był w Szkocji co najmniej tak długo, jak angielski, jeśli nie dłużej.
Na początku XVI wieku dialekty północno- środkowoangielskiego , znane również jako wczesne szkockie , które rozwinęły się w Lothian i zaczęły być używane w innych częściach Królestwa Szkocji , później same przywłaszczyły sobie nazwę szkocką . W XVII wieku osoby mówiące po gaelicku ograniczały się głównie do wyżyn i Hebrydów. Co więcej, represje kulturowe podjęte przez Koronę przeciwko zbuntowanym społecznościom góralskim po drugiej buncie jakobickim w 1746 r. spowodowały dalszy spadek używania języka – w dużej mierze przez przymusową emigrację (np. Wyżyny ). Jeszcze większy upadek nastąpił w XIX i na początku XX wieku.
Parlament szkocki nadał temu językowi bezpieczny status ustawowy i „równy szacunek” (ale nie pełną równość w statusie prawnym zgodnie z prawem szkockim ) z językiem angielskim, budząc nadzieje, że szkocki gaelicki można uratować przed wyginięciem, a być może nawet ożywić.
Manx
, będący przez długi czas codziennym językiem większości wyspy Man , zaczął gwałtownie podupadać w XIX wieku. Uważa się, że ostatni jednojęzyczni użytkownicy języka Manx zmarli około połowy XIX wieku; Szacuje się, że w 1874 r. około 30% populacji mówiło po manx, spadając do 9,1% w 1901 r. i 1,1% w 1921 r. Ostatni native speaker języka manx, Ned Maddrell , zmarł w 1974 r.
Pod koniec XIX wieku rozpoczęło się odrodzenie Manx, na czele którego stanęło Towarzystwo Języka Manx ( Yn Çheshaght Ghailckagh ). Zarówno językoznawcy, jak i miłośnicy języków szukali ostatnich native speakerów w XX wieku, nagrywali ich wypowiedzi i uczyli się od nich. W spisie powszechnym Zjednoczonego Królestwa 2011 na wyspie było 1823 osób mówiących językiem Manx, co stanowi 2,27% populacji liczącej 80 398 osób, a liczba osób mówiących stale rośnie.
Dziś Manx jest używany jako jedyne medium do nauczania w pięciu przedszkolach na wyspie przez firmę o nazwie Mooinjer veggey („mali ludzie”), która prowadzi również jedyną średnią szkołę podstawową Manx, Bunscoill Ghaelgagh . Manx jest nauczany jako drugi język we wszystkich szkołach podstawowych i średnich na wyspie, a także w University College Isle of Man i Centre for Manx Studies .
Porównanie
Liczby
Porównanie liczb goidelskich, w tym staroirlandzkich. Liczby walijskie zostały uwzględnione w celu porównania gałęzi Goidelic i Brythonic.
Goidelic | Brythonic | ||||
---|---|---|---|---|---|
# | Stary irlandzki | Irlandczyk | szkocki gaelicki | Manx | walijski |
1 | oen | aon | aon | * un | un |
2 | da | Do | da | * tak | dau |
3 | trzy | trzy | tri | drzewo | tri |
4 | Cethair | cetar | ceithir | kiare | pedwar |
5 | koic | cuig | coig | pytanie | pompa |
6 | se | se | sia | hej | chwech |
7 | sekt | szukaj | szukaj | shight | mówi |
8 | ocht | ocht | ochd | wysoko | wyt |
9 | nie | naoi | naoi | nie | nie |
10 | Deich | Deich | Deich | jeh | stopień |
11 | oen déac | aon déag | aon deug | nane-jeig | unarddeg |
12 | dá dhéac/dhéuc | do dhéag | da dheug | daa-yeig | Deuddeg |
20 | fichi | karta | fiut | karmić | uwierz |
100 | cet | cead | ceud | zachowaj | żargon |
* un i daa nie są już używane do liczenia. Zamiast tego formy uzupełniające nane i jees są zwykle używane do liczenia, ale dla celów porównawczych formy historyczne są wymienione w powyższej tabeli
Typowe zwroty
Irlandczyk | szkocki gaelicki | Manx | język angielski |
---|---|---|---|
Błąd | Błąd | Niepowodzenie | Powitanie |
Ulster: Goidé mar atá tú? Connacht: Cén chaoi a bhfuil tú? Munster: Conas taoi?, Conas tánn tú? |
Ponadregionalne: Ciamar a tha thu? Lewis: Dè man a tha thu? Argyll i Hebrydy Zewnętrzne : Dè mar a tha thu? |
dobrze? | Jak się masz? |
Ulster: Cadé an t-ainm atá ort? Connacht: Cén t-ainm atá ort? Munster: Cad jest duit? |
Ponadregionalny: Dè an t-ainm a tha ort? Kontynentalne zachodnie wybrzeże: C'ainm a tha ort? |
Cre'n ennym t'ort? | Jak masz na imię? |
Czy misie... | Misia... | misz... | Ja jestem... |
La maith | prosta matematyka | Laa mi | Dobry dzień |
Maidin mhaith | Madainn mhath | Moghrey mie | Dzień dobry |
Tráthnóna maith | Matematyka Feasgara | Fastyr mie | Dzień dobry/wieczór |
Oiche mhaith | Oidhche mhath | Oie vie | Dobranoc |
Idź raibh maith agat |
Hebrydy Zewnętrzne i Skye : Tapadh leat Ponadregionalne: Mòran taing Southwestern: Gun robh math agad |
Gura mie ayd | Dziękuję |
Slán leat | Mar sin leat | Slane lhiat | Do widzenia |
Slainte | Slainte | Slaynt |
Zdrowie (używane jako toast [por. Angielskie „cheers”]) |
Wpływ na inne języki
Istnieje kilka języków, które wykazują wpływy goidelskie, chociaż same nie są językami goidelskimi:
- Język Shelta jest czasami uważany za język goidelski, ale w rzeczywistości jest kantem opartym na języku irlandzkim i angielskim , z gramatyką opartą głównie na języku irlandzkim i składnią opartą na języku angielskim .
- Język Bungee w Kanadzie to angielski dialekt używany przez Métis , na który wpłynął angielski Orkney , szkocki angielski , Cree , Ojibwe i szkocki gaelicki .
- Beurla Reagaird to kant używany przez szkockich podróżników, który w dużej mierze opiera się na szkockim gaelickim.
- Język walijski , którym mówi się w zachodniej Walii, może nadal zachowywać pewne wpływy swojej przeszłości mówiącej po goidelsku - to samo dotyczy kornwalijskiego używanego w zachodniej Kornwalii i angielskiego dialektu Merseyside Scouse .
- Angielski , a zwłaszcza angielski góralski, ma wiele słów pochodzenia zarówno szkockiego gaelickiego, jak i irlandzkiego.
Zobacz też
- Różnice między szkockim gaelickim a irlandzkim
- Hipoteza podłoża goidelowego
- Proto-celtycki
- Specyficzne dialekty języka irlandzkiego:
- Specyficzne dialekty szkockiego gaelickiego:
- Literatura w innych językach Wielkiej Brytanii
Linki zewnętrzne
- Wikipedia w szkockim gaelickim
- Wikipedia w języku irlandzkim
- Manx w Wikipedii
- Porównanie irlandzkiego i szkockiego gaelickiego zarchiwizowane 29 marca 2016 r. W Wayback Machine